ol' skoro nam nutro golodnym zudom muchit. Zubami melkimi ty sam terzat' gotov Barashkov slaben'kih i glupyh indyukov, Hot' sozdany oni i ne tebe v ugodu. ZHeludok vyalyj tvoj, pozoryashchij prirodu, Cyplenka b ne svaril, kogda b - o styd i sram! - Ty deneg ne platil naemnym povaram..." "Sir, my nadeleny bessmertnoyu dushoyu, Iz uvazhen'ya k nej ne uzhinajte mnoyu! Dva syna i zhena menya v Marsele zhdut, Lish' radi nih, klyanus', ya ochutilsya tut. Kol' budu s®eden ya, neschastnye sirotki Dolzhny nosit' sumu... Molyu vas: bud'te krotki..." "No razve o sem'e pechesh'sya ty odin? ZHenu kormlyu i ya, i u menya est' syn. Eshche ne po zubam emu vash rod lukavyj; Pitat' ego - moj dolg. Vse zhit' imeyut pravo. Zachem pokinul ty, nevest' kuda uplyv, Blazhennuyu stranu limonov i oliv? Ostavil i zhenu, i gorod svoj prekrasnyj..." Syuzhet i detali etoj basni vzyaty iz "Basni o pchelah" Mandevilya. Daby vy v etom ubedilis', shlyu vam kopiyu etogo apologa, perepisannuyu iz izdaniya 1750 goda, vyshedshego v Londone u Dzhona Noursa (T. I. S. 258; primech. 2). "Vo vremya odnoj iz Punicheskih vojn nekij rimskij kupec poterpel korablekrushenie u beregov Afriki. On sam i ego rab s velichajshim trudom vybralis' na bereg i, brodya v poiskah pomoshchi, vstretilis' s ogromnym l'vom. On okazalsya predstavitelem toj porody l'vov, chto vodilas' vo vremena |zopa, i ne tol'ko iz®yasnyalsya na neskol'kih yazykah, no, sudya po vsemu, neploho razbiralsya v lyudskih delah. Rab vlez na derevo, a hozyain ego, ne polagaya siyu meru dostatochnoj i buduchi naslyshan o velikodushii l'vov, prostersya nic pered zverem, iz®yavlyaya vse priznaki straha i pokornosti. Lev, kotoryj v siyu poru byl syt, velel kupcu vstat' i na vremya otbrosit' strah, dobaviv, chto ne tronet ego, esli on smozhet privesti kakie-libo razumnye prichiny, po kotorym est' ego ne sleduet. Kupec, zavidev prizrachnuyu nadezhdu na spasenie, v mrachnyh tonah zhivopisal korablekrushenie, zhertvoj koego stal, a zatem, silyas' probudit' zhalost' v serdce l'va, stal molit' ego o poshchade so vsem krasnorechiem, na kakoe byl sposoben; odnako po vsemu bylo zametno, chto lest' i ugovory proizvodyat na zverya ves'ma maloe vpechatlenie, i kupec pribegnul k argumentam bolee solidnym: on pokazal, chto bogi sozdali cheloveka i darovali emu prevoshodstvo nad vsemi zhivymi sushchestvami vovse ne dlya togo, chtoby on sluzhil pishchej dikim zveryam. Tut lev stal slushat' kupca bolee vnimatel'no i vremya ot vremeni dazhe udostaival ego otvetom, tak chto v konce koncov mezhdu nimi sostoyalas' sleduyushchaya beseda: - O suetnoe i alchnoe zhivotnoe (skazal lev), iz gordosti i zhadnosti pokinuvshee rodnuyu zemlyu, mogushchuyu udovletvorit' vse tvoi estestvennye potrebnosti! Ty bluzhdaesh' po burnym moryam, karabkaesh'sya po opasnym skalam, daby udovletvorit' potrebnosti neestestvennye i izlishnie, i smeesh' stavit' svoj rod vyshe nashego?! A kol' skoro bogi darovali tebe prevoshodstvo nad vsemi sushchestvami, otchego zhe ty umolyaesh' o spasenii sushchestvo, kotoroe nizhe tebya? - Nashe prevoshodstvo (otvechal kupec) sostoit ne v fizicheskoj moshchi, a v sile razuma; bogi nadelili nas dushoj razumnoj, hotya i nevidimoj, i eto - luchshaya nasha chast'. - Mne nuzhno ot tebya lish' to, chto goditsya v pishchu, no otchego ty tak vysoko cenish' sebya iz-za toj chasti, koya nevidima? - Ottogo chto ona bessmertna i posle smerti poluchit vozdayanie za zemnye dela; pravedniki vmeste s geroyami i polubogami budut vkushat' v polyah Elisejskih vechnoe blazhenstvo i pokoj. - Kakuyu zhizn' vel ty? - CHtil bogov i staralsya prinosit' pol'zu lyudyam. - Togda otchego zhe ty strashish'sya smerti, ved' ne dumaesh' zhe ty, chto bogi obojdutsya s toboj ne po spravedlivosti? - U menya zhena i pyatero malyh detej; bez menya oni vpadut v nishchetu. - U menya dva detenysha, oni eshche slishkom maly, chtoby samostoyatel'no dobyvat' pishchu; esli ya im segodnya nichego ne prinesu, oni budut golodat'. O tvoih detyah kto-nibud' pozabotitsya, vo vsyakom sluchae, esli ya tebya s®em, im budet nichut' ne huzhe, chem esli by ty utonul v more. <..> Lev rozhdaetsya bez chuvstva sostradaniya; my sleduem svoej prirode: boga naznachili nam pitat'sya padal'yu ili ubivat' drugih zhivotnyh, daby upotrebit' v pishchu ih myaso. <...> Vy, lyudi, sozdany tak, chto mogli by obhodit'sya odnoj lish' rastitel'noj pishchej, odnako, povinuyas' neistovoj lyubvi k peremenam i novizne, vy stali bez prava i neobhodimosti istreblyat' zhivotnyh, izvrativ tem samym vashu prirodu i zhelaniya v ugodu gordosti i tyage k roskoshi. ZHeludok l'va sposoben perevarit' samuyu zhestkuyu shkuru i samye tverdye kosti, sledovatel'no, lev mozhet est' myaso vseh zhivotnyh bez isklyucheniya. Vash priveredlivyj zheludok perevarivaet pishchu tak vyalo, chto ne mozhet spravit'sya dazhe s samymi nezhnymi kuskami, esli oni ne budut zaranee prigotovleny s pomoshch'yu iskusstvennogo tepla. <...> Esli, po tvoim slovam, bogi sdelali cheloveka gospodinom nad vsemi prochimi sozdaniyami, to chto zhe eto za zhestokoserdyj gospodin, kotoryj unichtozhaet poddannyh iz-za slabosti sobstvennoj prirody! <...> Esli by bogam bylo ugodno, chtoby chelovek prevoshodil vseh drugih zhivotnyh i pravil imi, togda tigr - da chto tam! dazhe kit i orel povinovalis' by ego golosu". Kak vidite, sudar', filosoficheskaya ideya basni ili skazki o marsel'ce ne prinadlezhit gospodinu de Vol'teru; v etom zhanre voobshche trudno stat' pervootkryvatelem, odnako vy ne stanete otricat', chto poet delaetsya poetom v pervuyu ochered' blagodarya svoim ideyam, chto imenno v nih vyrazhaetsya ego genij, a tot, kto umeet lish' razukrashivat' chuzhie mysli i nahodki, - vsego-navsego literator. Bozhe upasi kogo by to ni bylo zapodozrit' menya v zhelanii umalit' dostoinstva gospodina de Vol'tera. Sredi mnozhestva okruzhayushchih nas masterov i podmaster'ev on po pravu slavitsya umeniem s bleskom voploshchat' chuzhie idei. CHest' imeyu byt' i proch." Primechanie I (k s. 96) DORA: Svyataya muzyka, ukras' moj skromnyj stih, Pust' on ispolnitsya volshebnyh tajn tvoih. Tebe podvlastno vse. Kogda groza nad sudnom, Ty mozhesh' akvilon sderzhat' vetrilom chudnym; Ty zhitelej morskih sposobna charovat' I na mladencev son umeesh' navevat'. V polnochnoj tishine tebya lyubovnym bden'em CHtit Amfion lesov, izmuchennyj tomlen'em, - Pechalen, odinok, sredi gustyh vetvej Poet, zabyv sebya, on o lyubvi svoej. Ty nravy grubye smyagchila povsemestno: Kakoj by ni byl kraj - i dikij, i bezvestnyj - Vse zh oglashaetsya on golosom tvoim. I v varvarskoj glushi znakomo eho s nim. CHut' brannaya truba pred bitvoj zaigraet, Trevozhnyj kon' totchas okrestnost' oziraet, Rzhet, udila gryzet i, grivu raspustiv, Letit streloj tuda, kuda vlechet prizyv. Neredko smertnogo ty uteshaesh' v gore, Ty skrashivaesh' trud, ty - sredstvo protiv hvorej. CHto delayut vse te, kogo sud'ba gnetet, CH'ya zhizn' ispolnena lishenij i nevzgod, - Na zreloj nive zhnec, ot zhazhdy iznemogshij, Pastuh sred' pazhiti, pod livnem zlym promokshij? CHto delaet kuznec, vzdymaya molot svoj, Il' vinogradar' v dni, kogda nesnosen znoj, Nevol'nik v kandalah, grebec nad zyb'yu vodnoj, Rab v temnom rudnike, ustalyj i golodnyj, Brodyaga, zyabnushchij v dyryavom shalashe? Poyut. CHasy letyat, i legche na dushe. DELILX: Svyatoj garmonii ya predayus' dushoj... Garmoniya! Navek ty ovladela mnoj. Istoriya i basn' tebya nedarom slavyat, Nedarom vlast' tvoyu vsego prevyshe stavyat! Skol' muza k nam shchedra byla v svoih darah! Ty mozhesh' vyrazit' i torzhestvo, i strah, Ty na vojnu zovesh', ty prazdnik sogrevaesh', S nadgrobnym voplem ty unylyj zvuk slivaesh' I vvys' ot altarya, napevom polnya hram, Molitvy pylkie voznosish' k nebesam. Vnimaya penie besstrashnogo Tirteya, Vosplamenyalsya Mars, a lira Timofeya Na sotni golosov zvenela, govoryat: Poznal on i hvaly, i nezhnoj strasti lad. On pel, kak Aleksandr Taisoyu plenilsya, Kak Vavilon pred nim v razvalinah dymilsya, Kak Darij iznemog pod gnetom neudach I kak nadmennogo umilostivil plach... V ugryumyh masterskih, v zabroshennyh podvalah Ty pomoshch' podaesh', ty veselish' ustalyh, - CHto pahar' delaet, vzryvaya dol sohoj, Il' vinogradar' v dni, kogda neshchaden znoj, Pastuh sred' pazhiti, grebec nad hlyab'yu vodnoj, Rabochij-rudokop, ustalyj i golodnyj, Kuznec, ch'ya celyj den' napryazhena ruka? Poyut. CHasy letyat, i zhizn' ne tak gor'ka. Primechanie K (k s. 108) MONTENX: Mozhno podumat' takzhe, chto sud'ba namerenno podsteregaet poroyu poslednij den' nashej zhizni, chtoby yavit' pred nami vsyu svoyu moshch' i v mgnovenie oka nizvergnut' vse to, chto vozdvigalos' eyu samoyu godami; i eto zastavlyaet nas voskliknut' podobno Laberiyu: "YAsno, chto na odin etot den' prozhil ya dol'she, chem mne sledovalo zhit'". <...> Ne sleduet sudit' o cheloveke, poka nam ne dovedetsya uvidet', kak on razygral poslednij i, nesomnenno, naibolee trudnyj akt toj p'esy, kotoraya vypala na ego dolyu. Vo vsem prochem vozmozhna lichina. <...> No v etoj poslednej shvatke mezhdu smert'yu i nami net bol'she mesta pritvorstvu; prihoditsya govorit' nachistotu i pokazat', nakonec, bez utajki, chto u tebya za dushoj: Ved' iz serdechnyh glubin lish' togda vyletaet nevol'no Istinnyj golos, lichina sryvaetsya, sut' ostaetsya {*}. {* Lukrecij. O prirode veshchej, III, 57-58, perevod F.Petrovskogo.} Vot pochemu eto poslednee ispytanie - okonchatel'naya proverka i probnyj kamen' vsego togo, chto soversheno nami v zhizni. |tot den' - verhovnyj den', sud'ya vseh ostal'nyh nashih dnej. <...> |paminond, kogda kto-to sprosil ego, kogo zhe on stavit vyshe - Habriya, Ifikrata ili sebya, otvetil: "CHtoby reshit' etot vopros, nadlezhalo by posmotret', kak budet umirat' kazhdyj iz nas". <...> Ocenivaya zhizn' drugih, ya neizmenno uchityvayu, kakov byl konec ee (Opyty, I, XIX). SHARRON: Postoyannaya gotovnost' k smerti - priznak mudrosti. Den' smerti - verhovnyj sud'ya, sud'ya vseh ostal'nyh nashih dnej, okonchatel'naya proverka i probnyj kamen' vsego togo, chto soversheno nami v zhizni. <...> CHtoby sudit' o zhizni, nado posmotret', kakov byl ee konec. My ne mozhem vynesti spravedlivoe suzhdenie o cheloveke, poka nam ne dovedetsya uvidet', kak on razygral poslednij i, nesomnenno, naibolee trudnyj akt toj p'esy, kotoraya vypala na ego dolyu. |paminond, pervyj polkovodec Grecii, kogda sprosili ego, kogo on stavit vyshe - Habriya, Ifikrata ili sebya, otvetil: "CHtoby reshit' etot vopros, nuzhno prezhde vsego posmotret', kak kazhdyj iz nas budet umirat'". Ibo vo vsem prochem vozmozhna lichina, no v etoj poslednej shvatke net mesta pritvorstvu: Nam verae voces {Ved' istinnyj golos... (lat.).} i t.d. K tomu zhe mozhno podumat', budto sud'ba poroyu namerenno podsteregaet poslednij den' nashej zhizni, chtoby yavit' pred nami vsyu svoyu moshch' i v mgnovenie oka nizvergnut' vse, chto my vozdvigali i kopili dolgie gody, i eto zastavlyaet nas voskliknut' podobno Laberiyu: Nimirum hac die una plus vixi {YAsno, chto na odin etot den' prozhil ya dol'she... (lat.).} i t. d. MONTENX: Vsya mudrost' i vse rassuzhdeniya v nashem mire svodyatsya v konechnom itoge k tomu, chtoby nauchit' nas ne boyat'sya smerti. <...> Vy videli mnogih, kto umer v samoe vremya, ibo izbavilsya, blagodarya etomu, ot velikih neschastij. No videli li vy hot' kogo-nibud', komu by smert' prichinila ih? <...> Hiron otverg dlya sebya bessmertie, uznav ot Saturna, svoego otca, boga beskonechnogo vremeni, kakovy svojstva etogo bessmertiya. Vdumajtes' horoshen'ko v to, chto nazyvayut vechnoj zhizn'yu, i vy pojmete, naskol'ko ona byla by dlya cheloveka bolee tyagostnoj i nesterpimoj, chem ta, chto ya darovala emu [govorit priroda]. Esli by u vas ne bylo smerti, vy bez konca osypali b menya proklyatiyami za to, chto ya vas lishila ee. YA soznatel'no podmeshala k nej chutochku gorechi, daby, prinimaya vo vnimanie dostupnost' ee, vosprepyatstvovat' vam slishkom zhadno i bezrassudno ustremlyat'sya navstrechu ej. <...> Konechnaya tochka nashego zhiznennogo puti - eto smert', predel nashih stremlenij, i esli ona vselyaet v nas uzhas, to mozhno li sdelat' hotya by odin-edinstvennyj shag, ne drozha pri etom, kak v lihoradke? Lekarstvo, primenyaemoe nevezhestvennymi lyud'mi, - vovse ne dumat' o nej. No kakaya zhivotnaya tupost' nuzhna dlya togo, chtoby obladat' takoj slepotoj! <...> Lyudi snuyut vzad i vpered, topchutsya na odnom meste, plyashut, a smerti net i v pomine. Vse horosho, vse kak nel'zya luchshe. No esli ona nagryanet, - k nim li samim ili k ih zhenam <...> zahvativ ih vrasploh, bezzashchitnymi, - kakie mucheniya, kakie vopli, kakaya yarost' i kakoe otchayan'e srazu ovladevayut imi! <...> CHtoby otnyat' u nee glavnyj kozyr', izberem put', pryamo protivopolozhnyj obychnomu. Lishim ee zagadochnosti <...> esli vy prozhili odin-edinstvennyj den', vy videli uzhe vse. Kazhdyj den' takov zhe, kak vse prochie dni. Net ni drugogo sveta, ni drugoj t'my. |to solnce, eta luna, eti zvezdy, eto ustrojstvo vselennoj - vse eto to zhe, ot chego vkusili prashchury vashi i chto vzrastit vashih potomkov. <...> I, na hudoj konec, vse akty moej komedii, pri vsem raznoobrazii ih, protekayut v techenie odnogo goda. Esli vy prismatrivalis' k horovodu chetyreh vremen goda, vy ne mogli ne zametit', chto on obnimaet soboyu vse vozrasty mira: detstvo, yunost', zrelost' i starost'. Po istechenii goda delat' emu bol'she nechego. I emu ostaetsya tol'ko nachat' vse snachala. I tak budet vsegda (Opyty, I, XX). SHARRON: Prevoshodnaya veshch' - uchit'sya umirat'; k etomu i svoditsya vsya nasha mudrost'. <...> Nikogda eshche smert' nikomu ne prichinila zla; ni odin iz teh, kto isproboval ee i znakom s neyu, na nee ne zhalovalsya. <...> Esli by smerti ne sushchestvovalo i nam volej-nevolej prishlos' by ostat'sya v etom mire navsegda, my by navernyaka osypali prirodu proklyatiyami. Predstav'te, naskol'ko bolee tyagostnoj i nesterpimoj byla by zhizn', kotoruyu nazyvayut vechnoj, chem ta, s kotoroj mozhno rasstat'sya. Hiron otverg dlya sebya bessmertie, uznav ot Saturna, svoego otca, boga vremeni, kakovy svojstva etogo bessmertiya. S drugoj storony, chto proizoshlo by, esli by k smerti ne bylo podmeshano chutochku gorechi? Vse slishkom zhadno i bezrassudno ustremilis' by ej navstrechu. <...> Lyudi nevezhestvennye postupayut ochen' glupo; oni primenyayut vot kakoe lekarstvo - sovsem ne dumat' o smerti, nikogda ne pominat' ee. Ne govorya uzhe o tom, chto podobnaya bespechnost' ne pristala razumnomu sushchestvu, ona eshche i dorogo emu obhoditsya, ibo, kogda smert' prihodit vnezapno, skol'ko muchenij, voplej, yarosti i otchayaniya! Mudrec postupit inache: on budet zhdat' ee bez straha, daby srazit'sya s nej; mudrost', ne v primer nevezhestvu, sovetuet vsegda pomnit' o smerti, razmyshlyat' o nej, svykat'sya s nej, priruchat' ee. <...> Ty vse videl; kazhdyj den' takov zhe, kak vse prochie; net ni drugogo sveta, ni drugoj t'my, ni drugogo solnca, ni drugogo mira; na hudoj konec, vse mozhno uvidet' za odin god. Za etot god mozhno uvidet' mladenchestvo, yunost', zrelost' i starost' mira. Zatem ostaetsya lish' nachat' vse snachala. MONTENX: Samaya dobrovol'naya smert' naibolee prekrasna. <...> Podobno tomu, kak ya ne narushayu zakonov, ustanovlennyh protiv vorov, kogda unoshu to, chto mne prinadlezhit, ili sam beru u sebya koshelek, i ne yavlyayus' podzhigatelem, kogda zhgu svoj les, tochno tak zhe ya ne podlezhu zakonam protiv ubijc, kogda lishayu sebya zhizni. <...> Odnako daleko ne vse v etom voprose edinodushny. Mnogie polagayut, chto my ne vprave pokidat' krepost' etogo mira bez yavnogo veleniya togo, kto pomestil nas v nej. <...> Bol'she stojkosti - v tom, chtoby zhit' s cep'yu, kotoroj my skovany, chem razorvat' ee, i Regul yavlyaetsya bolee ubeditel'nym primerom tverdosti, chem Katon. Tol'ko neblagorazumie i neterpenie pobuzhdayut nas uskoryat' prihod smerti. Nikakie zloklyucheniya ne mogut zastavit' podlinnuyu dobrodetel' povernut'sya k zhizni spinoj. <...> Spryatat'sya v yame pod plotnoj kryshkoj groba, chtoby izbezhat' udarov sud'by, - takov udel trusosti, a ne dobrodeteli (Opyty, II, III). STARRON: Samaya dobrovol'naya smert' - samaya prekrasnaya. Ved' ya ne narushayu zakonov, ustanovlennyh protiv vorov, kogda unoshu to, chto mne prinadlezhit, ili sam beru u sebya koshelek. Tochno tak zhe ya ne podlezhu zakonam protiv ubijc, kogda lishayu sebya zhizni. Vprochem, mnogie osuzhdayut dobrovol'nuyu smert', ne odni lish' hristiane i iudei <...> no takzhe i filosofy, takie, kak Platon i Scipion, kotorye pochitayut ee sledstviem trusosti, malodushiya i neterpeniya, ibo umeret' dobrovol'no znachit spryatat'sya, shoronit'sya, daby izbezhat' udarov sud'by. Mezh tem istinnaya dobrodetel' ne sdaetsya; nevzgody i stradaniya pitayut ee; gorazdo bol'she stojkosti v tom, chtoby zhit' s cep'yu, kotoroj my skovany, chem v tom, chtoby razorvat' ee, i bol'she tverdosti v Regule, chem v Katone. Primechanie L (k s. 108) MONTENX: CHuvstva obmanyvayut nash razum, no i on, v svoyu ochered', obmanyvaet ih. Nasha dusha inogda mstit chuvstvam; oni postoyanno lgut i obmanyvayut drug druga (Opyty, II, XII). PASKALX: CHuvstva obmanyvayut razum, odurmanivayut ego, no i on, v svoyu ochered', obmanyvaet ih; on mstit im. Strasti dushi smushchayut chuvstva i dostavlyayut im nepriyatnye oshchushcheniya. Oni postoyanno lgut i obmanyvayut drug druga (Mysli, | 83). MONTENX: CHto eto za blago, kotoroe ya vchera videl v pochete, no kotoroe uzhe ne budet pol'zovat'sya im i kotoroe pereezd cherez kakuyu-nibud' rechku prevrashchaet v prestuplenie? CHto eto za istina, kotoruyu ogranichivayut kakie-nibud' gory i kotoraya stanovitsya lozh'yu dlya lyudej po tu storonu etih gor! (Opyty, II, XII). PASKALX: Ponyatiya spravedlivogo i nespravedlivogo menyayutsya s izmeneniem geograficheskih koordinat. Na tri gradusa blizhe k polyusu - i vsya yurisprudenciya letit vverh tormashkami. Istina zavisit ot meridiana. <...> Ot mnogovekovyh ustanovlenij ne ostaetsya kamnya na kamne; pravo podvlastno vremeni. <...> Horosha spravedlivost', kotoruyu ogranichivaet reka! Istina po syu storonu Pireneev stanovitsya zabluzhdeniem po tu. "Za chto ty menya ubivaesh'?" - "Kak za chto? Da ved' ty zhivesh' na tom beregu reki!" (Mysli, | 294 i | 293) {Zdes' i dalee "Mysli" Paskalya (krome | 83 i | 417) citiruyutsya v perevode |. Lineckoj.}. MONTENX: Ubijstvo detej, ubijstvo roditelej, obshchnost' zhen, torgovlya kradenym, vsyakogo roda rasputstvo - net takogo chudovishchnogo obychaya, kotoryj ne byl by prinyat u kakogo-nibud' naroda. Ves'ma veroyatno, chto estestvennye zakony, kak oni imenuyutsya u nekotoryh drugih sozdanij, sushchestvuyut, odnako u nas oni utracheny po milosti etogo zamechatel'nogo chelovecheskogo razuma, kotoryj vo vse vmeshivaetsya i povsyudu hochet rasporyazhat'sya i prikazyvat', no vsledstvie nashej suetnosti i nepostoyanstva lish' zatemnyaet oblik veshchej : "Nam uzhe nichego ne prinadlezhit; to, chto ya nazyvayu nashim, - ponyatie uslovnoe" (Opyty, II, XII). PASKALX: Krazha, krovosmeshenie, deto- i otceubijstvo - chto tol'ko ne ob®yavlyalos' dobrodetel'yu! <...> Estestvennoe pravo, razumeetsya, sushchestvuet, no kak ego izvratil etot zamechatel'nyj chelovecheskij razum: "Nam uzhe nichego ne prinadlezhit; to, chto ya nazyvayu nashim, - ponyatie uslovnoe. - Prestupleniya sovershayutsya na osnovanii senatskih reshenij i plebiscitov. Nekogda my stradali iz-za nashih porokov, teper' stradaem iz-za nashih zakonov" (Mysli, | 294). MONTENX: Dostatochno odnogo poryva protivnogo vetra, krika vorona, nevernogo shaga loshadi, sluchajnogo poleta orla, kakogo-nibud' sna, znaka ili zvuka golosa, kakogo-nibud' utrennego tumana, chtoby sbit' cheloveka s nog i svalit' na zemlyu. Odnogo solnechnogo lucha dostatochno, chtoby szhech' i unichtozhit' ego (Opyty, II, XII). PASKALX: Um verhovnogo sudii podlunnoj yudoli tak zavisit ot vsyakogo pustyaka, chto malejshij shum ego pomrachaet. Otnyud' ne tol'ko grom pushek meshaet emu myslit' zdravo: dovol'no skripa kakoj-nibud' flyugarki ili bloka (Mysli, | 366). MONTENX: Esli posadit' kakogo-nibud' filosofa v kletku s reshetkoj iz melkih petel' i podvesit' ee k verhushke bashni sobora Parizhskoj bogomateri, to, hotya on budet yasno videt', chto emu ne grozit opasnost' iz nee vypast', on ne smozhet ne sodrognut'sya pri vide etoj ogromnoj vysoty (Opyty, II, XII). PASKALX: Postav'te mudrejshego filosofa na shirokuyu dosku nad propast'yu: skol'ko by razum ni tverdil emu, chto on v bezopasnosti, voobrazhenie vse ravno voz'met verh (Mysli, | 82). MONTENX: |ta nablyudayushchayasya u nas izmenchivost' i protivorechivost', eta zybkost' pobudila odnih myslitelej predpolozhit', chto v nas zhivut dve dushi, a drugih - chto v nas zaklyucheny dve sily, iz kotoryh kazhdaya vlechet nas v svoyu storonu: odna - k dobru, drugaya - ko zlu, ibo rezkij perehod ot odnoj krajnosti k drugoj ne mozhet byt' ob®yasnen inache (Opyty, II, I). PASKALX: |ta dvojstvennost' cheloveka nastol'ko ochevidna, chto inye mysliteli predpolagali, budto v nas zhivut dve dushi, ibo im ne verilos', chto odna-edinstvennaya lichnost' sposobna na takie rezkie i neozhidannye perehody ot chrezmernogo samodovol'stva k beznadezhnomu otchayaniyu (Mysli, | 417). MONTENX: Nichto na svete ne neset na sebe takogo tyazhkogo gruza oshibok, kak zakony. Tot, kto povinuetsya im potomu, chto oni spravedlivy, povinuetsya im ne tak, kak dolzhno (Opyty, III, XIII). PASKALX: Vsego oshibochnee zakony, ispravlyayushchie bylye oshibki: kto podchinyaetsya im potomu, chto oni spravedlivy, tot podchinyaetsya spravedlivosti, im samim vymyshlennoj, a ne suti zakona (Mysli, | 294). Primechanie M (k s. 109) TIMEJ LOKRSKIJ: Bog - eto ogromnyj krug, centr kotorogo vezde, a okruzhnost' nigde. (NB Soznayus', chto pripisyvayu etu mysl' Timeyu Lokrskomu tol'ko na osnovanii mnogochislennyh svidetel'stv antichnyh avtorov. V tekste Platona ya ee ne obnaruzhil.) PASKALX: Skol'ko by my ni razdvigali predely nashih predstavlenij, vse ravno my poznaem ne sushchee, a lish' ego chasticy. Vselennaya - eto ne imeyushchaya granic sfera, centr ee vsyudu, periferiya - nigde (Mysli, | 72). Primechanie H (k s. 141) BUALO: Bud' proklyat sej tvorec, terzayushchij Palladu: Nasiluya svoj mozg, on rifmoval bez skladu I plyushcha zdravyj smysl tyazhelym molotkom, Premerzostnyh stihov nadelal celyj tom. PRIMECHANIYA  Ot sostavitelya V nastoyashchij sbornik voshli daleko ne vse bibliofil'skie proizvedeniya Nod'e; iz ogromnogo kolichestva napisannyh im na etu temu rabot otobrany te, kotorye, na nash vzglyad, predstavlyayut naibolee obshchij interes, zatragivayut osnovnye problemy knizhnogo sobiratel'stva i istorii knigi, soderzhat naibol'shee kolichestvo zanimatel'nyh i lyubopytnyh svedenij iz istorii knizhnogo dela i bibliofil'stva. Nod'e upominaet v svoih knigah i stat'yah mel'kom, bez special'nyh raz®yasnenij, mnozhestvo knig i faktov, neizvestnyh russkoyazychnomu chitatelyu. Svedeniya o nih (neobhodimyj real'nyj kommentarij, kratkie bibliograficheskie opisaniya upominaemyh knig i proch.) dany v primechaniyah; svedeniya o licah, upominaemyh v tekste, dany v annotirovannom imennom ukazatele (obshcheizvestnye imena ne annotiruyutsya). V teh sluchayah, gde eto neobhodimo, primechaniya predvaryaet korotkaya preambula. Pri podbore illyustracij ispol'zovana kniga: Devaux Y. Dix siecles de reliure. P., 1981. Kommentator prinosit blagodarnost' P. Skobcevu za pomoshch' v perevode latinskih citat. Voprosy literaturnoj zakonnosti S XVII v. vo Francii bylo v hodu vyrazhenie "literaturnaya respublika". Odnako ot nastoyashchego gosudarstva eta "metaforicheskaya" respublika otlichalas' pochti polnym otsutstviem zakonnosti: zakony, ohranyayushchie avtorskie prava, byli prinyaty vo Francii lish' v seredine XIX v., a do etogo avtor, vypuskavshij v svet svoe tvorenie, byl prakticheski bespraven: esli kniga ego pol'zovalas' uspehom, lyuboj tipograf i u nego na rodine, i v sosednih stranah mog nemedlenno ee perepechatat' i zarabotat' kuchu deneg (eto byli tak nazyvaemye kontrafakcii - bich pisatelej i izdatelej); esli kniga popadala v ruki k literaturnomu protivniku avtora, tot mog pereizdat' ee v iskoverkannom vide, s izdevatel'skimi kommentariyami (tak, naprimer, postupil s istoricheskim trudom Vol'tera "Vek Lyudovika XIV" ego bol'shoj vrag La Bomel'). Sochinyaya svoyu knigu, Nod'e ne stavil pered soboj cel' vyrabotat' podlinnoe "zakonodatel'stvo" dlya "literaturnoj respubliki", on vystupal lish' klassifikatorom raznoobraznyh sluchaev literaturnogo vorovstva, no dlya togo, chtoby luchshe ponyat' "Voprosy literaturnoj zakonnosti", neobhodimo pomnit' o tom sostoyanii knizhnogo dela, kotoroe yavilos' ih pitatel'noj sredoj. Reshaet Nod'e i dve drugie zadachi: vo-pervyh, napominaet chitatelyam o mnogih zabytyh i maloizvestnyh avtorah, ch'i nahodki i otkrytiya prigodilis' geniyam izyashchnoj slovesnosti; vo-vtoryh, yazvitel'no kritikuet literaturnuyu shkolu, v nachale XIX v. eshche ves'ma vliyatel'nuyu, - shkolu, v kotoruyu vhodili priverzhency podrazhatel'nogo, vyrodivshegosya klassicizma (tak nazyvaemogo "post-klassicizma"). Blagodarya etomu "Voprosy literaturnoj zakonnosti" mozhno rassmatrivat' kak odnu iz knig, podgotovivshih triumf romantizma v konce 1820-h godov. Odnako, o chem by Nod'e ni rasskazyval - o literaturnyh zaimstvovaniyah i podrazhaniyah, o zabytyh avtorah ili o bezdarnyh stilizatorah, on vsegda pol'zuetsya sluchaem poznakomit' chitatelya s mnozhestvom redkih i maloizvestnyh knig, s ih slozhnoj sud'boj, - chto, sobstvenno, i delaet "Voprosy literaturnoj zakonnosti" knigoj istinno bibliofil'skoj. Pervoe izdanie vyshlo v 1812 g., vtoroe - v 1828 g. Perevod vypolnen po vtoromu izdaniyu. S. 78. ...v dome druga, gde ya skryvalsya ...nezasluzhennyh gonenij... - V 1810-1812 gg. Nod'e zhil v derevne Kentin'i (v gorah YUra) v dome, prinadlezhashchem roditelyam ego zheny; v etu poru on uzhe byl sovershenno svoboden ot presledovanij policii (sm. ob etom epizode vo vstup. stat'e, s. 7-8). Skol' mnogoe... ischezlo s lica zemli... - V 1815 g. napoleonovskuyu imperiyu smenila vernuvshayasya na prestol monarhiya Burbonov. S. 79. Nedostatki literaturnoj shkoly, byvshej v mode... - Imeetsya v vidu post-klassicisticheskie poeziya i proza, podrazhatel'nost' i nezhiznesposobnost' kotoryh Nod'e ostro chuvstvoval. ...v golove moej poselilas' navyazchivaya ideya... - Navyazchivym ideyam, ili "monomaniyam" kak odnomu iz tipov bezumiya v psihiatrii 1820-h gg. pridavali bol'shoe znachenie; Nod'e, kotorogo vsegda privlekali figury chudakov i oderzhimyh, ispytyval k "monomaniyam" bol'shoj interes (sm., v chastnosti, stat'yu 1837 g. "Piranezi"). ...provel yunye gody v tyur'me... - Na samom dele Nod'e provel v tyur'me Sen-Pelazhi okolo mesyaca (v konce 1803 - nachale 1804 g.), no vspominal ob etom vsyu zhizn' (sm. ego ocherk "Parizhskie tyur'my v epohu Konsul'stva", vpervye napechatannyj v "Revyu de Pari" v mae-iyule 1829 g.). S. 80. SH.G.|t'enn, v zashchitu kotorogo Nod'e vystupil na stranicah "Voprosov literaturnoj zakonnosti", v 1813 g. ustroil Nod'e v gazetu "ZHurnal'de l'Ampir" (v budushchem "ZHurnal' de Deba"), kotoruyu vozglavil v 1810 g. po prikazu Napoleona. ...tu iz nih, chto kasaetsya menya samogo... - Nod'e vsyu zhizn' lyubil pechatat'sya anonimno ili pod psevdonimami. Znamenityj roman "ZHan Sbogar" on vypustil v 1818 g. bez imeni avtora, fantasticheskuyu povest' "Smarra" (1821) vydal za proizvedenie znatnogo zhitelya Raguzy Maksima Odena. S. 82. ...Ciceronu, vymalivayushchemu u Cezarya proshchenie Ligariya... - V 46 g. do n.e. Cezar' prigovoril Ligariya, vystupivshego v grazhdanskih vojnah na storone ego protivnikov, k smerti, no Ciceron proiznes v zashchitu Ligariya stol' vdohnovennuyu rech', chto Cezar' Ligariya prostil. Nod'e sravnivaet s Ligariem, nuzhdayushchimsya v zashchite, svoyu knigu. ...zaveshchaniem vrode Evdamidova... - V dialoge drevnegrecheskogo pisatelya Lukiana "O druzhbe" rasskazyvaetsya o nekoem Bvdamide iz Korinfa, bednyake, kotoryj druzhil s dvumya bogachami; pered smert'yu on zaveshchal odnomu iz druzej soderzhat' ego mat', a drugomu - vydat' zamuzh ego doch'; esli by odin iz druzej tozhe umer, "nasledstvo" dolzhno bylo by celikom perejti k ostavshemusya v zhivyh. Tak i sluchilos', i ostavshijsya v zhivyh drug ispolnil vse nakazy Evdamida. S. 83. ...chtoby oni v moem lice obrushivalis' na Seneku... - Monten', Opyty, II, X. S. 84. ...velikij Kornel'... slovo v slovo povtoril... nahodku Kal'derona... - "Iraklij" Kornelya byl postavlen v samom konce 1646 ili samom nachale 1647 g.; v 1724 g. novaya postanovka tragedii posluzhila povodom k publikacii v zhurnale "Merkyur" dvuh anonimnyh statej, gde ukazyvalos' na porazitel'noe shodstvo tragedij Kornelya i Kal'derona i plagiatorom nazyvalsya Kornel'; odnako v predislovii k izdaniyu "Sochinenij" Kornelya v 1738 g. literator F.A.ZHolli, ssylayas' na znatoka literatury iezuita Turnemina, osporil etu tochku zreniya, nastaivaya na tom, chto p'esa Kal'derona byla izdana posle 1647 g. Tochnaya data pervoj postanovki p'esy Kal'derona "V etoj zhizni vse pravda, vse lozh'" neizvestna, opublikovana zhe ona byla lish' v 1664 g., v tret'em tome "Sochinenij" Kal'derona, prichem prilozhennoe k etomu tomu pis'mo izdatelya k dramaturgu daet osnovaniya schitat' dannuyu publikaciyu pervoj. Slova "proslavlennaya komediya" tradicionno harakterizovali v Ispanii vse znamenitye p'esy. Vol'ter, perevedshij p'esu Kal'derona i vklyuchivshij ee v svoi "Kommentarii k Kornelyu" (1764), ozaglavil svoj perevod "Iraklij, proslavlennaya komediya". Kak i Nod'e, Vol'ter otvodil ot Kal'derona uprek v plagiate, hotya oba, veroyatno, oshibalis'. ..."Side" ...sleduyushchem tragedii Gil'ena de Kastro... - Tragediya P.Kornelya "Sid" (1636) byla napisana po motivam tragedii ispanskogo dramaturga Gil'ena de Kastro "YUnost' Sida" (1618). Tragediya drugogo ispanskogo dramaturga, H.B.Diamante, "Tot, kto chtit svoego otca", byla napisana pozzhe, v 1658 g. i sama yavlyaetsya podrazhaniem "Silu". Podrazhaniem Gil'enu i Diamante kornelevskij "Sid" nazvan v "Filosofskom slovare" Vol'tera, v stat'e "Preuvelichenie" (1771). ...pishet Skyuderi... - Citata vzyata iz predisloviya ZH. de Skyuderi k ego epicheskoj poeme "Alarih" (1654); ee privodit Bejl' v citiruyushchejsya u Nod'e nizhe stat'e "|for", vhodyashchej v "Istoricheskij i kriticheskij slovar'" (1695-1697). S. 86. ...perepisal etot kusok iz Seneki... - Iz traktata Seneki "O miloserdii" (55 g., kn. I, gl. 9). ...u nikomu ne vedomogo Kassenya... - Dve pervye stroki poemy Vol'tera "Genriada" (1723) zaimstvovany iz poemy ZH.Kassenya "Genrih Velikij" (1661); eto, ravno kak i nekotorye drugie zaimstvovaniya Vol'tera, upomyanutye u Nod'e, ukazano v "Suzhdeniyah o "Genriade" opublikovannyh v prilozhenii k knige literaturnogo protivnika Vol'tera L. A. de La Bomelya "Kommentarij k "Genriade"" (1775). S. 87. Oba eti avtora... obvinyayut Rasina... - O tom, chto stroki iz tragedii Rasina "Gofoliya" (d. II, yavl. 7) zaimstvovany iz tragedii P. Mat'e "Liga" (1589; tochnoe nazvanie - "Giziada"), Vol'ter pisal v stat'e "Dramaticheskoe iskusstvo" .(1770), vhodyashchej v sostav ego "Filosofskogo slovarya"; A.Sabah'e de Kastr povtoril eto mnenie v knige "Tri veka literatury" (1772); ob uprekah v plagiate, kotoryj navlek na sebya Sabat'e, sm. nizhe, t. 1, s. 105. CHto kasaetsya shodstva stihov Rasina i Nereya, o kotorom govoritsya v primechanii D, to ono, vozmozhno, ob®yasnyaetsya obshchim istochnikom (146-j psalom). ...ch'i imena dovol'no stranno videt' ryadom... - Sabat'e de Kastr v nachale svoej kar'ery pol'zovalsya pokrovitel'stvom "enciklopedistov", no vskore pereshel na storonu ih protivnikov; v 1771 g. on vypustil klevetnicheskij pamflet pod nazvaniem "Filosoficheskij obzor myslej gospodina de Vol'tera". O "vsemirnoj biografii" sm. primech. k nast, izd., t. 1, s. 59; stat'ya "P'er Mat'e" v t. 27 napisana drugom Nod'e SH.Vejssom, kotoryj vo vtorom izdanii uchel zamechaniya, vyskazannye avtorom "Voprosov literaturnoj zakonnosti". "Dyu Raje skazal ...pishet Marmontel'... - Imeetsya v vidu stat'ya "Plagiat" iz knigi Marmontelya "Osnovy literatury" (1787); zdes' upominayutsya tragediya Dyu Rije "Scevola" (1646) i Vol'tera "|dip" (1718), tragediya Teofilya de V'o "Piram i Tisba" (1623) i tragediya-balet "Psiheya" (1671), napisannaya P.Kornelem v soavtorstve s Mol'erom i F.Kino. S. 88. ...iz |nnievoj navoznoj kuchi... - Hotya v hudozhestvennom otnoshenii epicheskaya poema |nniya "Annaly", posvyashchennaya istorii Drevnego Rima, byla ves'ma nesovershenna, Vergilij ispol'zoval nekotorye stroki svoego predshestvennika v "|neide", nazvav ih "zhemchuzhinami, izvlechennymi iz |nnieva navoza". "Saturnalii" - sochinenie Makrobiya, napisannoe v forme zastol'nyh besed i soderzhashchee svedeniya o drevnerimskih obychayah, mifah i yazyke. "Prodelki Skapena" Mol'era postavleny v 1671 g., "Prouchennyj pedant" Sirano de Berzheraka opublikovan v 1654 g.; iz etoj komedii Mol'er zaimstvoval znamenituyu frazu: "Koj chert pones menya na etu galeru?" Ob otnoshenii Nod'e k Sirano de Berzheraku sm. vo vstup. stat'e, s. 22-23, i v t. 2, s. 139-141. "Podsvechnik" (1582) - komediya D.Bruno, "Lyubovnaya dosada" (1656), "Brak ponevole" (1664) i "Grafinya d'|skarban'yas" (1671) - komedii Mol'era; v poslednej iz nih v epizode s uchitelem Bobine (siena VII) vosproizvedena ostrota iz "Podsvechnika", kasayushchayasya latinskoj grammatiki Dspotera (sm. primech. k t. 2, s. 168), gde yakoby govoritsya o grammaticheskom rode: "Vse, chto otnositsya tol'ko k muzhchine, da budet muzhskim"; u D.Bruno eti slova proiznosit smeshnoj pedant professor Manfurio. "Igru lyubvi i sluchaya" (1730) Marivo i "Vzaimnoe ispytanie" (1711) ML Legrana rodnit motiv pereodevaniya slugi i sluzhanki v gospodskoe plat'e; v komedii Marivo vvedena takzhe sushchestvenno novaya liniya - pereodevanie znatnyh molodyh geroev v plat'e slug. S. 89. "Dva zyatya" - stihotvornaya komediya SH.G.|t'enna, vpervye postavlennaya 11 avgusta 1810 g. Srazu posle prem'ery kritik Offman obvinil |t'enna v tom, chto on spisal svoyu komediyu s p'esy A.Pirona "Neblagodarnye synov'ya" (1728); zatem po Parizhu popolzli sluhi, chto istochnik "Dvuh zyat'ev" - hranyashchayasya v Imperatorskoj biblioteke "shkol'naya" (to est' bez zhenskih rolej) komediya nekoego rejnskogo iezuita "Konaksa, ili Obmanutye zyat'ya" (1710). Daby vse ubedilis' v lzhivosti etih obvinenij, |t'enn na svoi den'gi postavil "Konaksu", kotoraya v samom dele imeet s ego komediej nekotoroe syuzhetnoe shodstvo, odnako v hudozhestvennom otnoshenii gorazdo slabee. V konce koncov obvinenie v plagiate s |t'enna bylo snyato. ...posvyativshij sebya trudam inogo roda... - S serediny 1810-h gg. |t'enn polnost'yu posvyatil sebya zhurnalistike, a v 1820-h gg. zanyalsya politicheskoj deyatel'nost'yu (byl izbran v Palatu deputatov). ...ee okruzhayut zmei... - Gerakl (grech, mif.) byl synom Zevsa i smertnoj zhenshchiny Alkmeny; revnivaya supruga Zevsa Gera podoslala k kolybeli Gerakla dvuh chudovishchnyh zmej, no mladenec zadushil ih. L. Kapilupi s brat'yami i plemyannikom skladyval iz stihov Vergiliya centony o monahah, o zhenshchinah, o durnyh boleznyah; oni byli opublikovany v 1588 g. v Rime vmeste s sostavlennoj iz stihov Vergiliya poemoj o Vethom i Novom zavete, napisannoj Fal'koniej (Fal'toniej) Proba (pervoe izd. - v 1472 g. v Venecii). Sm.: Gasparov M.L., Ruzina E.G. // Pamyatniki knizhnogo eposa. M" 1978, s. 190-211. Avsonij byl avtorom "Svadebnogo centona", sostavlennogo iz stihov i polustishij Vergiliya. S. 91. Po svidetel'stvu Dyuverd'e i Lamonnua... - Imeyutsya v vidu "Biblioteka Antuana Dyuverd'e, soderzhashchaya katalog vseh avtorov, pisavshih po-francuzski ili perevodivshih na etot yazyk" (1585) i primechaniya B.Lamonnua, opublikovannye v pereizdanii etoj knigi, vyshedshem v 1772-1773 gg.G'Francuzskie biblioteki L akru a dyu Mena i Dyuverd'e, t. VI). ZHan de Korr vypustil v 1575 g. "Sochineniya nravstvennye i prochie", spisannye iz "Antologii" (1574) P'era Breslau i nekotoryh drugih sochinenij, v tom chisle iz broshyury ob odnom nashumevshem sudebnom processe, izdannoj v 1561 g, ZHanom de Kora, Bejl' upominaet... Strigeliya... - Po slovam Bejlya, Strigelij, "kazhetsya, vystupal za obshchuyu sobstvennost'" i predlagal tem, kogo obokral: "esli vam chto-libo nravitsya v moih sochineniyah, pol'zujtes' etim smelo; vse napisannoe mnoyu k vashim uslugam" ("Istoricheskij i kriticheskij slovar'", stat'ya "Strigelij"). ...filosofa Hrisippa... perepisal celikom "Medeyu"... - Sm.: Diogen Lazrtskij. O zhizni, ucheniyah i izrecheniyah znamenityh filosofov, VII, 7; zdes' zhedoivedeny slova Apollodora Afinskogo o Hrisippe: "Esli by iz knig Hrisippa iz®yat' vse, chto on povypisal iz drugih, u nego ostalis' by odni pustye stranicy!" "Kommentarii k latinskomu yazyku" |. Dole vyshli v 1536-1538 gg. (t. 1-2); v plagiate iz traktata L.Baifa ob antichnom moreplavanii (1536) obvinyal Dole SHarl' |t'enn. ...sovremenniki hvalili |pikura... - Po slovam Diogena Laertskogo (ukaz, soch., X, 26), knigi |pikura "sostavlyayut okolo 300 svitkov. V nih net ni edinoj vypiski so storony, a vsyudu golos samogo |pikura". S. 92. Intime - personazh komedii Rasina "Sutyagi" (1668), sekretar' sud'i; privedennaya stroka (d. I, yavl. 5) parodijnaya citata iz tragedii P. Kornelya "Sid"(d, I, yavl. 1). Flesh'e proiznes rech' nad grobom Tyurenna 10 yanvarya 1676g.; v nachale ee on ssypaetsya na vtorokanonicheste Knigi Makkaveev iz Vethogo Zaveta, gde opisyvaetsya narodnoe vosstanie v Iudee protiv carya Sirii Antioha IV Epifana pod predvoditel'stvom Iudy Makkaveya. S. 93. Filipp de Kommin ... shoditsya s Tacitom... - Slova Kommina iz ego "Memuarov" (1489-1498; opubl. 1524) i blizkie k nim mysli Tacita, Seneki i Kvinta Cicerona privedeny v "Opytah" Montenya (SH, VIII). S. 94. Leni Lamben vypustil v 1566 g. chetyrehtomnye "Sochineniya" Cicerona; Lamben otlichalsya takoj obstoyatel'nost'yu i medlitel'nost'yu, chto imya ego dazhe stalo naricatel'nym: vo francuzskom yazyke est' glagol lambiner - "volynit'"; D.M.Brut vypustil v 1570 g. pripisyvavshuyusya Ciceronu "Ritoriku dlya Gerennnya". "Menazhiana" - sbornik vyskazyvanij uchenogo i poeta ZHilya Menazha i anekdotov o nem, sobrannyj posle ego smerti druz'yami (1-e izd. - 1693, 2-e, dopoln. - 1713-1716, t. 1-4). S. 95. SHeval'e D'Aseji - odin iz poetov, k kotorym Nod'e pital zhivoj interes; v 1825 g. on izdal miniatyurnuyu (16o) knigu ego sochinenij, a v svoih "Novyh zametkah ob odnoj nebol'shoj biblioteke" (1844) rasskazal istoriyu ego sbornika "Melkie stihotvoreniya" (1667): avtor shutki radi postavil na titul'nom liste pri ukazanii imeni knigoprodavca vmesto slov "prodaetsya" slova "otdaetsya darom"; pokupateli prinyali eto za chistuyu monetu i knigoprodavcu prishlos' vyryvat' titul'nyj list iz vsego tirazha. ...v klassicheskoj p'ese Rasina... - Nod'e sopostavlyaet stroki iz tragedii "Britanik" (1669, d, IV, yavl. 2) so strokami iz 8-j pesni poemy "Genriada". S. 96. ...s Lamottom, kotoryj... perepisal... Val'tera... - Oshibka Nod'e