? Amur YA ko vsemu, Psiheya, vas revnuyu. Celuet solnce l' vash prekrasnyj lik, Il' nezhit kudri veter - v etot mig Terplyu ya muku zluyu. Smotret', kak vozduh celyj den' Lyubimyh ust kasaetsya besstydno, Kak plat'e l'net k vam, - mne obidno. (Psiheya, d. III, yavl. 3) Primechanie 3 (k s. 96) SARRAZEN: V sedlo nemedlya on saditsya. Zemli ne chuet pod soboj Lihoj skakun: sejchas pomchitsya Tuda, gde zakipel uzh boj; S gub kaplet pena, ochi bleshchut I gnevno yaryj plamen' mechut, - Ves' ustremivshijsya vpered, On roet prah zemnoj kopytom I, mnitsya, rzhaniem serditym Vragam besstrashnyj vyzov shlet. (Oda na bitvu pri Lanse) VOLXTER: Mgnoven'ya dorogi, sred' boevyh kolonn Na rezvom zherebce vpered nesetsya on. Tot, nosheyu gordyas', vzryvaet prah kopytom I vyzov svoj vragu shlet rzhaniem serditym. (Genriada, pesn' VIII) Dobavlyu, chto oba eti opisaniya, kotorye segodnya pokazalis' by ves'ma slabymi i kotorye gorazdo luchshe udalis' gospodinu Delilyu, voshodyat k Biblii: "Roet nogoyu zemlyu i voshishchaetsya siloyu; idet navstrechu oruzhiyu. On smeetsya nad opasnost'yu, i ne robeet, i ne otvorachivaetsya ot mecha. V poryve yarosti on glotaet zemlyu i ne mozhet stoyat' pri zvuke truby. Pri trubnom zvuke on izdaet golos: "gu! gu!" - i izdaleka chuet bitvu, gromkie golosa vozhdej i krik" (Iov, 39, 21-22 i 24-25). CHto zhe kasaetsya plagiatov Vol'tera, to o nih mnogo lyubopytnogo govorit Freron; ya privedu ego slova, hotya upreki ego kazhutsya mne ne vpolne spravedlivymi; chitatel' srazu pojmet, chto mnogie iz etih plagiatov ne bolee chem nevinnye podrazhaniya. Ponyatiya "plagiat" i "podrazhanie" ya upotreblyayu zdes' v tom smysle, v kakom oni opredeleny v moej knige. "Pis'mo gospodinu Freronu o stihah, pripisyvaemyh gospodinu Vol'teru Milostivyj gosudar'! Vsem pamyatny stihi, hodivshie v svete let sem'-vosem' nazad pod imenem gospodina de Vol'tera, - stihi prelestnye, kak i vse, chto napisano etim avtorom. Poslushna vashej vole vsya strana; Ot vas zavisit, solncu byt' il' gromu. Moya zhe uchast', vizhu, vam smeshna: Kak dvor ne predpochest' selu gluhomu! No hudo l' samomu sebe sluzhit' I bezmyatezhno dni svoi dozhit', Ravno zabyv i strah, i upovan'e? O! esli nebo, slysha golos moj, K vam i k francuzam yavit sostradan'e, Blazhenstvom vy sravnyaetes' so mnoj! Neskol'ko dnej nazad ya byl v gostyah u druga i sluchajno natknulsya v ego biblioteke na tomik pod nazvaniem "Sbornik nravstvennyh i religioznyh stihotvorenij ot Malerba do nashih dnej"; sbornik etot, otkryvayushchijsya posvyashcheniem gercogu Orleanskomu, izdan v Parizhe, u Briassona s ulicy Sen-ZHak, v 1740 godu. YA byl ves'ma udivlen, kogda prochel tam sonet Menara: Pokorna vashej vole vsya strana; Lish' v vashej vlasti, solncu byt' il' gromu. Moya zhe uchast', vidno, vam smeshna: Kak dvor ne predpochest' sel'cu gluhomu? Kleomedon, dovolen ya vpolne. Mne, pravo, nravitsya pustynya eta, I vlej otshel'nichat' priyatno mne Vdali ot suety bol'shogo sveta. Hochu ya bez trevog moj vek dozhit' I mirno samomu sebe sluzhit', Ravno zabyt' i strah, i upovan'e. I esli nebo, slysha golos moj, K vam i k francuzam yavit sostradan'e, Blazhenstvom vy sravnyaetes' so mnoj. Itak, pervoe stihotvorenie - plagiat do togo bezzastenchivyj, chto s nim mozhet sravnit'sya tol'ko idilliya "Ovechki", prinesshaya stol'ko slavy gospozhe Dezul'er, hotya avtorom ee nesomnenno yavlyaetsya Kutel'; razumeetsya, bylo by nespravedlivo podozrevat' v tom zhe grehe gospodina de Vol'tera, izvestnogo svoimi blestyashchimi sposobnostyami, plodovitost'yu i geniem. CHest' imeyu ostavat'sya i proch. Monizo, advokat". "V madrigale markize dyu SHatle, sygravshej v 1747 godu v So, u gercogini dyu Men, rol' Isse, gospodin de Vol'ter govorit: Stat' Febom vsej dushoyu ya zhelayu Ne s tem, chtob pravit' prozoj i stihom - On etu vlast' otdal dyu Menu, znayu - Il' mirozdan'e obhodit' krugom: YA zhit' osedlo v So predpochitayu Il' pet' na lire i rodnomu krayu Vostorg vnushat' sozvuch'em divnyh slov. Zatem lish', chtoby slyshat' ezhechasno Isse, kotoraya vlyubilas' strastno V nego, schastlivejshego iz bogov. Madrigal etot, bessporno, prelesten. Vprochem, on ne stoil gospodinu de Vol'teru bol'shogo truda. V ego rastoropnoj i usluzhlivoj pamyati prosto-naprosto vsplylo stihotvorenie Ferrana, darovitogo poeta, kotoryj umer v 1719 godu, ostaviv sredi prochih sochinenij sleduyushchij madrigal, ryadom s kotorym stihi gospodina de Vol'tera kazhutsya parodiej: Amurom stat' ya vsej dushoj zhelayu Ne s tem, chtob pravit' nebom i zemlej - YA i bogov, i smertnyh zabyvayu, Kogda Temiru vizhu pred soboj - Il' vzor zakryt' povyazkoyu gluhoj - Temire v serdce ne vojdet izmena - Il' naslazhdat'sya slavoyu netlennoj: YA zhit' hochu, poka ona zhiva. Zatem, chtob, obretya kolchan bescennyj, V nee poslat' vse strely bozhestva. Gospodin de Vol'ter bez lishnih ceremonij izvlekaet iz sochinenij drevnih i novyh avtorov vse, chto najdet izyashchnym, ostroumnym i lyubeznym svoemu serdcu; ne mozhet byt' nikakih somnenij, chto, sleduya etomu dostohval'nomu obyknoveniyu, on pozaimstvoval ideyu madrigala u Ferrana. Vglyadevshis' vnimatel'no v literaturnyj venec gospodina de Vol'tera, my najdem tam ochen' malo cvetov, vzrashchennyh im samim. Vprochem, i sam Ferran v madrigale, o kotorom idet rech', nedaleko ushel ot Vol'tera, ibo mysl' i formu svoego tvoreniya on pocherpnul iz prelestnogo desyatistishiya, kotoroe eshche v 1524 godu, to est' dvesti sorok chetyre goda nazad, posvyatil predmetu svoej serdechnoj sklonnosti, Diane de Puat'e, nash izyashchnyj Maro; v tret'em tome ego "Sochinenij" (Gaaga, u P. ZHossa i ZHana Neol'ma, 1731) ono napechatano na stranice 123: Stat' Febom neprestanno ya zhelayu Ne s tem, chtoby postignut' svojstva trav, - Nedug, kotorym ya davno stradayu, Ne uvrachuet ni odin sostav - Il' v nebe mchat'sya, yarko vossiyav, - Lish' na zemle izbavlyus' ya ot muk - Il' na Amura navesti svoj luk: Vosstat' na gosudarya bylo b stranno. Zatem hochu ya Febom stat', moj drug, CHtob byt' lyubimym nezhnoyu Dianoj. Vy sami mozhete ubedit'sya, sudar', chto Ferran spisal svoe stihotvorenie u Maro. Vprochem, madrigal gospodina de Vol'tera pohodit na Maro dazhe bol'she, chem na Ferrana, ibo Ferran hotel byt' Amurom, a Maro i gospodin de Vol'ter - Febami. Freron". "Vy, konechno, chitali, sudar', prelestnyj roman "Zadig", i sredi glav, porazivshih vas svoej izobretatel'nost'yu, navernyaka byla glava "Otshel'nik". Tak vot, eta ocharovatel'naya glava, kakovuyu vy polagali bol'shoj udachej gospodina de Vol'tera, pochti doslovno spisana s originala, o kotorom etot velikij kopiist ne proronil ni zvuka. Listaya na dnyah prekrasnye anglijskie knigi, kotorye Pro-mladshij, knigoprodavec s naberezhnoj Konti, vypisyvaet iz Londona, ya obnaruzhil nebol'shoj tomik pod nazvaniem "The works in verse and prose of dr. Thomas Parnell, late Archdeacon of Clogher" ("Sochineniya v stihah i v proze doktora Tomasa Parnella, arhid'yakona iz Kloghie"); avtor ego skonchalsya pyat'desyat let nazad. V knige etoj est' nebol'shaya poema v sto s lishnim strok pod nazvaniem "Otshel'nik"; ona-to i yavlyaetsya tajnoj sokrovishchnicej, otkuda pocherpnul svoi bogatstva gospodin de Vol'ter. Vy ubedites' v etom, sravniv dvuh "Otshel'nikov". PARNELL: V dalekoj pustyne zhil s yunyh let pochtennyj otshel'nik. <...> Odnazhdy on pokinul svoyu obitel', daby uznat' lyudej. <..> On otpravilsya v put' i shel celoe utro, a v polden', kogda solnce vysoko podnyalos' nad zemlej, povstrechal yunoshu. "Zdravstvujte, otec moj", - skazal neznakomec. "Zdravstvuj, syn moj", - otvechal starec. Oni razgovorilis' i za uvlekatel'noj besedoj ne zamechali trudnostej puti. Nesmotrya na raznicu v letah, oni privyazalis' drug k drugu. Vskore solnce zashlo. V svete luny glazam putnikov predstal velikolepnyj dvorec; k nemu vela roskoshnaya alleya - krony derev'ev smykalis', obrazuya svod, vnizu rasstilalsya travyanoj kover. Vysokorodnyj" hozyain dvorca vsegda radushno vstrechal strannikov, odnako gostepriimstvo ego proistekalo ne iz chelovekolyubiya, a iz tshcheslaviya i suetnosti - emu nravilos' vystavlyat' napokaz nesmetnye sokrovishcha. Kogda putniki podoshli k dvorcu, slugi v bogatyh livreyah provodili ih k hozyainu, a tot priglasil ih v roskoshno ubrannuyu zalu. Stol lomilsya ot samyh izyskannyh kushanij, shchedrost' hozyaina prevoshodila vse ozhidaniya strannikov, mechtavshih lish' o skromnom uzhine i kryshe nad golovoj. Zatem starca i yunoshu provodili v prednaznachennye im pokoi; opustivshis' na puhovye periny i ukryvshis' shelkovymi odeyalami, oni zabyli ob ustalosti i. pogruzilis' v glubokij son. Kogda oni prosnulis', na stole uzhe stoyal zavtrak. Hozyain velel podat' putnikam aromatnejshee vino v zolotoj chashe: otvedav ego, oni pokinuli zamok, ispolnennye dovol'stva i priznatel'nosti. Odnako hozyainu zamka prishlos' vskore pozhalet' o svoej dobrote, ibo on obnaruzhil propazhu zolotoj chashi - yunyj sputnik otshel'nika ukral ee. Otshel'nik byl potryasen, kogda yunosha spustya nekotoroe vremya pokazal emu svoyu dragocennuyu dobychu. Uzhasnuvshis' v serdce svoem, on ot volneniya ne mog vymolvit' ni slova, no ne posmel rasstat'sya s yunoshej. On tol'ko sokrushenno probormotal chto-to skvoz' zuby i vzglyadom dal yunoshe ponyat', kak ogorchaet ego nizkij i podlyj postupok, kotorym tot otplatil za gostepriimstvo. Tem vremenem solnce vnezapno skrylos', nebo zavolokli temnye tuchi. Podnyalsya veter. Nadvigalas' burya, ispugannye stada metalis' s zhalobnymi krikami, slovno molya o poshchade. Stranniki zadumalis' o pristanishche; oglyadevshis' krugom, oni uvideli vdali vysokuyu goru, a na nej dom; tam v polnom odinochestve zhil skupec, nedoverchivyj i zhestokoserdyj. Ne uspeli putniki dobrat'sya do doma, kak razrazilas' strashnaya burya: lil dozhd', sverkali molnii, grohotal grom. YUnosha i starik dolgo stuchalis' v dver', umolyaya hozyaina pustit' ih pod kryshu. Nakonec v serdce skryagi prosnulos' chto-to pohozhee na sostradanie; on ostorozhno priotkryl dver' i vpustil prodrogshih strannikov v dom. V ochage, osveshchaya golye steny, gorela zhalkaya ohapka hvorosta. Na uzhin hozyain dal im po lomtyu chernogo hleba i po glotku prokisshego vina; lish' tol'ko groza nachala stihat', on pospeshil vyprovodit' nezvanyh gostej. Otshel'nika porazilo, chto takoj bogatyj chelovek vedet nishchenskuyu zhizn'. "Otchego, - razmyshlyal on, - etot chelovek vladeet stol'kimi sokrovishchami i ne pol'zuetsya imi, mezh tem kak mnogie lyudi lisheny samogo nasushchnogo?" No eshche sil'nee ego porazilo to, chto ego yunyj sputnik dostal iz-za pazuhi chashu, prinadlezhavshuyu daveshnemu bogachu, i podaril ee skryage - nevezhe i grubiyanu. Mezh tem na lazurnom nebosklone vnov' zasiyalo solnce, vozduh napolnilsya blagouhaniem, ponikshaya bylo priroda vnov' zasverkala vsemi svoimi kraskami, i putniki pokinuli ubogij priyut, hozyain kotorogo s radost'yu zakryl za nimi dver'. Dushu otshel'nika razdirali protivorechivye chuvstva: on ne mog ob®yasnit' postupkov svoego sputnika, i ne ponimal, kto pered nim - prestupnik ili bezumec. Esli prestupnik, on byl dostoin nenavisti, esli bezumec - zhalosti; otshel'nik teryalsya v dogadkah. Snova nastala noch', zemlyu okutal mrak. Putnikam opyat' ponadobilsya krov, i oni nashli ego. Dom etot byl prostoj i opryatnyj, ne slishkom bol'shoj i ne slishkom malen'kij; nichto zdes' ne svidetel'stvovalo ni o rastochitel'nosti, ni o skuposti: vse govorilo o tom, chto hozyain doma zhivet v pokoe i dovol'stve, chto on rad gostyam po dobrote dushevnoj, a ne potomu, chto alchet pohval. Putniki pozdorovalis' i poprosili hozyaina priyutit' ih, na chto on otvetstvoval: "Dobro pozhalovat'; vy - sluzhiteli togo, komu my obyazany vsem v etoj zhizni, i ya s radost'yu otdam emu svoyu leptu. Ot vsego serdca priglashayu vas razdelit' nashu skromnuyu trapezu". On prikazal nakryt' na stol.. Zazvonil kolokol, sem'ya sobralas' za stolom, i ves' vecher gosti i hozyaeva besedovali o dobrodeteli, a pered snom vmeste prochli molitvu. Na zare putniki podnyalis'; pered uhodom yunosha proskol'znul v komnatu, gde spal v kolybeli syn hozyaina, ego otrada i nadezhda. Kakaya neblagodarnost'! - on zadushil mladenca, edinstvennogo syna stol' miloserdnogo hozyaina. O uzhas! CHto zhe stalos' s nashim otshel'nikom, na glazah kotorogo svershilos' ubijstvo? Adskie muki - nichto v sravnenii s ego stradaniyami. V izumlenii i strahe on so vseh nog brosilsya proch'; yunosha bezhal sledom. Sbivshis' s puti, otshel'nik sprosil dorogu u povstrechavshegosya emu slugi. Vnezapno put' im pregradila reka; ne znaya, gde brod, stranniki poshli vpered po brevnu; vnizu klokotala i penilas' voda. I tut yunosha, kotoryj, kazalos', tol'ko i zhdal sluchaya sovershit' novoe zlodeyanie, stolknul dobrogo slugu, ukazavshego im put', v reku. Tot na mgnovenie vynyrnul i snova ushel pod vodu, na etot raz navsegda. CHasha terpeniya otshel'nika perepolnilas'; glaza ego zasverkali ot yarosti. "Gnusnyj zlodej!" - vskrichal on. No ne uspel on dogovorit', kak oblik ego strannogo sputnika izmenilsya: yunosha stal vyshe rostom, lico ego prosvetlelo, plat'e prevratilos' v dlinnye belye odezhdy, vokrug golovy vossiyal nimb, ot volos poveyalo sladostnym aromatom. Za spinoj yunoshi vyrosli sverkayushchie kryl'ya. Bez somneniya, to byl poslannik neba; iz glaz ego struilos' siyanie, vzglyad ih byl polon velichiya. Kak ni silen byl gnev otshel'nika, on totchas proshel; izumlennyj starec ne znal, kto pered nim, no na dushu ego snizoshel pokoj. Angel zagovoril; rech' ego byla ispolnena bozhestvennoj garmonii: "Na Olimpe uznali o tvoih molitvah i dostoinstvah, o tvoej pravednoj zhizni; dobrodeteli tvoi udostoilis' pohval v nashih sverkayushchih chertogah; resheno bylo poslat' na zemlyu angela, daby on vozvratil pokoj tvoej dushe; vybor pal na menya!.. Ne preklonyaj kolen, ibo my ravny; uznaj volyu gospodnyu i otbros' somneniya. Sozdatel' pravit mirom, ya vse prebyvaet v ego svyashchennoj vlasti, hotya poroj on dobivaetsya svoej celi s pomoshch'yu sluchajnostej. Providenie pravit vami nezametno, ono rukovodit vashimi postupkami, ne skovyvaya vashej voli i ne razuveryaya teh synov chelovecheskih, kotorye somnevayutsya v ego vsesilii. CHto mozhet byt' udivitel'nee sobytij, nedavno toboyu vidennyh? A mezhdu tem v nih vyrazilas' Gospodnya volya, i esli vy ne v silah ponyat' ee, nauchites' po krajnej mere pokoryat'sya ej, ne ropshcha. Gordec, kotoryj vkushal zamorskie yastva i utopal v roskoshi, ne ostavlyayushchej mesta dobrodeteli, kotoryj ukladyval gostej spat' na shelkovyh prostynyah i podaval im vino v dragocennyh sosudah, vmeste s chashej lishilsya gordyni; on i vpred' budet prinimat' chuzhestrancev, no uzhe bez chvanstva. Zloj i podozritel'nyj skryaga, ch'ya dver' vsegda byla zaperta dlya bednyh putnikov, uznaet teper', kogda ya ostavil emu etu chashu, chto nebo voznagrazhdaet za miloserdie; nezasluzhennyj dar probudit v ego serdce priznatel'nost' i sostradanie. Nash nabozhnyj drug dolgo shel po steze dobrodeteli, no syn otvratil ego serdce ot Gospoda. Predavshis' dushoyu etomu rebenku, on zhil v vechnoj trevoge, zabyval o nebe i ustremlyal vse svoi pomysly k greshnoj zemle. Radi rebenka bezumec byl gotov na vse. Daby spasti otca, Gospod' otnyal u nego syna. Ty uvidel v moem postupke tyazhkoe prestuplenie, no mne bylo prikazano nanesti etot udar. Prostershis' vo prahe, neschastnyj otec priznaet teper' so slezami smireniya, chto pokaran po zaslugam. Ty hochesh' znat', chem provinilsya sluga? Teper', kogda on utonul, on uzhe ne smozhet promyshlyat' po nocham razboem. Itak, nebesa v miloserdii svoem prepodali tebe urok; bud' blagodaren za nego, bud' poslushen gospodnej vole, zhivi v mire i ne greshi". Tut yunosha vzmahnul krylami i vosparil. Otshel'nik zastyl ot izumleniya, ne svodya glaz s serafima: tot podnyalsya vvys', vzoshel na nebesnuyu kolesnicu i vskore skrylsya iz vidu. Vsem serdcem zhelaya posledovat' za angelom, otshel'nik preklonil kolena i obratil k Gospodu takie slova: "Da svershitsya volya tvoya na nebesah i na zemle". S legkim serdcem vozvratilsya on v obitel' i ves' ostatok dnej provel v molitvah {Zdes' i dalee "Zadig" citiruetsya v per. I. Dmitrieva.}. VOLXTER: Dorogoj on [Zadig] vstretil otshel'nika s pochtennoj sedoj borodoj, dohodivshej tomu do poyasa. Starec derzhal v rukah knigu i vnimatel'no ee chital. Ostanovivshis', Zadig otvesil emu glubokij poklon. Otshel'nik privetstvoval ego s takim dostoinstvom i krotost'yu, chto Zadiga ohvatilo zhelanie pobesedovat' s nim. <..> V slovah otshel'nika zaklyuchalas' kak budto vysokaya mudrost'. <...> Zadig stal nastoyatel'no uprashivat' starika ne ostavlyat' ego do vozvrashcheniya v Vavilon. "YA sam hotel prosit' vas ob etom kak o milosti", - skazal otshel'nik. <..> Vecherom putniki podoshli k velikolepnomu zamku. Otshel'nik poprosil gostepriimstva dlya sebya i svoego molodogo druga. Privratnik, pohozhij skoree na znatnogo barina, vpustil ih s vidom prezritel'nogo snishozhdeniya i provel k dvoreckomu, kotoryj pokazal im roskoshnye komnaty hozyaina. Za uzhinom ih posadili v konce stola, i vladelec zamka ne udostoil ih dazhe vzglyadom. Odnako ih nakormili stol' zhe izyskanno i obil'no, kak ostal'nyh. Dlya umyvaniya im podali zolotoj taz, ukrashennyj izumrudami i rubinami, spat' ih ulozhili v prekrasnom pokoe, a na drugoe utro sluga prines kazhdomu iz nih po zolotomu, posle chego oboih otpravili na vse chetyre storony. - Hozyain doma, - skazal Zadig dorogoj, - kazhetsya mne chelovekom gordym, no velikodushnym; gostepriimstvo ego ispolneno blagorodstva. - Govorya eto, on zametil, chto suma otshel'nika chem-to bitkom nabita, i kraem glaza uvidel v nej ukradennyj starcem zolotoj taz. Zadig byl porazhen tem, chto starec ego ukral, no ne reshilsya nichego skazat'. Okolo poludnya otshel'nik podoshel k nebol'shomu domiku, v kotorom zhil bogatyj skryaga, i poprosil u nego gostepriimstva na neskol'ko chasov. Staryj, odetyj v ponoshennoe plat'e sluga prinyal ih grubo, otvel na konyushnyu i prines im tuda neskol'ko gnilyh olivok, cherstvogo hleba i prokisshego piva. Otshel'nik el i pil s ne men'shim udovol'stviem, chem nakanune, potom obratilsya k staromu sluge, smotrevshemu v oba, chtoby oni chto-nibud' ne ukrali, i toropivshemu ih ujti, dal emu dva zolotyh, poluchennyh utrom, i poblagodaril ego za okazannoe vnimanie. - Proshu vas, pozvol'te mne pogovorit' s vashim gospodinom, - skazal on v zaklyuchenie. Udivlennyj sluga otvel ih k hozyainu. - Velikodushnyj gospodin, - skazal otshel'nik, - ya mogu lish' ochen' skromno otblagodarit' vas za vashe blagorodnoe gostepriimstvo. Soblagovolite prinyat' etot zolotoj taz kak slabyj znak moej priznatel'nosti. Skupec chut' ne upal nazem'. Ne dav emu vremeni prijti v sebya, otshel'nik pospeshno udalilsya so svoim molodym sputnikom. - Otec moj, - sprosil ego Zadig, - kak ob®yasnit' vse to, chto ya vizhu? Vy sovsem ne pohozhi na drugih lyudej: vy kradete zolotoj taz, ukrashennyj dragocennymi kamnyami, u vel'mozhi, okazavshego vam velikolepnyj priem, i otdaete ego skryage, kotoryj prinyal vas samym nedostojnym obrazom. - Syn moj,. - otvechal starik, - etot gordec, prinimayushchij strannikov iz odnogo tol'ko tshcheslaviya i zhelaniya pohvastat' svoimi bogatstvami, stanet razumnee, a skryaga nauchitsya okazyvat' gostepriimstvo. Ne udivlyajtes' nichemu i sledujte za mnoj. Zadig ne mog ponyat', s kem on imeet delo - s bezrassudnejshim ili mudrejshim iz smertnyh, no otshel'nik govoril tak vlastno, chto u Zadiga, svyazannogo k tomu zhe klyatvoj, ne hvatalo duha pokinut' ego. Vecherom oni prishli k nebol'shomu, izyashchnoj arhitektury, no skromnomu domu, v kotorom ne bylo nichego ni ot rastochitel'nosti, ni ot skuposti. Hozyain okazalsya filosofom, kotoryj, udalivshis' ot sveta, celikom posvyatil sebya zanyatiyam dobrodetel'nym i mudrym i, nesmotrya na eto, niskol'ko ne skuchal. On s radost'yu postroil eto ubezhishche, gde prinimal chuzhestrancev s dostoinstvom, chuzhdym tshcheslaviya. On sam vstretil puteshestvennikov i prezhde vsego povel ih otdohnut' v uyutnyj pokoj, a nemnogo pogodya priglasil k opryatno i vkusno prigotovlennomu uzhinu, vo vremya kotorogo sderzhanno govoril o poslednih sobytiyah v Vavilone. <...> V hode besedy sotrapezniki edinodushno priznali, chto sobytiya v etom mire ne vsegda proishodyat tak, kak togo zhelali by naibolee razumnye iz lyudej. No otshel'nik vse vremya utverzhdal, chto nikto ne znaet putej provideniya i chto lyudi ne pravy, kogda berutsya sudit' o celom po nichtozhnym krupicam, dostupnym ih ponimaniyu. <...> Zadig udivilsya, chto otshel'nik, delavshij stol' sumasbrodnye veshchi, mozhet tak zdravo rassuzhdat'. Nakonec posle besedy, i pouchitel'noj i priyatnoj, hozyain provodil oboih puteshestvennikov v otvedennyj dlya nih pokoj, blagoslovlyaya nebo, poslavshee emu stol' mudryh i dobrodetel'nyh gostej. On s takoj neprinuzhdennost'yu i blagorodstvom predlozhil im deneg, chto oni ne mogli etim oskorbit'sya. Otshel'nik ot deneg otkazalsya i skazal, chto hochet prostit'sya s nim, tak kak eshche do rassveta nameren otpravit'sya v Vavilon. Poproshchalis' oni ochen' teplo; osobenno byl rastrogan Zadig, kotoryj proniksya uvazheniem i simpatiej k etomu dostojnomu cheloveku. Kogda otshel'nik i Zadig ostalis' v prigotovlennom dlya nih pokoe, oni dolgo voshvalyali hozyaina. Na rassvete starec razbudil svoego sputnika. - Pora otpravlyat'sya, - skazal on emu. - Poka vse spyat, ya hochu ostavit' etomu cheloveku svidetel'stvo svoego uvazheniya i predannosti. - I s etimi slovami on vzyal fakel i podzheg dom. Zadig v uzhase vskriknul i popytalsya pomeshat' emu sovershit' stol' uzhasnoe delo, no otshel'nik so sverh®estestvennoj siloj povlek ego za soboj. Dom byl ves' v ogne. Otshel'nik, uzhe daleko otoshedshij s Zadigom, spokojno smotrel na pozhar. - Hvala bogu, - skazal on, - dom nashego hozyaina razrushenie osnovaniya! Schastlivec! Pri etih slovah Zadigu zahotelos' odnovremenno i rassmeyat'sya, i nagovorit' derzostej pochtennomu starcu, i pribit' ego, i ubezhat' ot nego. No nichego etogo on ne sdelal i, protiv voli povinuyas' obayaniyu otshel'nika, pokorno poshel za nim k poslednemu nochlegu. Oni prishli k odnoj miloserdnoj i dobrodetel'noj vdove, u kotoroj byl chetyrnadcatiletnij plemyannik, prekrasnyj yunosha, ee edinstvennaya nadezhda. Vdova prinyala ih so vsem vozmozhnym gostepriimstvom. Na drugoj den' ona velela plemyanniku provodit' gostej do mosta, kotoryj nedavno provalilsya i stal opasen dlya peshehodov. Usluzhlivyj yunosha shel vperedi. Kogda oni vzoshli na most, otshel'nik skazal emu: - Podojdite ko mne, ya hochu zasvidetel'stvovat' moyu priznatel'nost' vashej tetushke. - S etimi slovami on shvatil ego za volosy i brosil v vodu. Mal'chik upal, pokazalsya na minutu na poverhnosti i snova ischez v burnom potoke. - O chudovishche! O izverg roda chelovecheskogo! - zakrichal Zadig. - Vy obeshchali mne byt' terpelivym, - prerval ego otshel'nik. - Uznajte zhe, chto pod razvalinami doma, sgorevshego po vole provideniya, hozyain nashel nesmetnye bogatstva, a otrok, kotoryj po vole togo zhe provideniya svernul sebe sheyu, cherez god ubil by svoyu tetku, a cherez dva - vas. - Kto otkryl tebe vse eto, varvar? - voskliknul Zadig. - Da esli by ty dazhe prochel eto v knige sudeb, kto dal tebe pravo utopit' ditya, kotoroe ne prichinyalo tebe zla? Proiznesya eti slova, vavilonyanin vdrug uvidel, chto boroda u starca ischezla i lico ego stalo molodym. Odezhda otshel'nika kak by rastayala, chetyre velikolepnyh kryla prikryvali velichestvennoe, luchezarnoe telo. - O poslannik Neba! O bozhestvennyj angel! - voskliknul Zadig, padaya nic. - Znachit, ty soshel s vysoty nebes, daby nauchit' slabogo smertnogo pokoryat'sya predvechnym zakonam? - Lyudi, - otvechal emu angel Iezrad, - sudyat obo vsem, nichego ne znaya. Ty bol'she drugih dostoin bozhestvennogo otkroveniya. Zadig poprosil dozvoleniya govorit'. - YA ne doveryayu svoemu razumeniyu, - skazal on, - no smeyu li ya prosit' tebya rasseyat' odno somnenie: ne luchshe li bylo by ispravit' eto ditya i sdelat' ego dobrodetel'nym vmesto togo, chtoby utopit'? Iezrad vozrazil: - Esli by on byl dobrodetelen i ostalsya zhit', sud'ba opredelila by emu byt' ubitym vmeste s zhenoj, na kotoroj by on zhenilsya, i s synom, kotoryj rodilsya by ot nee. <...> Lyudi dumayut, budto mal'chik upal v vodu sluchajno, chto tak zhe sluchajno sgorel i dom, no sluchajnosti ne sushchestvuet - vse na etom svete libo nakazanie, libo nagrada, libo predvozvestie. Vspomni rybaka, kotoryj schital sebya neschastnejshim chelovekom v mire. Oromazd poslal tebya, daby ty izmenil ego sud'bu. ZHalkij smertnyj, perestan' roptat' na togo, pered kem dolzhen blagogovet'! - No... - nachal Zadig. No angel uzhe vosparyal na desyatoe nebo. Zadig upal na koleni i pokorilsya vole provideniya. NB CHitaya korrekturnye listy, ya zametil u gospodina de Vol'tera nesoobraznost'. Otshel'nik govorit o yunoshe, sbroshennom v reku: "Uznajte zhe, chto otrok, kotoryj po vole togo zhe provideniya svernul sebe sheyu..." Utonut' i svernut' sebe sheyu - veshchi raznye, no, poskol'ku v originale byl mladenec, kotorogo zadushili, gospodin de Vol'ter, soedinivshij dva sobytiya v odno, zaputalsya; emu prishel na pamyat' rebenok iz poemy Parnella, i on bezotchetno vospol'zovalsya vyrazheniem "svernut' sebe sheyu", govorya ob utonuvshem yunoshe. Nado priznat', chto blestyashchaya pamyat' gospodina de Vol'tera na etot raz sygrala s nim zluyu shutku. Freron". "Pis'mo gospodinu Freronu Vy neoproverzhimo dokazali, sudar', chto glava "Otshel'nik" iz romana "Zadig" spisana slovo v slovo iz knigi Tomasa Parnella. Dumayu, chto vam nebezynteresno budet uznat' o drugom plagiate gospodina de Vol'tera; ya imeyu v vidu glavu "Sobaka i loshad'" iz togo zhe romana. |ta glava, v kotoroj voshishchennye poklonniki uvideli plod neissyakayushchej tvorcheskoj sily avtora, - ne chto inoe kak podrazhanie odnomu zabytomu sochineniyu, kotoroe gospodin de Vol'ter prochel, potomu chto on chitaet vse podryad, chitaet ne bez umysla i ne bez pol'zy, obrashchaya osobennoe vnimanie na te knigi, o kotoryh, kak emu kazhetsya, nikto uzhe ne pomnit. K chislu takih knig otnositsya izdannyj v 1716 godu malen'kij tomik pod nazvaniem "Puteshestvie i priklyucheniya treh princev iz Serendipa, perevod s persidskogo". Gospodin de Vol'ter razyskal etot rudnik, nashel tam dragocennyj kamen', otshlifoval ego i ukrasil im svoego "Zadiga", zameniv - kakoj polet fantazii! - verblyuda na sobaku i loshad'. Prochtite, sudar', i sudite sami! Sleduya vashemu primeru, ya perepisal oba teksta. PEREVOD S PERSIDSKOGO Tri princa, pokinuvshie predely svoih vladenij, pribyli v gosudarstvo, kotorym pravil mogushchestvennyj imperator po imeni Behram. Na puti v stolicu imperii oni vstretili pogonshchika, kotoryj poteryal odnogo iz svoih verblyudov; pogonshchik sprosil princev, ne videli li oni sluchajno propavshee zhivotnoe? YUnye princy, kotorym popadalis' na doroge sledy, pohozhie na verblyuzh'i, otvechali, chto videli, prichem dlya vyashchej ubeditel'nosti starshij iz princev pointeresovalsya, ne krivoj li tot verblyud, vtoroj, perebiv brata, skazal, chto u verblyuda ne hvataet odnogo zuba, a mladshij dobavil, chto verblyud hrom. Pogonshchik uznal svoego verblyuda, poblagodaril princev i, obradovannyj ih slovami, otpravilsya na poiski po doroge, kotoruyu oni emu ukazali. On proehal celyh dvadcat' mil', no verblyuda ne nashel. Opechalennyj, dvinulsya on v obratnyj put' i nazavtra snova povstrechal princev; oni otdyhali pod chinaroj bliz zhivopisnogo istochnika. Pogonshchik pozhalovalsya, chto dolgo iskal, no tak i ne nashel poteryannogo verblyuda. "I hotya vy nazvali mne vse ego primety, - skazal on, - ya ne mogu otdelat'sya ot mysli, chto vy posmeyalis' nado mnoj". Starshij iz princev otvechal emu: "Po nazvannym primetam vy sami mozhete sudit', sobiralis' li my smeyat'sya, nad vami, a chtoby u vas ne ostalos' somnenij, ya sproshu u vas, ne gruzhen li vash verblyud maslom i medom?" - "A ya, - vstupil v razgovor vtoroj brat, - skazhu vam, chto na vashem verblyude ehala zhenshchina". - "I chto zhenshchina eta v tyagosti, - dobavil tretij brat, - sudite zhe sami, obmanyvaem my vas ili net". Uslyhav eti rechi, pogonshchik podumal, chto princy ukrali ego verblyuda. On reshil obratit'sya za pomoshch'yu k sud'e i, kak tol'ko princy v®ehali v stolicu, obvinil ih v krazhe. Sud'ya prikazal vzyat' ih pod strazhu i nachal razbiratel'stvo. Imperator, uznav, chto obvinyaemye - yunoshi blagorodnoj naruzhnosti i, sudya po vsemu, znatnogo proishozhdeniya, povelel privesti ih k sebe; prizval on takzhe i pogonshchika, chtoby uslyshat' ot nego, kak bylo delo. Pogonshchik rasskazal vse, chto znal, i imperator, sochtya princev vinovnymi, obratilsya k nim s takoj rech'yu: "Vy zasluzhivaete kazni, no ya miloserden i podaryu vam zhizn', esli vy vernete ukradennogo verblyuda, esli zhe vy etogo ne sdelaete, vas zhdet pozornaya smert'". - "Gosudar', - otvechali princy, - my stranstvuem po svetu, daby uznat' obychai i nravy raznyh narodov; my nachali s vashej strany i na doroge vstretili pogonshchika, kotoryj sprosil nas, ne vidali li my sluchajno verblyuda, kotorogo on poteryal. Hotya my ne videli verblyuda, my v shutku otvetili, chto videli, a chtoby pogonshchik poveril, perechislili emu primety poteryannogo zhivotnogo. Ne najdya verblyuda, pogonshchik reshil, chto my ego ukrali, i potomu my okazalis' v tyur'me. Vot, gosudar', kak bylo delo, i esli eto lozh', my gotovy umeret' samoj pozornoj smert'yu". Imperator, ne v silah poverit', chto princy mogli tak tochno ugadat' primety verblyuda, skazal: "Vy ne kolduny, i raz vy ' tak tochno nazvali shest' primet verblyuda, znachit, vy ego ukrali; vybirajte odno iz dvuh: libo vy vernete verblyuda, libo umrete". Skazav eto, on prikazal otvesti princev v tyur'mu i zakonchit' razbiratel'stvo. Tem vremenem sosed pogonshchika nashel zabludivshegosya verblyuda i privel ego k hozyainu. Pogonshchik ochen' obradovalsya verblyudu, no ustydilsya, chto yunoshi stradayut bez viny iz-za ego naveta; on brosilsya k imperatoru i stal umolyat' ego otpustit' plennikov. Imperator totchas otdal prikaz ob ih osvobozhdenii; prizvav princev vo dvorec, on skazal, chto rad ubedit'sya v ih nevinovnosti i ochen' sozhaleet, chto oboshelsya s nimi tak surovo. Zatem on pozhelal uznat', kak udalos' princam tak tochno opisat' zhivotnoe, kotorogo oni nikogda ne videli. Starshij skazal: "YA ponyal, gosudar', chto verblyud kriv, potomu chto skvernaya trava po odnu storonu dorogi, kotoroj on shel nezadolgo do nas, byla vsya vyshchipana, a gorazdo bolee gustaya i sochnaya trava po druguyu storonu dorogi ostalas' netronutoj; vot ya i reshil, chto u verblyuda tol'ko odin glaz, inache on nikogda ne promenyal by horoshuyu travu na durnuyu". Srednij princ prerval ego. "YA, gosudar', - skazal on, - ponyal, chto u verblyuda ne hvataet odnogo zuba, potomu chto on na kazhdom shagu ostavlyal neperezhevannye puchki travy, po dline sovpadayushchie s zubom etogo zhivotnogo". "A ya, - skazal tretij brat, - ponyal, chto verblyud hrom, potomu chto sledy ot odnogo iz kopyt ne takie glubokie, kak ot ostal'nyh". Otvety princev prishlis' imperatoru po dushe; emu stalo lyubopytno uznat' prodolzhenie istorii. Starshij princ skazal: "YA ponyal, gosudar', chto verblyud gruzhen maslom i medom, potomu chto sprava vdol' dorogi snovalo mnozhestvo murav'ev, lakomyh do zhira, a sleva letali tuchi muh, obozhayushchih med". Srednij prodolzhal:' "YA, gosudar', ponyal, chto na verblyude ehala zhenshchina, potomu chto v tom meste, gde verblyud opustilsya na koleni, ostalsya sled zhenskoj tufel'ki i malen'kaya luzhica; po rezkomu nepriyatnomu zapahu zhenskoj mochi ya dogadalsya, otkuda ona". "A ya, - skazal mladshij, - reshil, chto zhenshchina eta v tyagosti, potomu chto zametil na peske otpechatki ee ladonej - tol'ko ochen' raspolnevshaya zhenshchina budet, vstavaya, opirat'sya na ruki". Imperator oblaskal princev, priglasil ih pogostit' v ego strane podol'she, poselil ih vo dvorce i vsyakij den' videlsya i besedoval s nimi. VOLXTER {*} Odnazhdy, kogda Zadig progulivalsya po opushke roshchicy, k nemu podbezhal evnuh caricy, kotorogo soprovozhdali eshche neskol'ko dvorcovyh sluzhitelej. Vse oni, vidimo, nahodilis' v sil'noj trevoge i metalis' vzad i vpered, slovno iskali poteryannuyu imi dragocennuyu veshch'. {* YA polagayu, nikto ne stanet osuzhdat' Vol'tera za to, chto on opustil mnogie podrobnosti, kotorye ya sohranil, daby ne iskazit' etot lyubopytnyj tekst. Esli ostroumnyj Zadig v samom dele povinen v plagiate, on dostoin snishozhdeniya: pobeditelej ne sudyat.} - Molodoj chelovek, - skazal emu pervyj evnuh, - ne videli li vy kobelya caricy? - To est' suku, a ne kobelya, - skromno otvechal Zadig. - Vy pravy, - podtverdil pervyj evnuh. - |to malen'kaya bolonka, - pribavil Zadig, - ona nedavno oshchenilas', hromaet na levuyu perednyuyu lapu, i u nee ochen' dlinnye ushi. - Znachit, vy videli ee? - sprosil zapyhavshijsya pervyj evnuh. - Net, - otvechal Zadig, - ya nikogda ne videl ee i dazhe ne znal, chto u caricy est' sobaka. Kak raz v eto vremya, po obychnomu kaprizu sud'by, luchshaya loshad' carskih konyushen vyrvalas' iz ruk konyuha na lugah Vavilona. Egermejster i drugie pridvornye gnalis' za nej s ne men'shim volneniem, chem pervyj evnuh za sobakoj. Obrativshis' k Zadigu, egermejster sprosil, ne videl li on carskogo konya. - |to kon', - otvechal Zadig, - u kotorogo prevoshodnejshij galop; on pyati futov rostom, kopyta u nego ochen' malen'kie, hvost treh s polovinoj futov dliny, blyahi na ego udilah iz zolota v dvadcat' tri karata, podkovy iz serebra v odinnadcat' den'e. - Kuda on doskakal? Po kakoj doroge? - sprosil egermejster. - YA ego ne videl, - otvechal Zadig, - i dazhe nikogda ne slyhal o nem. Egermejster i pervyj evnuh, ubezhdennye, chto Zadig ukral i loshad' carya, i sobaku caricy, pritashchili ego v sobranie velikogo Desterhama, gde prisudili k nakazaniyu knutom i pozhiznennoj ssylke v Sibir' {Dejstvie proishodit v Vavilone, a ne v Rossii, mezh tem avtor govorit o knute i o Sibiri.}. Edva etot prigovor byl vynesen, kak nashlis' i sobaka i loshad'. Sud'i byli postavleny pered pechal'noj neobhodimost'yu peresmotret' prigovor; no oni prisudili Zadiga k uplate chetyrehsot uncij zolota za to, chto on skazal, budto ne videl togo, chto na samom dele videl. Zadigu prishlos' sperva uplatit' shtraf, a potom uzhe emu pozvolili opravdat'sya pered sovetom velikogo Desterhama. I on skazal sleduyushchee: - Zvezdy pravosudiya, bezdny poznaniya, zercala istiny, vy, imeyushchie tyazhest' svinca, tverdost' zheleza, blesk almaza i bol'shoe shodstvo s zolotom! Tak kak mne dozvoleno govorit' pered etim vysochajshim sobraniem, ya klyanus' vam Oromazdom, chto nikogda ne videl ni pochtennoj sobaki caricy, ni svyashchennogo konya carya carej. Vot chto so mnoj sluchilos'. YA progulivalsya po opushke toj roshchicy, gde vstretil potom dostopochtennogo evnuha i proslavlennogo egermejstera. YA uvidel na peske sledy zhivotnogo i legko raspoznal, chto ih ostavila malen'kaya sobachka. Po edva primetnym dlinnym borozdkam na peske mezhdu sledami lap ya opredelil, chto eto suka, u kotoroj soski svisayut do zemli, iz chego sleduet, chto ona nedavno oshchenilas'. Sledy, borozdivshie pesok po bokam ot perednih lap, govorili o tom, chto u nee ochen' dlinnye ushi, a tak kak ya zametil, chto sled odnoj lapy vezde menee glubok, chem sledy ostal'nyh treh, to dogadalsya, chto sobaka nashej avgustejshej gosudaryni nemnogo hromaet, esli ya smeyu tak vyrazit'sya. CHto kasaetsya carya carej, to znajte, chto, progulivayas' po dorogam etoj roshchi, ya zametil sledy loshadinyh podkov, kotorye vse byli na ravnom rasstoyanii drug ot druga. Vot, podumal ya, loshad', u kotoroj prevoshodnyj galop. Pyl' s derev'ev vdol' uzkoj dorogi, shirinoyu ne bolee semi futov, byla nemnogo sbita sprava i sleva, v treh s polovinoj futah ot serediny dorogi. U etoj loshadi, podumal ya, hvost treh s polovinoyu futov dlinoj: v svoem dvizhenii napravo i nalevo on smel etu pyl'. YA uvidel pod derev'yami, obrazuyushchimi svod v pyat' futov vysoty, list'ya, tol'ko chto opavshie s vetvej, iz chego ya zaklyuchil, chto loshad' kasalas' ih i, sledovatel'no, byla pyati futov rostom. YA issledoval kamen' kremnevoj porody, o kotoryj ona poterlas' udilami, i na etom osnovanii opredelil, chto blyahi na udilah byli iz zolota v dvadcat' tri karata dostoinstvom. Nakonec, po otpechatkam podkov, ostavlennym na kamnyah drugoj porody, ya prishel k zaklyucheniyu, chto ee podkovy iz serebra dostoinstvom v odinnadcat' den'e. Vse sud'i voshitilis' glubinoj i tochnost'yu suzhdenij Zadiga, i sluh o nem doshel do carya i caricy. V perednih dvorca, v opochival'ne, v priemnoj tol'ko i govorili chto o Zadige, i, hotya nekotorye magi vyskazyvali mnenie, chto on dolzhen byt' sozhzhen kak koldun, car' prikazal vozvratit' emu shtraf v chetyresta uncij, k kotoromu on byl prisuzhden". "Pis'mo gospodinu Freronu Puteshestvie v dalekuyu stranu na nekotoroe vremya lishilo menya, sudar', udovol'stviya chitat' vash zhurnal. Teper' ya vernulsya domoj i vozobnovil chtenie. Tol'ko chto ya prochel podshivku za 1770 god. V recenzii na "Bumagi cheloveka so vkusom", sostavlennye abbatom bez vkusa, vy upominaete ostroumnuyu basnyu gospodina de Vol'tera "Lev i marselec" i citiruete samye udachnye mesta, v chastnosti vot eto: S tovarom v Afriku priplyl kupec marsel'skij. Odnazhdy, v mestnosti progulivayas' sel'skoj, Zabrel sluchajno on pod sen' gustyh derev, - Vdrug pryamo pered nim voznik ogromnyj lev... <...> U bednogo kupca perehvatilo duh. Nedolgo dumaya, on na koleni buh! - Ne vsyakij ved' Gerakl - i stal prosit' poshchady. Priyatnym golosom, bez gneva i nadsady, No pache prezhnego kupca vvergaya v drozh', Car' lesa otvechal: "Smeshnoj zverok! Nu chto zh (Lev, kstati, govoril otmenno po-francuzski), Ty hochesh', chtoby ya ostalsya bez zakuski, - Tak dokazhi, chto vpryam' zakon na svete est', Gde skazano, chto l'vam nel'zya marsel'cev est'". V dushe neschastnogo zateplilas' nadezhda, On byl ves'ma smyshlen i ne prostoj nevezhda... On tolkuet o tom, chto chelovek - car' prirody, chto Bog zaklyuchil so l'vom dogovor, kotorym Smirennomudrie vam zapovedal strogo: Da ne kosnetsya lev vovek podob'ya Boga... - na chto lev otvechaet: "Kto videl dogovor mezhdu Tvorcom i mnoj? Gde byl napisan on? Kogda i ch'ej rukoj? YA zh pred®yavit' tebe sumeyu dostovernyj: Vot etot ryad zubov (vse - ostroty bezmernoj) I kogti, chtob tebya na chasti razodrat', I glotka moshchnaya, chtoby tebya pozhrat'... Premudrost' Bozhiya ne vozderzhan'yu uchit, K