- Pover'te, ya s radost'yu vypolnyu svoe obeshchanie. I kak [42] tol'ko miss Bennet popravitsya, ya poproshu, chtoby imenno vy soblagovolili vybrat' den' dlya etogo prazdnika. No poka ona bol'na, vam, ya polagayu, i samoj ne zahotelos' by tancevat'. Lidiya skazala, chto vpolne udovletvorena ego slovami. - O da, gorazdo luchshe podozhdat', poka Dzhejn vyzdoroveet. K tomu zhe za eto vremya v Meriton mozhet vernut'sya kapitan Karter. A posle vashego bala, - dobavila ona, - ya zastavlyu ih ustroit' svoj. Tak i skazhu polkovniku Forsteru, chto emu stydno uklonyat'sya. Posle etogo missis Bennet i ee mladshie dochki uehali, a |lizabet srazu vernulas' k Dzhejn, predostaviv dvum ledi i misteru Darsi vozmozhnost' besprepyatstvenno zloslovit' o nej i ee rodnyh. Vprochem, nesmotrya na vse ostroty miss Bingli po povodu ee "ocharovatel'nyh glazok", damy tak i ne smogli zastavit' mistera Darsi chto-nibud' v nej osudit'. GLAVA H V ostal'nom den' proshel pochti tak zhe, kak predydushchij. Missis H£rst i miss Bingli proveli v pervoj polovine dnya neskol'ko chasov u bol'noj, kotoraya prodolzhala malo-pomalu popravlyat'sya. Vecherom |lizabet spustilas' v gostinuyu, gde sobralos' ostal'noe obshchestvo. Na etot raz kartochnogo stola ne bylo. Mister Darsi pisal pis'mo, a sidevshaya ryadom s nim miss Bingli sledila za ego perom i postoyanno otvlekala ego vnimanie razlichnymi pozhelaniyami, kotorye ona prosila peredat' ego sestre. Mister H£rst i mister Bingli igrali v piket, a missis nablyudala za ih igroj. |lizabet, prinyavshis' za shit'e, ispytala nemaloe udovol'stvie, prislushivayas' k tomu, chto proishodilo mezhdu Darsi i ego sosedkoj. Nepreryvnye vostorzhennye zamechaniya ledi po povodu ego pocherka, rovnosti strochek ili prostrannosti pis'ma i polnye ravnodushiya k pohvalam otvety dzhentl'mena sostavili lyubopytnyj dialog i v tochnosti sootvetstvovali predstavleniyu, slozhivshemusya u |lizabet, o harakterah ego uchastnikov. - |tomu pis'mu tak obraduetsya miss Darsi! Molchanie. - Vy pishete neobyknovenno beglo. - Vy oshibaetes'. YA pishu dovol'no medlenno. - Skol'ko pisem prihoditsya vam napisat' na protyazhenii goda! Da eshche delovye pis'ma! Predstavlyayu sebe, kakoe eto iznuritel'noe zanyatie. - CHto zh, vashe schast'e, chto ono dostalos' na moyu dolyu. - Napishite radi boga vashej sestre, kak mne hochetsya ee povidat'. - YA uzhe napisal eto po vashej pros'be. - Po-moemu, u vas plohoe pero. Dajte, ya ego ochinyu. YA nauchilas' otlichno chinit' per'ya. - Blagodaryu vas, no ya vsegda chinyu per'ya sobstvennoruchno. [43] - Kak eto vy uhitryaetes' tak rovno pisat'? On promolchal. - Soobshchite vashej sestre, chto menya ochen' obradovali ee uspehi v igre na arfe. I, pozhalujsta, peredajte, chto ya v vostorge ot ee prelestnogo uzora dlya skaterti i schitayu ego gorazdo bolee udachnym, chem risunok miss Grantli. - Vy pozvolite otlozhit' vashi vostorgi do sleduyushchego pis'ma? Zdes' u menya uzhe ne ostalos' dlya nih podobayushchego mesta. - O, pust' vas eto ne bespokoit. YA uvizhus' s nej v yanvare. Skazhite, vy ej vsegda pishete takie voshititel'nye dlinnye pis'ma, mister Darsi? - Da, oni dovol'no prostrannye, no naskol'ko oni voshititel'ny, ne mne sudit'. - Mne kazhetsya samo soboj razumeyushchimsya, chto chelovek, kotoryj sposoben s legkost'yu napisat' dlinnoe pis'mo, ne mozhet napisat' ego ploho. - Dlya Darsi eto ne kompliment, Kerolajn, - vmeshalsya ee brat, - pis'ma dayutsya emu ne tak-to legko. Slishkom uzh on staraetsya vse vremya vyiskivat' chetyrehslozhnye slovechki, - ne pravda li, Darsi? - Stil' moih pisem, razumeetsya, otlichaetsya ot vashego. - O, - voskliknula miss Bingli, - tak nebrezhno, kak pishet CHarlz, ne pishet nikto. Odnu polovinu slov on propuskaet, a vtoruyu - zacherkivaet. - V moej golove mysli pronosyatsya tak stremitel'no, chto ya ne uspevayu ih vyrazit'. Ottogo-to moi pis'ma inoj raz ne donosyat nikakih myslej do teh, komu oni adresovany. - Vasha skromnost', mister Bingli, - skazala |lizabet, - razoruzhila by lyubogo vashego kritika. - Net nichego bolee obmanchivogo, - skazal Darsi, - chem pokaznaya skromnost'. Pod nej chasto skryvaetsya ravnodushie k postoronnim mneniyam, a inogda i zamaskirovannaya pohval'ba. - CHem zhe vy nazovete moe smirennoe suzhdenie? - Razumeetsya, zamaskirovannoj pohval'boj. Ved' v glubine dushi vy gordites' nedostatkami svoih pisem. Vy schitaete, chto ih porozhdaet bystrota mysli i nebrezhnost' ispolneniya - svojstva hot' i ne pohval'nye, no vse zhe ne lishennye privlekatel'nosti. Sposobnost' delat' chto-libo bystro vsegda vysoko cenitsya ee obladatelem, zachastuyu nezavisimo ot kachestva ispolneniya. Segodnya utrom vy ved' hoteli predstavit' sebya v samom vygodnom svete, zayaviv missis Bennet, chto ne zaderzhalis' by v Nezerfilde i pyati minut, esli by vam vzdumalos' ego pokinut'. Po sushchestvu zhe, chto pohval'nogo v pospeshnosti, iz-za kotoroj vazhnye dela mogut ostat'sya nezakonchennymi i ot kotoroj nikakogo proku net ni vam samomu, ni komu-libo drugomu? - Nu, eto uzh chereschur, - voskliknul Bingli, - uprekat' vecherom za vzdor, skazannyj poutru. Vprochem, klyanus' chest'yu, ya veril v to, chto govoril o sebe togda, i prodolzhayu v eto verit' sejchas. I [44] uzh, vo vsyakom sluchae, ya govoril o svoej izlishnej toroplivosti ne s tem, chtoby porisovat'sya pered damami. - Ne somnevayus', vy v eto verili. No ya-to vovse ne ubezhden, chto vy by uehali s takoj stremitel'nost'yu. Vashe povedenie tochno tak zhe zaviselo by ot obstoyatel'stv, kak i povedenie lyubogo drugogo cheloveka. I esli by v tot moment, kogda vy vskakivali by na konya, poblizosti nashelsya drug, kotoryj skazal by: "Bingli, a ne luchshe li vam na nedel'ku zaderzhat'sya?" - byt' mozhet, vy tak by i postupili i nikuda ne poehali - drugimi slovami, zastryali by eshche na celyj mesyac. - Vy tol'ko dokazali, - voskliknula |lizabet, - chto mister Bingli nespravedliv sam k sebe. I prevoznesli ego bol'she, chem eto sdelal on sam. - Mne priyatno, chto vy obrashchaete slova moego druga v pohvalu myagkosti moego haraktera, - skazal Bingli. - No boyus', vashe tolkovanie ego slov pryamo protivopolozhno mysli, kotoruyu vkladyval v nih Darsi. On-to, razumeetsya, dumaet, chto pri takih obstoyatel'stvah dlya menya luchshe vsego bylo by naotrez otkazat'sya i uskakat' kak mozhno bystree. - Razve mister Darsi nahodit, chto oprometchivost' vashego pervonachal'nogo resheniya iskupalas' by upryamstvom, s kotorym vy ego vypolnili? - CHestnoe slovo, mne trudno vam ob®yasnit', v chem tut delo. Pust' luchshe Darsi govorit za sebya. - Vy hotite, chtoby ya zashchishchal mnenie, kotoroe mne pripisyvaete, no kotorogo ya ne vyskazyval. Dopustim, odnako, delo obstoit tak, kak vy govorite. Vy pomnite, miss Bennet, my predpolozhili, chto drug, kotoryj zahotel otsrochit' ot®ezd, vyrazil tol'ko zhelanie, pros'bu i dazhe nichem etoj pros'by ne ob®yasnil. - A razve vy ne vidite zaslugi v gotovnosti legko ustupit' nastoyaniyam druga? - Nerazumnaya ustupka ne sdelala by chesti umstvennym sposobnostyam oboih. - Mne kazhetsya, mister Darsi, vy nedoocenivaete vliyanie druzhby ili privyazannosti. A mezhdu tem uvazhenie k prositelyu neredko mozhet zastavit' cheloveka vypolnit' pros'bu, dazhe ne vnikaya v to, naskol'ko ona obosnovana. YA ne imeyu v vidu sluchaj, kotoryj vy predpolozhili v otnoshenii mistera Bingli. My mozhem podozhdat', poka podobnye obstoyatel'stva vozniknut v dejstvitel'nosti, i uzhe togda budem sudit' o razumnosti ego dejstvij. No, govorya voobshche, esli by kto-to poprosil druga otkazat'sya ot ne slishkom vazhnogo shaga i tot emu ustupil, ne dozhidayas' logicheskih dokazatel'stv, neuzheli by vy za eto ego osudili? - A ne sleduet li nam, prezhde chem obsuzhdat' vopros dal'she, tochnee opredelit' znachitel'nost' pros'by, tak zhe kak i stepen' blizosti mezhdu druz'yami? - Sovershenno neobhodimo! - voskliknul Bingli. - Davajte uslovimsya obo vseh melochah, ne zabyvaya dazhe o roste i sile dru- [45] zej, - eto, miss Bennet, mozhet imet' gorazdo bol'shee znachenie, chem kazhetsya na pervyj vzglyad. Pover'te, esli by Darsi ne vyglyadel po sravneniyu so mnoj takim verziloj, ya by s nim men'she schitalsya. Pri izvestnyh obstoyatel'stvah i v opredelennyh mestah on, priznayus', zastavlyaet sebya boyat'sya, osobenno v sobstvennom dome i kogda emu nechego delat' v voskresnyj vecher. Darsi ulybnulsya, no |lizabet pochuvstvovala, chto v glubine dushi on uyazvlen, i sderzhala ulybku. Miss Bingli byla vozmushchena nanesennym emu oskorbleniem i razbranila brata za ego glupuyu boltovnyu. - YA razgadal vash zamysel, Bingli, - skazal ego drug. - Vam ne nravitsya nash spor, i vy reshili takim sposobom s nim pokonchit'. - Byt' mozhet. Spory slishkom pohozhi na disputy. Esli vy i miss Bennet otlozhite vashi prerekaniya do teh por, poka ya ujdu iz komnaty, ya budu vam premnogo obyazan. I togda vy smozhete govorit' obo mne vse, chto vam vzdumaetsya. - Vasha pros'ba, - skazala |lizabet, - ne trebuet zhertvy s moej storony. A dlya mistera Darsi bylo by gorazdo luchshe, esli by emu udalos' zakonchit' pis'mo. Mister Darsi vospol'zovalsya ee sovetom i dopisal pis'mo do konca. Osvobodivshis', on poprosil miss Bingli i |lizabet nemnogo razvlech' kompaniyu muzykoj. Miss Bingli ustremilas' k fortep'yano i, lyubezno predlozhiv |lizabet vystupit' pervoj - ot chego ta stol' zhe lyubezno, no bolee iskrenne otkazalas', - uselas' za instrument. Missis H£rst pela s sestroj. I poka obe oni byli zanyaty, |lizabet, perebiraya razbrosannye na instrumente noty, nevol'no zametila, kak chasto ostanavlivaetsya na nej vzor mistera Darsi. Ona nikak ne mogla predpolozhit', chto etot samodovol'nyj chelovek eyu lyubuetsya. Vmeste s tem mysl', chto on smotrit na nee, ispytyvaya k nej nepriyazn', kazalas' stol' zhe nesoobraznoj. V konce koncov ej ostalos' ob®yasnit' ego vnimanie tem, chto sredi prisutstvovavshih v dome lyudej v nej on chashche vsego podmechal nesootvetstvie svoim vkusam i vzglyadam. |ta dogadka nichut' ee ne ogorchila. On byl ej nastol'ko nepriyaten, chto s ego mneniem o sebe ona ne sobiralas' schitat'sya. Ispolniv neskol'ko ital'yanskih arij, miss Bingli dlya raznoobraziya nachala igrat' veseluyu shotlandskuyu melodiyu. Pochti totchas zhe mister Darsi podoshel k |lizabet i skazal: - A ne zhelaete li vy, miss Bennet, vospol'zovat'sya sluchaem i protancevat' ril? Ona ulybnulas', nichego ne otvetiv. Udivlennyj ee molchaniem, on povtoril svoj vopros. - YA vas prekrasno rasslyshala, - skazala ona. - Prosto ya ne srazu nashla otvet. Vam, konechno, hotelos', chtoby, prinyav priglashenie, ya dala vam zhelannyj povod ubedit'sya v moih nizmennyh [46] vkusah. No ya vsegda lyubila razgadyvat' takogo roda lovushki, lishaya ih avtorov predvkushaemogo udovol'stviya. Vot pochemu mne prishlo v golovu skazat', chto ya voobshche terpet' ne mogu tancevat' ril. A teper' osuzhdajte menya, esli mozhete! - Pover'te, ya pri vseh sluchayah ne mog by vas osudit'! |lizabet, schitavshaya, chto ee slova dolzhny byli ego zadet', byla udivlena ego lyubeznost'yu. No prelestnoe lukavstvo, skvozivshee v ee povedenii, edva li moglo zadet' kogo by to ni bylo. Darsi chuvstvoval, chto on eshche nikogda ne byl tak sil'no ocharovan nikakoj drugoj zhenshchinoj. I emu bylo yasno, chto, esli by u |lizabet okazalis' bolee podhodyashchie rodichi, ego serdcu ugrozhala by nekotoraya opasnost'. Miss Bingli zametila ili zapodozrila dostatochno, chtoby pochuvstvovat' revnost'. Poetomu ee goryachaya zabota o skorejshem vyzdorovlenii ee dorogoj podrugi Dzhejn soedinilas' v nej s zhelaniem poskoree otdelat'sya ot ee sestry. Ona chasto pytalas' nastroit' Darsi protiv |lizabet boltovnej ob ih predpolagaemom brake i rassuzhdeniyami o tom, naskol'ko on budet schastliv s takoj zhenoj. - Nadeyus', - skazala miss Bingli, kogda oni na sleduyushchee utro progulivalis' vdvoem po obsazhennym kustami dorozhkam okolo doma, - posle togo kak stol' zhelannoe sobytie sovershitsya, vam udastsya nameknut' vashej teshche, kak polezno inogda derzhat' yazyk za zubami. A kogda s etim vy spravites' - otuchite mladshih sester ot privychki begat' za oficerami. I esli tol'ko mne pozvoleno zatronut' stol' delikatnuyu temu, postarajtes' izbavit' vashu izbrannicu ot chego-to takogo, chto granichit s vysokomeriem i naglost'yu. - Mozhet byt', vy posovetuete mne eshche chto-nibud' poleznoe dlya moego semejnogo schast'ya? - O, razumeetsya! Nepremenno poves'te portret dyadyushki Filipsa v galeree Pemberli. Gde-nibud' ryadom s portretom sud'i - dyadi vashego otca. Oni ved' predstaviteli odnoj i toj zhe professii, ne pravda li, hotya i raznyh ee storon? CHto zhe kasaetsya portreta vashej |lizabet, to dazhe ne pytajtes' ego zakazyvat'. Razve kakoj-nibud' hudozhnik sumeet dostojno zapechatlet' na polotne eti prekrasnye glazki? - Ih vyrazhenie v samom dele budet ne tak-to legko peredat'. No ih formu, cvet, neobyknovenno dlinnye resnicy horoshij hudozhnik smozhet izobrazit'. V etu minutu oni vstretilis' s samoj |lizabet i missis H£rst, kotorye shli po drugoj dorozhke. - YA ne znala, chto vy sobiraetes' na progulku! - voskliknula miss Bingli, neskol'ko obespokoennaya tem, chto slova ih mogli byt' uslyshany. - Kak vam ne stydno! Ubezhali iz domu vtihomolku, - otvetila missis H£rst. I, ucepivshis' za svobodnuyu ruku mistera Darsi, ona predostavila |lizabet dal'she idti odnoj, - shiriny dorozhki kak raz hva- [47] talo dlya treh chelovek. Mister Darsi, zametiv ee bestaktnost', totchas zhe skazal: - |ta tropinka nedostatochno shiroka dlya nashej kompanii. Davajte vyjdem na alleyu. Odnako |lizabet, kotoroj ochen' hotelos' ot nih otdelat'sya, veselo otvetila: - Net, net, pozhalujsta, ostan'tes'! Vy obrazuete neobyknovenno zhivopisnuyu gruppu. Garmoniya budet narushena, esli k vam prisoedinitsya chetvertyj. Proshchajte! I ona s radost'yu ubezhala ot nih, dovol'naya tem, chto cherez den' ili dva smozhet nakonec vernut'sya domoj. Dzhejn chuvstvovala sebya nastol'ko luchshe, chto uzhe v etot vecher sobiralas' nenadolgo pokinut' svoyu komnatu. GLAVA XI Kogda damy posle obeda vyshli iz-za stola, |lizabet podnyalas' k Dzhejn i, horoshen'ko ee zakutav, spustilas' s nej v gostinuyu, gde bol'naya byla vstrechena radostnymi vozglasami svoih podrug. Za vse vremya znakomstva |lizabet s sestrami mistera Bingli oni eshche nikogda ne kazalis' ej takimi privetlivymi, kak v techenie togo chasa, poka damy zhdali prihoda muzhchin. Obe oni velikolepno umeli podderzhat' razgovor, mogli podrobno opisat' kakoe-nibud' razvlechenie, s yumorom rasskazat' anekdot, s zadorom vysmeyat' kogo-nibud' iz znakomyh. Odnako, kogda muzhchiny poyavilis', Dzhejn srazu zhe otoshla na vtoroj plan, vzglyad miss Bingli ostanovilsya na Darsi, i ne uspel on sdelat' neskol'kih shagov, kak ej uzhe nuzhno bylo chto-to emu skazat'. Podojdya k Dzhejn, Darsi lyubezno pozdravil ee s vyzdorovleniem. Mister H£rst takzhe ej slegka poklonilsya, probormotav nechto vrode: "YA ves'ma rad". Zato privetstvie Bingli bylo pylkim i mnogorechivym. On byl polon zabot i vostorga. Pervye polchasa on potratil na razvedenie ognya v kamine, chtoby Dzhejn ne bylo holodno. Po ego nastoyaniyu ona pereshla v kreslo okolo kamina, chtoby nahodit'sya podal'she ot dverej. Zatem on raspolozhilsya podle nee i v techenie vsego vechera razgovarival pochti tol'ko s nej. |lizabet, sidevshaya za shit'em v protivopolozhnom uglu, sledila za vsemi ego hlopotami s bol'shim udovletvoreniem. Posle chaya mister H£rst tshchetno pytalsya napomnit' nevestke o kartochnom stolike. Kerolajn znala dopodlinno, chto u mistera Darsi net zhelaniya sest' za igru. Gromkoe obrashchenie mistera H£rsta ko vsem sobravshimsya bylo otkloneno. Miss Bingli otvetila emu, chto igrat' nikomu ne hochetsya. I tak kak eto podtverzhdalos' obshchim molchaniem, misteru H£rstu ne ostalos' nichego inogo, kak rastyanut'sya na divane i srazu zasnut'. Darsi vzyal knigu, miss Bingli sdelala to zhe samoe, a missis H£rst zanyalas' tem, chto stala perebirat' svoi [48] braslety i kol'ca, izredka vstavlyaya slovechko v razgovor brata i Dzhejn. Vnimanie miss Bingli v ravnoj stepeni bylo pogloshcheno chteniem sobstvennoj knigi i nablyudeniem za tem, kak chital svoyu knigu mister Darsi. Ona to i delo o chem-nibud' ego sprashivala i zaglyadyvala v raskrytuyu pered nim stranicu. Odnako vovlech' ego v besedu ej ne udavalos': on kratko otvechal na voprosy i prodolzhal chitat'. Nakonec, sovershenno obessilennaya tshchetnymi popytkami sosredotochit'sya na sobstvennoj knige, vybrannoj tol'ko potomu, chto ona stoyala na polke ryadom s tomom, kotoryj chital Darsi, miss Bingli, shiroko zevnuv, skazala: - Kak priyatno tak provesti vecher! Govorya otkrovenno, ya ne znayu udovol'stvij, podobnyh chteniyu. Naskol'ko bystree ustaesh' ot vsyakogo drugogo zanyatiya! Kogda ya obzavedus' sobstvennym domom, ya pochuvstvuyu sebya neschastnoj, esli u menya ne budet horoshej biblioteki. Nikto ne otvetil. Ona zevnula eshche raz, otshvyrnula knigu i oglyadela komnatu v poiskah kakogo-nibud' razvlecheniya. Uslyshav, chto brat govorit s miss Bennet o bale, ona vnezapno povernulas' k nemu i skazala: - Mezhdu prochim, CHarlz, ty v samom dele nameren ustraivat' tancy v Nezerfilde? Prezhde chem prinyat' takoe reshenie, ya by tebe sovetovala uznat', kak k etomu otnosyatsya prisutstvuyushchie v etoj komnate. Dumayu, chto ne oshibus', esli skazhu, chto sredi nas mozhet najtis' kto-to, komu bal edva li budet po vkusu. - Ty, vidimo, imeesh' v vidu Darsi, - otvetil mister Bingli. - CHto zh, esli emu budet ugodno, on mozhet otpravit'sya spat'. A chto kasaetsya samogo bala, eto vopros reshennyj. I kak tol'ko vse budet gotovo i Nikols nagotovit dostatochno belogo supa, ya nemedlenno razoshlyu priglasheniya. - YA by lyubila baly gorazdo bol'she, - skazala miss Bingli, - esli by oni ustraivalis' po-drugomu. Nyneshnie baly nevynosimo skuchny. Naskol'ko bylo by razumnee, esli by vo vremya bala tancy byli zameneny ser'eznoj besedoj. - Konechno, razumnee, dorogaya. No, osmelyus' skazat', eto vryad li bylo by pohozhe na bal. Miss Bingli, ne snizojdya do otveta, vskore podnyalas' i stala prohazhivat'sya po komnate. U nee byla strojnaya figura i krasivaya pohodka. Odnako Darsi, dlya kotorogo prednaznachalsya pokaz etih kachestv, byl po-prezhnemu pogloshchen chteniem. V otchayanii ona predprinyala eshche odin manevr i, povernuvshis' k |lizabet, skazala: - Miss |liza Bennet, pozvol'te vam predlozhit' posledovat' moemu primeru i nemnozhko projtis'. Uveryayu vas, posle togo kak dolgo sidish' na odnom meste, eto dejstvuet obodryayushche. |lizabet udivilas', no ustupila ee pros'be. Miss Bingli dobilas' uspeha i v otnoshenii istinnogo predmeta svoih manevrov. Darsi podnyal glaza. Proyavlenie vnimaniya miss Bingli po etomu adresu bylo dlya nego ne men'shej novost'yu, chem dlya samoj |lizabet, [49] i on bessoznatel'no zahlopnul knigu. Emu totchas zhe predlozhili prisoedinit'sya k ih kompanii, no on otkazalsya. Po ego slovam, eta progulka po komnate mogla byt' vyzvana tol'ko dvumya prichinami, prichem v oboih sluchayah ego uchastie sdelalos' by dlya nih pomehoj. "CHto on hotel etim skazat'? Ona umiraet ot zhelaniya uznat', chto on imel v vidu!" - I miss Bingli obratilas' k |lizabet s voprosom, dogadyvaetsya li ona, chto by eto moglo oznachat'. - Konechno, net, - otvetila ta. - No mozhete byt' uvereny, - chem-to on hotel nas zadet'. I samyj vernyj sposob vyzvat' razocharovanie mistera Darsi - eto ni o chem ego ne rassprashivat'. Miss Bingli, odnako, ne mogla chem by to ni bylo razocharovat' mistera Darsi. Poetomu ona prodolzhala nastaivat', chtoby ej ob®yasnili skrytyj smysl ego slov. - Nichego ne imeyu protiv, - skazal mister Darsi, kak tol'ko emu pozvolili govorit'. - Vy vybrali etot vid preprovozhdeniya vremeni, tak kak libo ves'ma doveryaete drug drugu i dolzhny podelit'sya kakim-to sekretom, libo dumaete, chto vyglyadite osobenno krasivo, kogda progulivaetes'. V pervom sluchae ya budu dlya vas pomehoj, vo vtorom zhe - ya s bol'shim uspehom mogu lyubovat'sya vami, sidya zdes' u kamina. - Kakoj uzhas! - voskliknula miss Bingli. - YA nikogda v zhizni ne slyshala nichego bolee derzkogo. Kak nakazat' nam ego za eti slova? - Net nichego proshche, stoit lish' zahotet' po-nastoyashchemu, - skazala |lizabet. - My vse mozhem legko drug druga zadet'. Draznite ego, smejtes' nad nim. Vy zhe s nim blizkie druz'ya - dolzhny zhe vy znat' ego slabye storony. - CHestnoe slovo, ne znayu. Uveryayu vas, nashe znakomstvo menya etomu ne nauchilo. Draznit' samo hladnokrovie i prisutstvie duha! Net, net, ya chuvstvuyu, iz etogo nichego ne vyjdet. Ne zahotim zhe my vyglyadet' durochkami, smeyas' bez vsyakogo povoda. O net, mister Darsi mozhet byt' spokoen. - Razve nad misterom Darsi nel'zya smeyat'sya? - udivilas' |lizabet. - Kakoe redkoe preimushchestvo! Nastol'ko redkoe, chto ya nadeyus', ono ostanetsya isklyucheniem. Mne by prishlos' ploho, esli by u menya okazalos' mnogo takih znakomyh, - ya ochen' lyublyu smeshnoe. - Miss Bingli, - otvechal Darsi, - pripisyvaet mne neuyazvimost', kotoroj ya, uvy, vovse ne obladayu. Mudrejshie i blagorodnejshie iz lyudej, net, mudrejshie i blagorodnejshie ih postupki mogut byt' vysmeyany temi, dlya kogo glavnoe v zhizni - nasmeshka. - Konechno, takie lyudi byvayut, - skazala |lizabet. - Nadeyus', ya ne prinadlezhu k ih chislu. Mne kazhetsya, ya nikogda ne vysmeivala mudrost' i blagorodstvo. Glupost' i prichudy, kaprizy i neposledovatel'nost' kazhutsya mne smeshnymi, i, kogda mne eto udaetsya, ya nad nimi smeyus'. No vs£ eto kachestva, kotoryh vy, po-vidimomu, polnost'yu lisheny. - |togo, naverno, nel'zya skazat' ni o kom. No na protyazhenii [50] svoej zhizni ya nemalo potrudilsya nad tem, chtoby izbavit'sya ot nedostatkov, kotorye mogut sdelat' smeshnym dazhe neglupogo cheloveka. - Takih, naprimer, kak gordost' i tshcheslavie? - Da, tshcheslavie - eto v samom dele nedostatok. No gordost'... CHto zh, tot, kto obladaet nastoyashchim umom, mozhet vsegda uderzhivat' gordost' v dolzhnyh predelah. |lizabet otvernulas', chtoby skryt' ulybku. - Vy kak budto uspeli razobrat'sya v haraktere mistera Darsi, ne tak li? - sprosila miss Bingli. - Hotelos' by uznat' vashe mnenie. - CHto zh, ya vpolne ubedilas', chto mister Darsi svoboden ot nedostatkov. Da on etogo i sam ne skryvaet. - Podobnyh prityazanij, - otvetil Darsi, - ya ne vyskazyval. Slabostej u menya dostatochno. YA tol'ko nadeyus', chto ot nih izbavlen moj um. A vot za nrav svoj ya by ne poruchilsya. Vozmozhno, ya nedostatochno myagok - vo vsyakom sluchae, s tochki zreniya udobstva teh, kto menya okruzhaet. YA ne umeyu zabyvat' glupost' i poroki blizhnih tak bystro, kak sledovalo by, tak zhe, kak i nanesennye mne obidy. YA ne sposoben raschuvstvovat'sya, kak tol'ko menya zahotyat rastrogat'. Menya, veroyatno, mozhno nazvat' obidchivym. Esli kto-nibud' lishaetsya moego uvazheniya, to uzhe navsegda. - Vot eto v samom dele ser'eznyj porok! - voskliknula |lizabet. - Neumerennaya obidchivost' - bezuslovno, otricatel'naya cherta haraktera. No vy udachno vybrali svoj nedostatok. Smeyat'sya nad nim ya ne sposobna. Vy mozhete menya ne boyat'sya. - Naverno, vsyakomu cheloveku svojstvenna sklonnost' k kakomu-to nedostatku, - prirodnaya slabost' ne mozhet byt' preodolena dazhe otlichnym vospitaniem. - Vasha slabost' - eto gotovnost' nenavidet' lyudej. - A vasha, - otvechal on s ulybkoj, - namerenno ih ne ponimat'. - Mne hochetsya nemnozhko poslushat' muzyku, - skazala miss Bingli, ustav prislushivat'sya k razgovoru, v kotorom ona ne prinimala uchastiya. - Luiza, ty ne rasserdish'sya, esli ya razbuzhu tvoego muzha? Ee sestra nichego ne imela protiv, i Kerolajn podnyala kryshku fortep'yano. Darsi, porazmysliv, ne stal ob etom zhalet', tak kak chuvstvoval, chto udelyaet |lizabet slishkom mnogo vnimaniya. GLAVA XII Kak bylo uslovleno mezhdu sestrami, nautro |lizabet napisala materi, chtoby za nimi v etot zhe den' prislali ekipazh. Missis Bennet, odnako, rasschityvala, chto ee docheri ostanutsya v Nezerfilde do vtornika, s tem chtoby Dzhejn provela tam celuyu nedelyu, i, sledovatel'no, ne ispytyvala nikakogo udovol'stviya ot togo, [51] chto oni sobirayutsya priehat' ran'she. Ee otvet poetomu okazalsya malo blagopriyatnym - po krajnej mere, dlya |lizabet, s neterpeniem zhdavshej vozvrashcheniya domoj. V pis'me govorilos', chto missis Bennet edva li udastsya poslat' ekipazh ran'she vtornika, prichem v postskriptume dobavlyalos', chto, esli mister Bingli i ego sestry stanut ugovarivat' ih ostat'sya podol'she, ona otlichno obojdetsya bez starshih docherej i bolee dolgoe vremya. |lizabet, odnako, i dumat' ne mogla o zaderzhke - ona dazhe ne vpolne byla uverena v tom, chto ih ob etom poprosyat. Naprotiv, boyas', kak by ne pokazalos', chto ih prebyvanie zatyanulos', ona stala ugovarivat' Dzhejn srazu zhe poprosit' ekipazh u Bingli. V konce koncov bylo resheno skazat', chto im hotelos' by vernut'sya domoj v eto zhe utro, i odnovremenno obratit'sya s pros'boj ob ekipazhe. Izvestie ob ih ot®ezde vyzvalo vseobshchee sozhalenie. Pri etom byla vyskazana uverennost', chto dlya polnogo vyzdorovleniya bol'noj im sleduet probyt' v Nezerfilde hotya by eshche odin den'. I pod konec sestry soglasilis' zaderzhat'sya do sleduyushchego utra. Miss Bingli vskore stala zhalet' o tom, chto predlozhila otlozhit' ih ot®ezd, tak kak revnost' i nepriyazn', vyzvannye v nej odnoj iz sester, byli gorazdo sil'nee ee privyazannosti ko vtoroj. Hozyain doma byl iskrenne opechalen predstoyashchej razlukoj i goryacho dokazyval miss Bennet, chto ona nedostatochno popravilas' dlya pereezda. No tshchetno - Dzhejn, kogda ona byla uverena v pravil'nosti svoih dejstvij, umela proyavit' tverdost'. Mister Darsi byl dovolen etim resheniem. |lizabet probyla v Nezerfilde dostatochno dolgo. CHary ee dejstvovali na nego gorazdo sil'nee, chem emu by hotelos'. K tomu zhe miss Bingli byla s nej chereschur rezka, a k samomu Darsi pristavala chashche, chem v obychnye dni. On ves'ma mudro rassudil, chto emu sleduet izbegat' vsyacheskih znakov vnimaniya po otnosheniyu k |lizabet, kotorye pozvolili by ej zapodozrit', chto ot nee mozhet zaviset' ego schast'e. Pri etom on soznaval, chto, esli podobnye dogadki uzhe uspeli zarodit'sya v ee golove, ih podtverzhdenie v znachitel'noj stepeni zavisit ot togo, kak on sebya povedet nakanune ee ot®ezda. Ukrepivshis' v svoem namerenii, on skazal ej za vsyu subbotu ne bolee desyatka slov, i, hotya im prishlos' okolo poluchasa probyt' vdvoem v odnoj komnate, on v techenie vsego vremeni s takim userdiem chital knigu, chto dazhe ne vzglyanul v ee storonu. V voskresen'e, srazu posle utrennego bogosluzheniya, nastupila nakonec zhelannaya dlya bol'shinstva minuta razluki. Lyubeznost' miss Bingli k |lizabet, tak zhe kak i ee privyazannost' k Dzhejn, pered samym ot®ezdom zametno vozrosli. Pri rasstavanii starshuyu sestru zaverili, chto vstrecha s nej - v Longborne ili Nezerfilde - vsegda budet radostnym sobytiem. Posle togo kak miss Bingli nezhnejshim obrazom obnyala Dzhejn i dazhe protyanula ruku ee sestre, |lizabet rasstalas' so vsej kompaniej v prekrasnom raspolozhenii duha. Mat' vstretila ih ne ochen' privetlivo. Missis Bennet byla [52] udivlena ih priezdom, polagaya, chto oni ves'ma nerazumno prichinili vsem stol'ko hlopot, i ne somnevalas', chto Dzhejn opyat' zaboleet. Otec, naprotiv, hotya i v sderzhannoj forme, dal im ponyat', chto on dovolen ih vozvrashcheniem - emu sil'no ne hvatalo starshih docherej pri semejnyh besedah. V otsutstvie Dzhejn i |lizabet vechernie razgovory poteryali znachitel'nuyu chast' svoego ostroumiya i pochti ves' svoj smysl. Oni zastali Meri, kak obychno, pogruzhennoj v izuchenie muzykal'noj garmonii i osnov chelovecheskoj prirody i vyslushali neskol'ko novyh citat i nravouchitel'nyh izrechenij. Sovsem v inom rode byli soobshcheniya Ketrin i Lidii. S proshloj sredy v polku proizoshlo mnozhestvo sobytij: neskol'ko oficerov obedali u ih dyadyushki, byl podvergnut telesnomu nakazaniyu ryadovoj i rasprostranilis' samye upornye sluhi, chto polkovnik Forster nameren zhenit'sya. GLAVA XIII - Nadeyus', moya dorogaya, vy pozabotilis', chtoby u nas byl segodnya horoshij obed? - sprosil na sleduyushchee utro za zavtrakom mister Bennet. - YA polagayu, chto za nashim stolom mozhet poyavit'sya nekoe novoe lico. - O kom vy govorite, moj drug? Naskol'ko mne izvestno, nikto k nam ne sobiraetsya. Razve zaglyanet SHarlotta Lukas... No dlya nee, ya nadeyus', nashi obedy vsegda dostatochno horoshi. Ne dumayu, chtoby ona osobenno privykla k podobnomu stolu u sebya doma. - YA imeyu v vidu priezzhego dzhentl'mena. Glaza missis Bennet zablesteli. - Priezzhego dzhentl'mena? Uverena, chto eto mister Bingli! Ah, Dzhejn, negodnica, kak zhe ty ne skazala ran'she? Nu chto zh, ya budu rada uvidet' mistera Bingli. No, bozhe moj, kakoj uzhas - u nas ne budet rybnogo blyuda! Lidiya, dushen'ka moya, derni, pozhalujsta, kolokol'chik. Nado siyu zhe minutu otdat' rasporyazhenie missis Hill. - Rech' idet ne o mistere Bingli, - otvechal ee muzh. - YA zhdu cheloveka, kotorogo eshche nikogda ne videl. Slova eti vyzvali obshchee udivlenie, i, k polnomu udovol'stviyu mistera Benneta, vse chleny semejstva zabrosali ego voprosami. Pozabavivshis' vseobshchim lyubopytstvom, on v konce koncov dal sleduyushchee raz®yasnenie: - Okolo mesyaca nazad ya poluchil vot etu epistolu, na kotoruyu otvetil dve nedeli spustya. Delo kazalos' nastol'ko tonkim, chto ya predpochel ego predvaritel'no obdumat'. Ee napisal moj kuzen, mister Kollinz, tot samyj, kotoryj posle moej smerti smozhet vyshvyrnut' vas iz etogo doma, kak tol'ko emu zablagorassuditsya. - Ah, moj drug, - voskliknula missis Bennet, - ya o nem ne [53] zhelayu slyshat'! Radi boga, ne govorite ob etom chudovishche. Mozhno li sovershit' chto-nibud' bolee nespravedlivoe, chem vygnat' iz prinadlezhavshego vam imeniya sobstvennyh vashih detej? Bud' ya na vashem meste, ya by, konechno, uzhe davno postaralas' chto-nibud' predprinyat'. Dzhejn i |lizabet popytalis' ob®yasnit' materi sushchnost' zakona o majorate. Podobnye popytki delalis' imi i ran'she. No predmet etot vyhodil za predely ee razumeniya, i ona prodolzhala gor'ko setovat' na zhestokost' zakonov, otnimayushchih dom u sem'i s pyat'yu docher'mi v pol'zu cheloveka, do kotorogo nikomu net ni malejshego dela. - |to, konechno, krajne nespravedlivo, - skazal mister Bennet. - I misteru Kollinzu nichem ne udastsya snyat' s sebya viny v nasledovanii Longborna. Odnako, esli vy pozvolite mne prochest' ego poslanie, byt' mozhet, vas neskol'ko primirit s nim ton, v kotorom ono napisano. - Uverena, chto so mnoj etogo ne sluchitsya! Kak voobshche u nego hvatilo naglosti i licemeriya vam pisat'! Terpet' ne mogu fal'shivyh druzej! Luchshe by on vrazhdoval s vami, podobno ego otcu. - Vy uslyshite, chto on i vpryam' oshchushchaet nekotorye synovnie obyazatel'stva v etom smysle: "Hansford, okolo Uesterhema, Kent, 15 oktyabrya Dorogoj ser, nedorazumeniya, sushchestvovavshie mezhdu Vami i moim vysokochtimym pokojnym roditelem, prichinyali mne vsegda mnogo ogorchenij, i s teh por, kak ya imel neschast'e ego poteryat', ya ne raz ispytyval zhelanie ustranit' razdelyayushchuyu nas propast'. V techenie nekotorogo vremeni menya vse zhe odolevali somneniya, kak by ya nechayanno ne oskorbil pamyat' otca, ustanoviv horoshie otnosheniya s temi, s kem emu bylo ugodno nahodit'sya v razmolvke". - Vy vidite, missis Bennet! "Odnako teper' u menya sozrelo reshenie. Prinyav na proshluyu pashu pastorskij san, ya okazalsya tem schastlivym smertnym, kotoryj udostoilsya prihoda v pomest'e ee svetlosti ledi Ketrin de B£r, vdovy sera L'yuisa de B£ra. Blagodarya shchedrosti i blagoraspolozheniyu etoj ledi ya stal svyashchennikom zdeshnego prihoda, v kakovoj roli moim samym iskrennim stremleniem budet vesti sebya s nadlezhashchim uvazheniem po otnosheniyu k ee svetlosti i osushchestvlyat' obryady i ceremonii, podobayushchie pastyryu anglikanskoj cerkvi. V kachestve sluzhitelya cerkvi ya takzhe schitayu svoim dolgom seyat' mir i blagovolenie sredi vseh semejstv, na kotorye mozhet prostirat'sya moe vliyanie. Po etoj prichine ya l'shchu sebya nadezhdoj, chto Vy blagozhelatel'no otnesetes' k moemu nastoyashchemu iz®yavle- [54] niyu dobroj voli i ne otvergnete protyanutuyu mnoyu olivkovuyu vetv', velikodushno zakryv glaza na to, chto ya yavlyayus' naslednikom Longborna. YA ves'ma pechalyus' o tom, chto nevol'no sluzhu orudiem naneseniya ushcherba blagopoluchiyu Vashih prelestnyh docherej, i, pozvolyaya sebe prinesti im moi izvineniya, speshu takzhe zaverit' Vas v moej gotovnosti sdelat' vse ot menya zavisyashchee, chtoby kak-to vospolnit' etot ushcherb... No ob etom pozdnee. Esli u Vas ne budet vozrazhenij protiv moego vizita, ya dostavlyu sebe udovol'stvie posetit' Vas i Vashe semejstvo v ponedel'nik 18 noyabrya v chetyre chasa i vospol'zovat'sya Vashim gostepriimstvom, vozmozhno, do subboty na sleduyushchej nedele, - chto ya mogu sebe pozvolit' bez sushchestvennyh zhertv, ibo ledi Ketrin otnyud' ne vozrazhaet protiv togo, chtoby ya izredka otsutstvoval v voskresen'e, razumeetsya, esli kakoe-nibud' drugoe duhovnoe lico vypolnit za menya podobayushchie etomu dnyu cerkovnye obyazannosti. Ostayus', dorogoj ser, s pochtitel'nejshim poklonom Vashej supruge i docheryam. Vash dobrozhelatel' i drug Uil'yam Kollinz". - Itak, v chetyre chasa my mozhem zhdat' u sebya etogo mirotvorca, - skazal mister Bennet, skladyvaya pis'mo. - Po-vidimomu, on neobychajno dobroporyadochnyj i blagovospitannyj molodoj chelovek. YA polagayu, my budem dorozhit' etim znakomstvom, osobenno esli ledi Ketrin i vpred' budet stol' lyubezno otpuskat' ego v nashi kraya. - V tom, chto on pishet o nashih devochkah, est', mne kazhetsya, kakoj-to smysl. Esli on hochet chto-to dlya nih sdelat', ya ne sobirayus' ego otgovarivat'. - Trudno predstavit', - skazala Dzhejn, - kak on sobiraetsya vospolnit' nanosimyj nam ushcherb. No uzhe odno takoe zhelanie delaet emu chest'. |lizabet bol'she vsego brosilos' v glaza ego krajnee pochtenie k ledi Ketrin i dobrye namereniya krestit', venchat' i horonit', po mere nadobnosti, svoyu pastvu. - Nu i dikovina, dolzhno byt', etot nash troyurodnyj bratec, - skazala ona. - Srazu ego i ne pojmesh'. CHto za napyshchennyj slog! I dlya chego on vzdumal izvinyat'sya v svoih nasledstvennyh pravah? Trudno poverit', chtoby on nam pomog, dazhe esli by byl na eto sposoben. Vy dumaete, ser, on chelovek razumnyj? - Net, moya dorogaya, sovsem ne dumayu. YA predvkushayu nechto pryamo protivopolozhnoe. Pis'mo ego - takaya smes' rabolepiya i samodovol'stva, kotoraya sluzhit prekrasnym predznamenovaniem. Potomu-to mne ochen' lyubopytno na nego posmotret'. - CHto kasaetsya stilya, - skazala Meri, - ego pis'mo bezukoriznenno. Ideya ob olivkovoj vetvi, pozhaluj, ne bleshchet noviznoj, no vyrazhena neploho. Dlya Ketrin i Lidii pis'mo i ego avtor ne predstavlyali ni malejshego interesa. Nel'zya bylo ozhidat', chto kuzen poyavitsya v [55] alom mundire, a za poslednie nedeli obshchestvo muzhchin v odezhde drugogo cveta ne dostavlyalo im nikakogo udovol'stviya. Prochitannoe pis'mo nastol'ko rasseyalo v dushe missis Bennet nedobrozhelatel'stvo po otnosheniyu k misteru Kollinzu, chto ona userdno stala gotovit'sya k vstreche, chem nemalo udivila muzha i docherej. Mister Kollinz pribyl tochno v naznachennoe vremya i byl prinyat vsej sem'ej s bol'shim radushiem. Hozyain doma, pravda, ogranichilsya lish' kratkim privetstviem, zato damy byli dostatochno slovoohotlivy, a mister Kollinz ne nuzhdalsya v obodrenii i ne otlichalsya molchalivost'yu. On okazalsya vysokim i polnym molodym chelovekom let dvadcati pyati, vazhnogo vida i s solidnymi manerami. Ne proshlo i neskol'kih minut znakomstva, kak on uzhe prepodnes missis Bennet kompliment po povodu neobychajnoj krasoty ee docherej, o kotoroj slyshal tak mnogo. Pri etom on priznalsya, chto v dannom sluchae molva dazhe priumen'shila istinnye ih dostoinstva, i vyrazil uverennost', chto oni v nedalekom budushchem sdelayut prekrasnye partii. Takaya galantnost' prishlas', pravda, ne sovsem po vkusu nekotorym iz ego slushatelej. No missis Bennet, kotoroj vsyakij kompliment dostavlyal udovol'stvie, prinyala ego vpolne blagosklonno. - Vy v samom dele, ser, ochen' dobry. YA vsej dushoj zhelayu, chtoby vashe predskazanie sbylos', - inache ih zhdet pechal'naya sud'ba. Obstoyatel'stva slozhilis' tak nelepo!.. - Byt' mozhet, vy imeete v vidu moi nasledstvennye prava? - O, ser, razumeetsya! Vy sami ponimaete, kak eto uzhasno dlya moih bednyh devochek. YA vovse ne schitayu vas vinovatym - takie veshchi zavisyat tol'ko ot sluchaya. Kogda imenie perehodit po muzhskoj linii, ono mozhet dostat'sya komu ugodno. - YA, sudarynya, vpolne sochuvstvuyu moim prelestnym kuzinam v svyazi s etim neblagopriyatnym obstoyatel'stvom i mog by nechto skazat' po etomu povodu. Odnako, chtoby ne operezhat' sobytij, ya poka vozderzhus'. Mogu tol'ko zaverit' molodyh ledi, chto ya pribyl syuda, gotovyj voshishchat'sya ih krasotoj. Sejchas ya nichego ne pribavlyu, no kogda my poznakomimsya blizhe... Tut ego rech' byla prervana priglasheniem k obedu. Baryshni peresmeivalis' drug s drugom. Ih krasota byla ne edinstvennym predmetom voshishcheniya mistera Kollinza. Gostinaya, stolovaya, obstanovka - vse podverglos' vnimatel'nomu osmotru i poluchilo vysokuyu ocenku. Pohvaly eti, nesomnenno, tronuli by missis Bennet, esli by ee dushu ne ledenila mysl', chto mister Kollinz smotrit na vse kak na svoyu budushchuyu sobstvennost'. Obed, v svoyu ochered', vyzval potok samyh vostorzhennyh suzhdenij, prichem mister Kollinz pozhelal uznat', kulinarnym sposobnostyam kakoj iz ego kuzin oni obyazany stol' otmennymi kushan'yami. Tut, odnako, hozyajka doma postavila gostya na mesto, s dostoinstvom zayaviv, chto ona vpolne mozhet derzhat' horoshego povara i chto ee docheryam nechego delat' na kuhne. Gost' ne preminul poprosit' u nee proshcheniya za dopushchennyj [56] promah, i missis Bennet, smyagchivshis', skazala, chto niskol'ko na nego ne obidelas'. Odnako mister Kollinz eshche v techenie chetverti chasa prodolzhal izvinyat'sya. GLAVA XIV Na protyazhenii vsego obeda mister Bennet pochti ni s kem ne razgovarival. No kogda prisluga udalilas', on reshil, chto dlya besedy s gostem nastupilo podhodyashchee vremya. Kosnuvshis' temy, kotoraya, nesomnenno, dolzhna byla vosplamenit' mistera Kollinza, on zametil, chto poslednij, po-vidimomu, ochen' dovolen svoej patronessoj. Sochuvstvie ledi Ketrin de B£r vsem ego zhelaniyam i ee zabota ob udobstvah mistera Kollinza kazhutsya na pervyj vzglyad iz ryada von vyhodyashchimi. Mister Bennet edva li mog najti bolee udachnyj predmet dlya razgovora. Gost' govoril o ledi de B£r s velichajshim vostorgom. Tema eta sdelala ego slog neobychno vysokoparnym dazhe dlya nego samogo. S polnoj ubezhdennost'yu on ob®yavil, chto za vsyu zhizn' emu ne prihodilos' nablyudat' podobnogo povedeniya vysokopostavlennyh osob - takoj snishoditel'nosti i blagosklonnosti, s kakimi otneslas' k nemu ledi Ketrin. Ona milostivo odobrila obe ego propovedi, kotorye on uzhe imel chest' proiznesti v ee prisutstvii. Dvazhdy ona priglashala ego k obedu v Rozingse i vsego tol'ko nedelyu nazad prisylala za nim, chtoby on prinyal uchastie v ee vechernej igre v kadril'. Mnogie, kak izvestno, nahodyat, chto ledi Ketrin ne v meru gorda. Odnako po otnosheniyu k nemu ona vsegda byla neobyknovenno privetliva. Ee svetlost' vsegda razgovarivala s nim tak zhe, kak s lyubym drugim dzhentl'menom. Ona nichut' ne vozrazhala ni protiv ego znakomstva s okrestnym obshchestvom, ni protiv togo, chtoby on vremya ot vremeni ostavlyal na nedelyu-druguyu prihod radi vizita k rodstvennikam. Ona dazhe snizoshla do togo, chto porekomendovala emu po vozmozhnosti poskoree zhenit'sya, konechno, s podobayushchej osmotritel'nost'yu, a odnazhdy posetila mistera Kollinza v ego skromnom obitalishche. Tam ona vpolne odobrila vse predprinyatye im usovershenstvovaniya i dazhe snabdila ego koe-kakimi sovetami po chasti ustrojstva polok v kamorke na vtorom etazhe. - Vse eto neobyknovenno pohval'no s ee storony i, razumeetsya, krajne lyubezno, - zametila missis Bennet. - Osmelyus' skazat', eto, dolzhno byt', chrezvychajno priyatnaya zhenshchina. Kak zhal', chto bol'shinstvo vazhnyh dam na nee ne pohozhi! I ona zhivet, ser, nepodaleku ot vas? - Sad, v kotorom nahoditsya moe skromnoe obitalishche, tol'ko alleej otdelen ot Rozings-parka - rezidencii ee svetlosti. - Vy kak budto skazali, chto ona vdova, ser? Est' li u nee deti? - U nee vsego odna doch' - naslednica Rozingsa, ve