ril? Feg. O, ni slova, gospodin kapitan, ni polslovechka! Hotya kak raz mister Tomas - naiskromnejshij iz kucherov, gospodin kapitan... Kapitan. CHert tebya voz'mi, moshennik, neuzheli ty emu vyboltal? Feg. O net-net, gospodin kapitan, ni-ni! Klyanus' moej lyubov'yu k pravde! On-to kak raz vykazal bol'shoe lyubopytstvo... No ya byl nacheku, gospodin kapitan! Moj hozyain, govoryu ya emu, chestnyj Tomas, - k tem, kto nizhe nas po polozheniyu, vy znaete, prinyato tak obrashchat'sya - "chestnyj", - priehal v Bat, chtoby v_e_r_b_o_v_a_t_'. Da, ser, ya tak i skazal - v_e_r_b_o_v_a_t_', a kogo ili chto vy namereny zaverbovat', soldat li, den'gi li, ili chto drugoe, do etogo ni emu i nikomu voobshche nikakogo dela net. Kapitan. Verbovat'? Pozhaluj, eto podojdet. Pust' tak i budet. Feg. O gospodin kapitan, eto zamechatel'no podojdet! Dlya pushchej ubeditel'nosti ya skazal Tomasu, chto vam uzhe udalos' zaverbovat' pyateryh uvolennyh nosil'shchikov, semeryh nesovershennoletnih oficiantov i trinadcat' bil'yardnyh markerov. Kapitan. Duralej! Perestaralsya! Nagovoril bol'she, chem nuzhno. Feg. Vinovat, gospodin kapitan, vinovat. No, s vashego razresheniya, lozh' ne stoit na nogah, esli ee horoshen'ko ne podperet'. Kogda mne sluchaetsya zanyat' u moego voobrazheniya udachnuyu lozh', ya vsegda pri etom fabrikuyu ne tol'ko veksel', no i poruchitel'stvo. Kapitan. Ladno! Smotri tol'ko ne perestarajsya, etim ty skoree podorvesh' svoj kredit. CHto mister Foklend, vernulsya? Feg. On naverhu, ser, pereodevaetsya. Kapitan. Ty ne znaesh', emu uzhe izvestno o priezde sera |ntoni i miss Mel'vil'? Feg. Dumayu, chto net, ser: on eshche nikogo ne videl s teh por, kak vernulsya iz Bristolya, krome svoego kamerdinera, kotoryj uezzhal vmeste s nim. Vot, kazhetsya, on spuskaetsya. Kapitan. Podi skazhi emu, chto ya zdes'. Feg. Slushayu. (Idet k vyhodu.) Proshu proshchen'ya, ser, no v sluchae, esli batyushka vash pozhaluet, sdelajte milost', ne pozabud'te, chto my zdes' dlya togo, chtoby v_e_r_b_o_v_a_t_'. Kapitan. Ladno, ladno. Feg. I, vo vnimanie k moej reputacii, esli by vasha chest' byli tak dobry upomyanut' o nosil'shchikah i oficiantah, ya by pochel eto za velikoe odolzhenie: ya nikogda ne poboyus' solgat', chtoby usluzhit' moemu hozyainu, no byt' ulichennym vo lzhi - slishkom uzh nepriyatno dlya nashej sovesti. (Uhodit,) Kapitan. Nu, teper' voz'memsya za moego kapriznogo priyatelya. Esli on eshche ne znaet, chto ego nevesta zdes', ya ego nemnozhko pomuchayu, prezhde chem skazat' emu ob etom. Vhodit Foklend. Foklend! Privetstvuyu tebya snova v Bate. Kak ty tochno vozvratilsya! Foklend. Da, kogda ya okonchil svoi dela, menya nichto ne uderzhivalo v Bristole. CHto novogo s teh por, kak my rasstalis'? Kak u tebya obstoyat dela s Lidiej? Kapitan. Vse na tom zhe meste. YA ne vidalsya s nej so dnya nashej razmolvki, no zhdu s minuty na minutu, chto ona pozovet menya. Foklend. Pochemu ty ne ugovorish' ee bezhat' s toboj ne otkladyvaya? Kapitan. Da, i poteryat' dve treti ee sostoyaniya? Ty zabyvaesh' ob etom, drug moj. Net-net, ya davno uzh mog by dobit'sya etogo ot nee. Fok len d. Po-moemu, ty slishkom zatyanul igru. Esli ty uveren v ee chuvstve, predstav'sya ee tetushke pod sobstvennym imenem, sdelaj predlozhenie i napishi otcu, prosya ego soglasiya. Kapitan. Legche, legche! Hot' ya i uveren, chto moya malen'kaya Lidiya s vostorgom sbezhit s praporshchikom Beverleem, ya daleko ne ubezhden, chto ona soglasitsya stat' moej zhenoj pri takih prepyatstviyah, kak soglasie rodnyh, obychnaya, skuchnejshaya svadebnaya ceremoniya i to, chto ya bogat. Net-net, k etoj nepriyatnosti ya dolzhen ee podgotovit' postepenno; ran'she chem otkryt' ej zhestokuyu pravdu, ya postarayus' stat' dlya nee sovershenno neobhodimym. Nu ladno, Foklend. Ty obedaesh' segodnya s nami v gostinice? Foklend. Net, uvol'. YA sovsem ne v nastroenii dlya veselogo obshchestva. Kapitan. Klyanus' chest'yu, ya perestanu vodit' s toboj kompaniyu! CHto za neispravimyj, vzdornyj vlyublennyj! Da lyubi zhe ty, kak nastoyashchij muzhchina! Foklend. Da, ya soglasen, chto ne gozhus' dlya kompanii. Kapitan. Razve ya ne vlyublennyj? Da eshche kakoj! Samyj romanticheskij! I, odnako, ne taskayu zhe ya s soboj celuyu kuchu vsyakih somnenij, opasenij, nadezhd, zhelanij i voobshche raznyh pustyakov, kotorymi nachineny mozgi kisejnoj baryshni! Foklend. Ah, Dzhek! Tvoya dusha i serdce ne prinadlezhat, kak moi, bezrazdel'no odnomu predmetu. Ty postavil bol'shuyu stavku, no esli ty i proigraesh' ee, to mozhesh' postavit' eshche i eshche, ya zhe brosil na etu kartu vse moe schast'e, i, proigrav, poteryayu vse na svete. Kapitan. No radi boga! Kakie zhe u tebya eshche osnovaniya dlya trevogi? Foklend. Kakie osnovaniya dlya trevogi, ty sprashivaesh'? O bozhe! Da ih tysyachi! YA postoyanno drozhu za ee nastroenie, zdorov'e, zhizn'... Mozhet byt', razluka so mnoj udruchaet ee? Mozhet byt', ozhidanie moego vozvrashcheniya, boyazn' za menya tyazhelo otzyvayutsya na ee nezhnoj nature? CHto kasaetsya ee zdorov'ya, razve kazhdyj chas ne prinosit s soboj novyh opasenij? Pojdet li dozhd' - ya boyus', chto ee gde-nibud' promochit, i ona prostuditsya, a pri ee hrupkosti... Poduet li veter - ya zhivo predstavlyayu sebe, kak vdrug ee gde-nibud' zastignet uragan... Poludennaya zhara, vechernyaya rosa - vse eto tait opasnost' dlya ee zhizni, a mne moya zhizn' doroga tol'ko, poka zhiva ona. O Dzhek! Kogda chuvstvitel'nym i nezhnym serdcam prihoditsya stradat' v razluke, to malejshee izmenenie pogody, kazhdoe oblachko, ele zametnoe dunovenie veterka - vse kazhetsya vlyublennomu opasnym. Kapitan. Da, no mozhno ne obrashchat' vnimaniya na to, chto nam kazhetsya. Tak, znachit, Foklend, esli by ty byl uveren, chto Dzhuliya zdorova i vesela, ty byl by sovershenno dovolen? Foklend. YA byl by schastliv prevyshe mery, ya tol'ko ob etom i mechtayu. Kapitan. Nu, tak ya migom vylechu vse tvoi strahi: miss Mel'vil' v dobrom zdorov'e i sejchas nahoditsya zdes', v Bate! Foklend. Dzhek, ne shuti so mnoj. Kapitan. Ona priehala syuda vmeste s moim otcom chas tomu nazad. Foklend. Neuzheli ty govorish' ser'ezno? Kapitan. YA polagayu, ty dostatochno znaesh' harakter moego pochtennogo roditelya? U nego chto ni den', to novaya prichuda!. YA govoryu sovershenno ser'ezno, zaveryayu tebya chest'yu! Foklend. Drug moj dorogoj! |j, Dyupen', shlyapu! Milyj moj Dzhek! Nu, teper' nichto v mire ne mozhet mne dostavit' ni minuty trevogi. Vhodit Feg. Feg. Gospodin kapitan, mister Akr zhelaet vas videt'. Kapitan. Podozhdi-ka, Foklend! Akr - nash blizhajshij sosed: ego imen'e v kakoj-nibud' mile ot sera |ntoni; on mozhet tebe rasskazat', kak pozhivala bez tebya tvoya nevesta. Prosi syuda, Feg! Feg uhodit. Foklend. Znachit, on tak horosho znakom s nimi? Kapitan. Da, on u nih svoj chelovek. Sovetuyu tebe ostat'sya. On voobshche prezabavnyj tip. Foklend. Horosho, mne interesno budet rassprosit' ego koj o chem. Kapitan. On k tomu zhe moj sopernik, to est' sopernik moego vtorogo ya, praporshchika Beverleya. On uveren, chto kapitan Absolyut dazhe nikogda ne vidal ego damy serdca. YA pryamo so smehu umirayu, kogda on zhaluetsya mne na nekoego Beverleya, ego tajnogo sopernika, pryachushchegosya gde-to po uglam... Foklend. Ts-s..... tishe, vot i on. Vhodit Akr. Akr. A-a-a... Druzhishche, blagorodnyj kapitan! CHestnyj moj Dzhek! Kak pozhivaesh'? Da, ya tol'ko chto prikatil, kak vidish'... Ser, vash pokornyj sluga... Nu i zharkoe delo na dorogah, Dzhek! Klyanus' knutami i kolesami! YA mchalsya, kak kometa... a za mnoj tyanulsya hvost pyli dlinoj v celuyu ulicu. Kapitan. A-a-a... Bob, ty dejstvitel'no bezzakonnaya kometa. No my znaem, chto tebya vlechet syuda. Pozvol' tebya poznakomit' s misterom Foklendom. (Predstavlyaet.) Mister Foklend, mister Akr. Akr. Dushevno rad, ser! Proshu okazat' mne chest' svoej priyazn'yu. |, Dzhek! Da eto ne tot li mister Foklend, kotoryj... Kapitan. Da, Bob, eto i est' tot samyj mister Foklend, kotoryj prinadlezhit miss Mel'vil'. Akr. Vot kak! Oni s vashim batyushkoj vyehali nemnogo ran'she. Vy, veroyatno, uzhe videli ih? Ah, mister Foklend, vy schastlivejshij iz smertnyh. Foklend. Net, ya eshche ne vidal miss Mel'vil', ser! Nadeyus', chto v Devonshire ona chuvstvovala sebya zdorovoj i veseloj? Akr. Nikogda v zhizni ne videl ee v luchshem sostoyanii, ser, nikogda v zhizni! Klyanus' rozami i rumyancem! Ona byla zdorova, kak nemeckie vody. Foklend. Vot kak? A ya slyshal, chto ona nemnogo prihvornula! Akr. Nepravda, nepravda, ser! |to, verno, kto-nibud' vydumal, chtoby vas rasstroit'. Sovsem naoborot, uveryayu vas! Foklend. Vidish', Dzhek, ona ne to, chto ya. YA tak izvelsya, chto chut' ne sleg v postel'. Kapitan. Teper' ty, kazhetsya, nedovolen, chto tvoya nevesta ne byla bol'na? Foklend. Net-net, ty menya ne ponimaesh'. No ved' legkoe nezdorov'e - veshch' vpolne estestvennaya, kogda my v razluke s tem, kogo lyubim. Soglasis' sam, est' chto-to cherstvoe v nesokrushimom, krepkom, beschuvstvennom zdorov'e. Kapitan. O, konechno, mozhno li byt' takoj cherstvoj - vo vremya tvoego otsutstviya ostavat'sya zdorovoj! Akr. U tebya otlichnye komnaty, Dzhek! Foklend. Skazhite, ser, esli miss Mel'vil' chuvstvovala sebya tak horosho, to, veroyatno, i nastroenie bylo u nee prekrasnoe? Vsegda radostna i vesela, ya polagayu? Akr. Vesela! Klyanus' sverchkami i strekozami! Ona byla dushoyu i ukrasheniem vsyakogo obshchestva; tak ozhivlena, tak interesna... A kakaya nahodchivost'! Skol'ko ostroumiya! Fok len d. Vot vidish', Dzhek, vot vidish'! O, klyanus' dushoj, v zhenshchinah est' vrozhdennoe legkomyslie, kotorogo nichto ne ispravit. Kak! Schastliva v razluke so mnoj? Kapitan. Da bros' ty! CHto za gluposti! Ty tol'ko chto drozhal za nastroenie tvoej nevesty. Foklend. Nu skazhi, Dzhek, byl li ya ukrasheniem i dushoyu obshchestva? Kapitan. Otkrovenno govorya, nikoim obrazom. Foklend. Mozhno bylo obo mne skazat', chto ya ozhivlen i interesen? Kapitan. Dayu slovo, chto v etom tebya upreknut' nel'zya. Foklend. CHto ya blistal nahodchivost'yu i ostroumiem? Kapitan. Net, nado otdat' tebe polnuyu spravedlivost', ty byl isklyuchitel'no glup vse vremya. Akr. Tvoj priyatel' kak budto rasstroilsya chem-to? Kapitan. Net, eto on tak vyrazhaet svoyu zhivejshuyu radost', uznav, chto Dzhuliya byla zdorova i vesela. Ne pravda li, Foklend? Foklend. O, ya v vostorge! Da-da, u nee schastlivyj harakter. Akr. Pravil'no! A kak ona odarena! Kakoj prelestnyj golos! Kak chudno igraet na arfe! Vot uzh masterica-to v etih raznyh bemolyah, diezah... Vo vsyakih, kak ih tam... orande, zhurchande, trepetande! Klyanus' chetvertyami i vos'mushkami! Kak raz mesyac tomu nazad ona shchebetala na koncerte u madam Piano! Foklend. Vot vidish', vot vidish'! CHto ty na eto skazhesh'? SHCHebetala, pela, veselilas' - i ni odnoj mysli obo mne! Kapitan. Da polno, chudak! Ved' muzyka - eto pishcha dlya lyubvi. Foklend. Mozhet byt'... mozhet byt'... No proshu vas, mister... - CHert! Kak ego zovut?.. Vy ne pomnite, kakie romansy pela miss Mel'vil'? Akr. Ne pripomnyu. Kapitan. Ruchayus', chto kakie-nibud' melanholicheskie, kak rucheek, zhurchashchie arii. Ona ne pela "Vdali ot milogo predmeta"? Akr. Net, etogo ne pela. Kapitan. Ili "Vej, nezhnyj veterok"? (Napevaet.) Akr. Nichego podobnogo. Ah, odnu pesnyu vspomnil! (Poet.) "Svobodna ya, kak ptica, i serdcem i dushoj..." Foklend. O ya bezumec, bezumec! Stroit' schast'e vsej zhizni s takim legkomyslennym sozdaniem! O demony ada! Sdelat'sya na potehu obshchestva kakoj-to ulichnoj pevicej! Teshit' svoe vetrenoe serdce kupletami i shutlivymi pesenkami! CHto vy na eto skazhete, ser? Kapitan. Mogu skazat', chto ya byl by ochen' rad uslyshat', chto moya nevesta vesela, ser. Foklend. Net-net-net, ya vovse ne ogorchen tem, chto ona schastliva... Net-net, ya raduyus' etomu... YA sovsem ne zhelayu, chtoby ona byla pechal'na ili bol'na... No vse zhe... nezhnoe serdce proyavilos' by v vybore pesni. Ona mogla by byt' umerenno zdorovoj i grustno-veseloj. No ved' ona i tancevala, naverno? Akr (kapitanu). CHto etot gospodin govorit o tancah? Kapitan. On govorit, chto dama, o kotoroj idet rech', tancuet tak zhe horosho, kak i poet. Akr. I kak eshche tancuet! Na poslednem balu, vo vremya skachek... Foklend. Ad i vse d'yavoly! Vot vidish', vot vidish'! YA govoril tebe! Ona prekrasno sebya chuvstvuet v moem otsutstvii. Tancuet! No, znachit, vse ee nastroeniya pryamo protivopolozhny moim. YA byl zadumchiv, molchaliv, trevozhen, izbegal obshchestva, dnem menya muchili zaboty, noch'yu terzala bessonnica. A ona byla voploshcheniem zdorov'ya, vesel'ya... smeyalas', pela, tancevala... O, proklyatoe, proklyatoe legkomyslie! Kapitan. Radi boga, Foklend, ne bud' smeshon. Nu, dopustim, ona tancevala. CHto iz etogo? Nado zhe v obshchestve podchinyat'sya ustanovlennym pravilam. Foklend. Horosho, horosho, ya sderzhu sebya. Mozhet byt', ona tancevala tol'ko iz prilichiya; vam, veroyatno, ponravilos', kak ona tancuet menuet? Akr. I menuet, konechno, no ya-to vspominal o tom, kak ona tancuet kontrdans. Kakaya lovkost', kakaya zhivost'! Foklend. Prosti ej bog! Ty i eto budesh' zashchishchat', Absolyut? Nu chto zhe ty molchish'? Kontrdansy, dzhigi, shotlandskie plyaski? Neuzheli ty stanesh' menya uprekat'?.. Menuet ya eshche prostil by. No kontrdans? O demony! Esli by eshche eto bylo figuroj v kotil'one, ya ne stal by vozrazhat'. No otplyasyvat' celyj vecher, kak obez'yana na verevochke! Prohodit' skvoz' stroj vlyublennyh molokososov, chtoby oni ee hvatali rukami... Vydelyvat' vsyakie pa, kak loshad' v cirke!.. O Dzhek! Net, istinno skromnaya, celomudrennaya zhenshchina mozhet tol'ko s odnim chelovekom v mire tancevat' kontrdans, i to, esli ostal'nye pary - ee tetushki i dyadyushki. Kapitan. Uzh luchshe babushki i dedushki. Foklend. Da ved' esli sredi tancuyushchih est' hot' odin isporchennyj chelovek, zaraza rasprostranyaetsya nemedlenno. pul's nachinaet bit'sya v takt sladostrastnym dvizheniyam dzhigi, trepetnoe, raspalennoe dyhanie napolnyaet samyj vozduh, atmosfera pronizana lyubov'yu, kak elektrichestvom, i kazhdaya lyubovnaya iskra peredaetsya v cepi, ot odnogo k drugomu... Prosti, ya ujdu! Mne ne po sebe, i etot proklyatyj oluh podmetil eto. (Hochet ujti.) Kapitan. Podozhdi, Foklend, ty zabyl poblagodarit' mistera Akra za ego dobrye soobshcheniya. Foklend. K chertu dobrye soobshcheniya! (Uhodit.) Kapitan. Ha-ha-ha, bednyj Foklend! A ved' tol'ko chto "nichto v mire ne moglo emu dostavit' ni minuty trevogi". Akr. Kazhetsya, etomu dzhentl'menu ne ochen' ponravilos', chto ya hvalil ego nevestu? Kapitan. CHutochku prirevnoval, Bob! Akr. Da ne mozhet byt'! Ko mne prirevnoval? Ha-ha-ha! Nu i shutnik zhe ty! Kapitan. CHto zhe v etom udivitel'nogo, Bob? Pozvol' mne tebe skazat', chto tvoya zhivost' i lyubeznye manery, naverno, ne malo bed natvoryat i sredi zdeshnih devic! Akr. Ha-ha-ha... Ty shutish'!.. Ha-ha-ha... Bed natvoryat? No ty zhe znaesh', ya sebe ne prinadlezhu. Moya dragocennaya Lidiya polnost'yu mnoyu zavladela. V derevne ona videt' menya ne mogla, potomu chto ya ochen' uzh ploho odevalsya, no, klyanus' pugovicami i proshivkami, teper' ya eto izmenyu. Zdes' mne staraya ledi ne pomeshaet. YA pokazhu, kto teper' hozyain: srazu v otstavku ohotnich'yu kurtku! Iznichtozhu kozhanye shtany!.. Za poslednee vremya ya zanyalsya svoimi volosami. Kapitan. Vot kak! Akr. Da. I hotya na viskah u menya kudri ne sovsem eshche v poryadke, zato szadi vse prekrasno. Kapitan. O, da ty otpoliruesh'sya bystro, ne somnevayus' v etom. Akr. YA vypolnyu vse, chto zadumal, i togda, esli tol'ko ya razyshchu etogo poruchika Beverleya, klyanus' kurkami i sobachkami, ya pokazhu emu, kto ya takov. Kapitan. Ty govorish', kak istinnyj muzhchina! No, Bob, ya zamechayu, u tebya kakie-to novye vyrazheniya? Akr. Ha-ha-ha-ha! Ty zametil? Ochen' izyskanno, ne pravda li? No eto ne ya pridumal. Est' u nas odin komandir opolcheniya, uchenejshij chelovek, tak vot on govorit, chto v obyknovennoj bozhbe net nikakogo shika, i razve tol'ko pochtennyj vozrast pridaet ej izvestnuyu respektabel'nost'. Drevnie, govorit on, vsegda raznoobrazili svoi klyatvy, smotrya po obstoyatel'stvam: klyalis' to YUpiterom, to Veneroj, to Marsom, to Vakhom, to Palladoj. I major govorit, chto esli my hotim bozhit'sya prilichno, to klyatvy dolzhny soglasovat'sya s nashimi nastroeniyami, byt', tak skazat', ehom nashih chuvstv; eto my nazyvaem bozhboj so znacheniem, ili sentimental'noj bozhboj. Ha-ha-ha! Ne pravda li, izyashchno? Kapitan. Ochen' izyashchno, a glavnoe - novo, i ya uveren, chto eto bystro pojdet v hod i zamenit prezhnyuyu bozhbu. Akr. Da-da, samye luchshie vyrazheniya v konce koncov ustarevayut. Vse eti "chert poberi" otzhili svoj vek! Vhodit Feg. Feg. Gospodin kapitan, k vam prishli. Prikazhete provodit' v gostinuyu? Kapitan. Mozhesh'. Akr. Nu, mne pora. Kapitan. Da podozhdi. Kto tam takoj? Feg. Vash batyushka, gospodin kapitan. Kapitan. Bolvan! CHto zh ty srazu ne poprosil ego syuda? Feg uhodit. Akr. YA pomeshayu tebe, u tebya budut razgovory s serom |ntoni. A ya zhdu izvestij ot missis Malaprop i k tomu zhe naznachil svidanie moemu milejshemu drugu seru Lyuciusu O'Triggeru. Do svidaniya, Dzhek! Davaj vstretimsya vecherom, i ty vyp'esh' so mnoj ne odin bokal za zdorov'e moej malen'koj Lidii! Kapitan. Ot vsego serdca. Akr uhodit. Nu-s, prigotovimsya k otecheskim poucheniyam. Nadeyus', on ne znaet, chto privelo menya syuda!.. ZHal', zhal', chto podagra ne uspela zaderzhat' ego v Devonshire. Vhodit ser |ntoni. Ser, kak ya rad videt' vas zdes', kak vy prekrasno vyglyadite: vash vnezapnyj priezd v Bat zastavil menya ispugat'sya za vashe zdorov'e. Ser |ntoni. Voobrazhayu, kak ty ispugalsya, Dzhek! Ty chto zhe eto, verbovkoj zdes' zanimaesh'sya? Kapitan. Da, batyushka, po dolgu sluzhby. Ser |ntoni. Vo vsyakom sluchae, ya ochen' rad tebya videt', Dzhek, hot' i nikak ne ozhidal etogo. A ya kak raz sobiralsya tebe pisat' po odnomu povodu. Porazmyslil ya, Dzhek, chto ya stareyu, hvorayu i, verno, ne dolgo budu tebya stesnyat' svoim prisutstviem. Kapitan. Prostite, batyushka, ya davno ne videl vas takim bodrym i cvetushchim. Molyu boga, chtoby vy dolgo eshche prodolzhali v tom zhe duhe. Ser |ntoni. Ot vsego serdca nadeyus', chto tvoi molitvy budut uslyshany. Tak vot, Dzhek, tem bolee: raz ya tak bodr i krepok, vot ya i porazmyslil, chto, mozhet, eshche dolgo budu stesnyat' tebya svoim prisutstviem. YA zhe ponimayu, chto tvoego zhalovan'ya i toj nebol'shoj summy, kotoruyu ya tebe dayu, ne mozhet byt' dostatochno dlya takogo molodca, kak ty. Kapitan. Vy ochen' dobry, batyushka! Ser |ntoni. A moe goryachee zhelanie - eshche pri zhizni videt', chto moj syn zanyal podobayushchee emu polozhenie v obshchestve. Poetomu ya reshil, chto nado tebe stat' samostoyatel'nym. Kapitan. Batyushka, vasha dobrota pryamo podavlyaet menya. Blagodarnost' moya za vashe velikodushie prevyshaet dazhe moyu synovnyuyu lyubov'. Ser |ntoni. Ochen' rad, chto ty tak cenish' moyu zabotu! CHerez neskol'ko nedel' ty stanesh' vladel'cem ogromnogo pomest'ya. Kapitan. Pust' vsya moya dal'nejshaya zhizn' dokazhet vam moyu blagodarnost'. YA dazhe vyrazit' ne mogu chuvstv, perepolnyayushchih moyu dushu. Takaya shchedrost'! No ved' vy ne potrebuete, batyushka, chtoby ya ostavil voennuyu sluzhbu? Ser |ntoni. |to uzh kak tvoej zhene budet ugodno. Kapitan. Moej zhene? Ser |ntoni. Da-da, eto uzh vy vmeste s nej reshite... vmeste s nej. Kapitan. Moej zh_e_n_e, skazali vy, batyushka? Ser |ntoni. Nu da, zhene, razve ya tebe ob etom eshche ne govoril? Kapitan. Ni slova, batyushka. Ser |ntoni. Kakaya rasseyannost'! Odnako o nej-to nam i ne sleduet zabyvat'. Da, Dzhek, eta nezavisimost', o kotoroj ya tebe govoril, eto pomest'e - predpolagayut ZHenu v vide prilozheniya. No, ya polagayu, eto dela ne menyaet? Kapitan. Batyushka, batyushka, vy menya izumlyaete! Ser |ntoni. CHto s etim idiotom sluchilos'? Davno li ty uveryal menya v svoej blagodarnosti i pochtitel'nosti? Kapitan. YA i byl vam blagodaren, batyushka: vy obeshchali mne nezavisimost' i sostoyanie. Odnako vy ni slova ne skazali o zhene. Ser |ntoni. No chto zhe eto menyaet? CHert poberi, sudar' moj! Raz ty poluchaesh' imenie, izvol' brat' ego so vsem zhivym inventarem. Kapitan. No, esli na karte stoit moe schast'e, ya vynuzhden otkazat'sya ot pokupki. Kto zhe eta osoba? Ser |ntoni. A tebe chto za delo, sudar' moj? Izvol' prosto obeshchat' mne, chto polyubish' ee i zhenish'sya na nej nemedlenno. Kapitan. Odnako, batyushka, eto dovol'no stranno. Kak zhe ya mogu obeshchat' polyubit' kogo-to, kogo ya nikogda ne videl? Ser |ntoni. Tem bolee stranno, sudar' moj, vozrazhat' protiv kogo-to, kogo ty nikogda ne videl. Kapitan. V takom sluchae, ya dolzhen vam pryamo skazat', chto ya lyublyu druguyu: serdce moe otdano chistomu angelu. Ser |ntoni. A ty izvinis' pered svoim angelom: ochen' zhal', no obstoyatel'stva, mol, ne pozvolyayut tvoemu serdcu sluzhit' ej. Kapitan. No ya svyazan s nej slovom! Ser |ntoni. Rastorgni dogovor, Dzhek, rastorgni dogovor! On dlya tebya ne vygoden. Ved' chistyj angel obmenyalsya s toboj obetami, vot vy i budete kvity. Kapitan. Prostite, batyushka, raz navsegda: v dannom sluchae ya vam povinovat'sya ne mogu! Ser |ntoni. Vot chto, Dzhek! Do sih por ya slushal tebya terpelivo. YA byl hladnokroven i absolyutno spokoen, no beregis'! YA chelovek pokladistyj, kogda mne ne protivorechat: iz menya mozhno verevki vit', esli tol'ko delat' vse po-moemu. No ne dovodi menya do beshenstva! Kapitan. Mne ostaetsya tol'ko povtorit': v etom ya vam ne mogu povinovat'sya. Ser |ntoni. Tak pust' zhe menya chert voz'met, esli ya eshche kogda-nibud' nazovu tebya Dzhekom, poka ya zhiv! Kapitan. No, batyushka, vyslushajte menya. Ser |ntoni. I slushat' ne zhelayu! Ne smej govorit' ni slova, ni edinogo slova! Tol'ko kivni golovoj v znak togo, chto obeshchaesh' mne povinovat'sya, i togda, Dzhek, - to est' ne Dzhek, a skotina, - esli ty ne... Kapitan. Kak, batyushka, obeshchat' svyazat' sebya s kakim-nibud' urodom?.. Ser |ntoni. Molchi, negodyaj, tvoya zhena i budet urodom, esli ya zahochu! I pust' u nee dva gorba na spine, pust' ona sognuta v dugu, pust' u nee edinstvennyj glaz vertitsya, kak u byka v Koksovskom muzee, pust' u nee kozha, kak u mumii, i boroda, kak u patriarha, - a ona takova i est', negodyaj, - ya vsetaki zastavlyayu tebya ves' den' lyubovat'sya na nee i vsyu noch' naprolet sochinyat' stihi o ee krasote. Kapitan. Vot eto nastoyashchaya mudrost' i sderzhannost'! Ser |ntoni. Nechego izdevat'sya, molokosos! Ne smej skalit' zuby, obez'yana! Kapitan. Pravo zhe, ser, ya nikogda v zhizni ne byl menee raspolozhen smeyat'sya. Ser |ntoni. Nepravda, sudar' moj, ya znayu, chto ty smeesh'sya ispodtishka. Voobrazhayu, kak ty budesh' poteshat'sya, kak tol'ko ya ujdu! Kapitan. Nadeyus', batyushka, ya znayu synovnij dolg. Ser |ntoni. Nikakih vspyshek, sudar' moj! Nikakoj zapal'chivosti! So mnoj eti shutki ne projdut! Kapitan. Uveryayu vas, batyushka, ya nikogda v zhizni ne byl tak spokoen... Ser |ntoni. CHertovskie vraki! YA znayu, chto u tebya vnutri vse kipit. YA znayu, licemernyj ty shchenok! No so mnoj eto tebe ne pomozhet! Kapitan. CHestnoe slovo, batyushka, vy... Ser |ntoni. Tak sejchas i vspyhnul! Ne mozhesh' ty byt' hladnokrovnee? Beri primer s menya! CHego mozhno dostignut' vspyl'chivost'yu? Vspyl'chivost' k dobru ne privedet! Besstyzhij ty, naglyj, derzkij negodyaj. Opyat' ty uhmylyaesh'sya? Ne vyvodi menya iz sebya! Ty rasschityvaesh' na krotost' moego haraktera! Rasschityvaesh', skotina! Ty igraesh' na moem myagkoserdechii! Beregis', odnako! V konce koncov i svyatogo mozhno iz terpeniya vyvesti! Imej v vidu: ya dayu tebe shest' s polovinoj chasov na razmyshlenie. Esli ty po istechenii etogo sroka bezogovorochno soglasish'sya na vse moi usloviya i ispolnish', chto by ya tebe ni prikazal, nu, togda ya tebya so vremenem, mozhet byt', proshchu; esli zhe net - razrazi menya bog, - ne smej ostavat'sya na odnom polusharii so mnoj, ne smej dyshat' so mnoj odnim vozduhom, zavedi sebe sobstvennoe solnce, sobstvennuyu atmosferu. YA tebya zastavlyu vyjti iz polka! YA polozhu na tvoe imya pyat' shillingov i tri pensa, chtoby ty zhil na procenty s nih! YA tebya proklyanu. YA lishu tebya nasledstva! YA tebya v poroshok sotru! I ubej menya bog, esli ya tebya kogda-nibud' nazovu Dzhekom! (Uhodit.) Kapitan. Krotkij, nezhnyj, zabotlivyj roditel', celuyu vashu ruku! Kak delikatno vyrazhaet svoe mnenie moj otec! YA ne smeyu otkryt' emu pravdu. Interesno, kakuyu eto bogatuyu staruyu ved'mu on otkopal dlya menya? A ved' sam zhenilsya po lyubvi! I, govoryat, v molodosti byl otchayannyj povesa i zapravskij kutila! Vhodit Feg. Feg. Vot razgnevalsya vash batyushka, ser! Spuskaetsya s lestnicy cherez neskol'ko stupenek zaraz, branitsya, rychit, ugoshchaet perila kulakami! YA stoyal u dverej s povarovoj sobakoj. Bac! Kak hvatit menya trost'yu po golove! Velel mne eto samoe peredat' moemu hozyainu, potom pinkom prognal bednogo psa vo dvor i zayavil, chto my sobachij triumvirat. Klyanus' chest'yu, ser, ya na vashem meste, bud' moj otec takoj nepriyatnyj chelovek, - ya by prekratil s nim vsyakoe znakomstvo! Kapitan. Prekrati svoi derzkie rassuzhdeniya poka chto! Ty za etim tol'ko i yavilsya? Proch' s dorogi! (Ottalkivaet Fega i uhodit.) Feg. Tak! Otec moego hozyaina zadal emu golovomojku, i syn teper' sryvaet zlost' na bednom sluge! Kogda chelovek serditsya na kogo-nibud', to vymeshchaet svoyu obidu na pervom, kto popadetsya pod ruku; kakaya vozmutitel'naya nespravedlivost'! |to dokazyvaet takuyu nizost', takuyu gnusnost' haraktera... Vbegaet mal'chik. Mal'chik. Mister Feg, mister Feg, vas hozyain zovet! Feg. Nu i chto iz etogo, neumytyj ty shchenok! CHego zhe ty tak oresh'?.. |to svidetel'stvuet o takoj cherstvosti. Mal'chik. Skorej, skorej, mister Feg! Feg. Skorej, skorej? Ah ty, naglaya martyshka! Ty chto, komandovat' mnoyu vzdumal? Besstyzhij ty, derzkij, kuhonnyj ob®edok! (Uhodit, vyprovazhivaya mal'chika pinkami i kolotushkami.) KARTINA VTORAYA Severnaya esplanada. Vhodit Lyusi. Lyusi. Tak, pridetsya mne k spisku poklonnikov moej gospozhi pribavit' eshche odnogo, kapitana Absolyuta. Vprochem, ya ne vnesu ego imeni, poka moj koshelek ne poznakomitsya s nim po vsem pravilam. Bednyj Akr poluchil otstavku! Nu chto zhe, ya emu okazala poslednyuyu druzheskuyu uslugu: ob®yasnila, chto Beverlej vse ravno operedil ego. A sera Lyuciusa eshche net. Udivitel'no! On obyknovenno akkuratnee, kogda nadeetsya chto-nibud' uslyshat' o svoej dorogoj Delii, kak on ee zovet. Moj obman nemnozhko u menya na sovesti, a s drugoj storony, esli by moj geroj znal, chto ego Delii pod pyat'desyat i ona sama sebe gospozha, on by ne stal mne tak shchedro platit' za uslugi. Vhodit ser Lyucius O'Trigger. Ser Lyucius. A-a-a. Moya malen'kaya poslannica. A ya-to vas ishchu! YA polchasa zhdal vas na YUzhnoj esplanade. Lyusi (prostodushno). Ah, batyushki, a ya dozhidayus' vashej milosti zdes', na Severnoj! Ser Lyucius. Vot kak! Veroyatno, ottogo-to my i ne vstretilis'. No eto prezabavno. Kak eto ya mog vas propustit'! Ved' ya tol'ko v kofejne posle obeda vzdremnul nemnozhko... da i to narochno sel u okna, chtoby uvidet' vas. Lyusi. Ah, gospodi! Gotova shilling prozakladyvat', chto ya shla mimo kak raz, kogda vy zadremali. Ser Lyucius. Naverno, tak i bylo! Mne i vo sne ne snilos', chto tak pozdno, poka ya ne prosnulsya. No, detochka moya, neuzheli u vas nichego dlya menya net? Lyusi. Kak net? Est'! U menya v karmane pis'mo dlya vas. Ser Lyucius. YA tak i predchuvstvoval, chto vy pridete ne s pustymi rukami. Nu posmotrim, chto-to pishet mne moya dorogaya. Lyusi. Vot, izvol'te. (Daet emu pis'mo.) Ser Lyucius (chitaet). "Milostivyj gosudar', v lyubvi inogda byvayut takie vnezapnye k_a_t_a_k_l_i_z_m_y chuvstv, kotorye zamenyayut gody domashnej blizosti; takaya p_r_o_t_o_p_l_a_z_m_a proizoshla so mnoj, kogda ya uvidela sera Lyuciya i on prityanul menya, kak m_a_g_n_a_t..." Ochen' milo pishet, klyanus' chest'yu... "ZH_e_n_s_k_a_ya d_v_u_b_l_i_k_a_t_n_o_s_t_' meshaet mne skazat' bol'she; pribavlyu odno: budu beskonechno schastliva, esli najdu sera Lyuciusa dostojnym poslednego e_p_i_l_o_g_a moih chuvstv. Deliya". Zamechatel'no vladeet perom vasha gospozha! Pryamo koroleva slovarej! Vot uzh za slovom-to v karman ne polezet! |to nichego, chto u nee inogda slova byvayut nevpopad. Lyusi. Eshche by! S ee opytnost'yu, znaniem zhizni... Ser Lyucius. Opytnost'yu? |to v semnadcat'-to let? Lyusi. Ah da, ser, no ona stol'ko chitaet... Skol'ko ona chitaet!.. I tak srazu, ne po skladam... Ser Lyucius. Da, eto vidno, chto ona nemalo chitaet, nedarom ona tak pishet. Odnako pisatel'nica ona smelaya, slishkom uzh svobodno obrashchaetsya so slovami... Protiv takogo proizvola lyuboj sud v Anglii zaprotestoval by. Lyusi. O ser, esli by vy znali, kak ona govorit pro vas! Ser Lyucius. Skazhite ej, chto ona ne najdet luchshego muzha, chem ya, v celom mire, da eshche vdobavok ona budet ledi O'Trigger. No my dolzhny dobit'sya soglasiya staroj damy i voobshche vse sdelat' po pravilam. Lyusi. A ya dumala, ser, chto vy nedostatochno bogaty dlya takoj shchepetil'nosti. Ser Lyucius. CHestnoe slovo, ditya moe, vy popali v samuyu tochku! YA slishkom beden, chtoby pozvolit' sebe kakoj-nibud' gryaznyj postupok. Esli by ya tak ne nuzhdalsya, ya by s prevelikim udovol'stviem vykral vashu gospozhu i ee sostoyanie. No vot vam, moya krasotka (daet ej den'gi), pustyachok na lenty. Vstretimsya zdes' vecherom, i ya peredam vam otvet. Tak, plutovka, a poka vot vam poceluj v zadatok, chtob vy obo mne ne zabyli. Lyusi. Oh, gospodi, ser Lyucius, da chto vy za shutnik takoj! Moya gospozha vas lyubit' ne stanet, esli vy takoj derzkij! Ser Lyucius. Stanet, Lyusi, stanet, ne bojtes'! |ta samaya, kak ee, skromnost'... fu!.. eto kachestvo v muzhchinah zhenshchiny hvalyat, no ne lyubyat. Tak chto esli vasha hozyajka sprosit, ne celoval li vas kogda-nibud' ser Lyucius, otvechajte ej: da, raz pyat'desyat! Lyusi. Kak, vy hotite, chtoby ya ej solgala? Ser Lyucius. Ah, plutovka, pogodi, ya sdelayu eto pravdoj. Lyusi. Stydites', von kto-to idet! Ser Lyucius. Net! YA dolzhen uspokoit' tvoyu sovest'. (Zamechaet Fega i uhodit, napevaya.) Vhodit Feg. Feg. Tak-tak, sudarynya! Pokorno proshu proshcheniya! Lyusi. O gospodi, mister Feg, vy vsegda tak napugaete! Feg. Polno, polno, Lyusi, zdes' nikogo net: chutochku pomen'she naivnosti i pobol'she pravdivosti. Vy s nami vedete dvojnuyu igru, sudarynya! YA videl, kak vy peredali baronetu zapisku. Moj gospodin uznaet ob etom, i esli on ego ne vyzovet na duel', to eto sdelayu ya. Lyusi. Ha-ha-ha-ha! Vsego-navsego lakej, a podi kakie vy vspyl'chivye! Pis'mo bylo ot missis Malaprop. Ona vlyubilas' v sera Lyuciusa. Feg. CHto za vkus u nekotoryh osob! Podumat', skol'ko raz ya prohazhivalsya pod ee oknami... No chto slyshno o nashej molodoj ledi? Est' kakoe-nibud' poruchenie k moemu hozyainu? Lyusi. Pechal'nye novosti, mister Feg! Poyavilsya novyj sopernik, kuda opasnee, chem mister Akr: ser |ntoni Absolyut sdelal nam predlozhenie ot imeni svoego syna. Feg. CHto? Ot imeni kapitana Absolyuta? Lyusi. Da, ya podslushala eto. Feg. Ha-ha-ha! Vot zdorovo! Proshchajte, Lyusi! YA poskorej pospeshu s etimi novostyami. Lyusi. Mozhete smeyat'sya, skol'ko ugodno, no eto sushchaya pravda, uveryayu vas. (Uhodya.) No, mister Feg, vy skazhite vashemu hozyainu, chtob on ne ogorchalsya. Feg. Ah, on budet v smertel'nom otchayanii! Lyusi. I glavnoe, chtoby on ne vzdumal ssorit'sya s molodym Absolyutom. Feg. Ne bojtes', ne bojtes'! Lyusi. Da-da, pust' ne padaet duhom. Feg. Ne upadet, ne bespokojtes'! Uhodyat v raznye storony. DEJSTVIE TRETXE KARTINA PERVAYA Severnaya esplanada. Vhodit kapitan Absolyut. Kapitan. Vse tak i est', kak Feg skazal mne... Zabavnaya istoriya, odnako! Moj batyushka nameren prinudit' menya zhenit'sya na toj samoj devushke, s kotoroj ya sobirayus' bezhat'! No vse-taki poka on ne dolzhen i podozrevat' o moem romane: on slishkom speshit s podobnymi delami. Kak by to ni bylo, ya nemedlenno yavlyus' k nemu s povinnoj. Moe "obrashchenie" mozhet pokazat'sya emu neskol'ko neozhidannym, no ya s chistoj sovest'yu mogu ego uverit', chto ono vpolne iskrenne. Tak-tak! Vot i on. Vyglyadit d'yavol'ski ne v duhe! (Otstupaet v storonu.) Vhodit ser |ntoni. Ser |ntoni. Net-net, skorej umru, chem proshchu ego! Umru? Net, chert voz'mi! Eshche pyat'desyat let prozhivu emu nazlo. Poslednij raz on svoej naglost'yu chut' ne vyvel menya iz terpen'ya. Upryamyj, vspyl'chivyj, svoevol'nyj mal'chishka! I v kogo on tol'ko takoj vyshel? Vot blagodarnost' za to, chto ya ego proizvel na svet ran'she vseh ego brat'ev i sester! Za to, chto k dvenadcati godam opredelil ego v polk i polozhil emu pyat'desyat funtov v god, krome zhalovan'ya! Otnyne on dlya menya chuzhoj. YA nikogda s nim bol'she ne uvizhus'. Nikogda! Kapitan (v storonu). Teper' primem pokayannyj vid. (Vyhodit vpered.) Ser |ntoni. |to ty? Proch' s dorogi! Kapitan. Ser, vy vidite pered soboj raskaivayushchegosya greshnika. Ser |ntoni. YA vizhu pered soboj neraskayavshegosya merzavca. Kapitan. Iskrenne raskayavshegosya, batyushka. YA iskal vas, chtoby priznat' svoyu vinu i vo vsem podchinit'sya vashej vole. Ser |ntoni. |to eshche chto takoe? Kapitan. Horoshen'ko obdumav vse, ya ponyal i ocenil vashu dobrotu, lasku i snishozhdenie ko mne v proshlom. Ser |ntoni. Nu i chto zhe? Kapitan. YA osnovatel'no vzvesil vse, chto vy izvolili govorit' o dolge poslushaniya, pokornosti i podchinenii roditel'skoj vlasti... Ser |ntoni. Nu i chto zhe, shchenok? Kapitan. Nu i chto zhe, batyushka, v rezul'tate ya reshil podchinit' vse moi lichnye zhelaniya vashej vole. Ser |ntoni. Vot teper' ty govorish' delo! Polozhitel'no, delo! Nichego umnee ya v zhizni ne slyhal ot tebya. Vot, chert tebya voz'mi, ty opyat' stal Dzhekom! Kapitan. YA ochen' schastliv, batyushka, kogda vy menya tak nazyvaete. Ser |ntoni. Tak vot, Dzhek, dorogoj moj Dzhek, teper' ya mogu tebe skazat', kto tvoya nevesta. Tol'ko tvoya vspyl'chivost' i tvoj durnoj harakter pomeshali mne srazu sdelat' eto. Prigotov'sya: ty budesh' udivlen i voshishchen. CHto ty skazhesh' o miss Lidii Lengvish? Kapitan. Lidiya Lengvish? Iz Vustershira? Ser |ntoni. Vustershira? Nichego podobnogo! Razve ty nikogda ne vstrechal missis Malaprop i ee plemyannicu miss Lidiyu? Oni poselilis' v nashih krayah kak raz, kogda ty poslednij raz otpravlyalsya v polk. Kapitan. Missis Malaprop?.. Miss Lengvish? Dazhe imen etih ne slyhival. Vprochem, postojte, kak budto pripominayu. Miss Lidiya... Ona eshche kosit, ryzhen'kaya takaya, malen'kaya devochka? Ser |ntoni. Kosit? Ryzhen'kaya devochka? CHert poberi! Nichego podobnogo! Kapitan. Nu, znachit, ya putayu, eto kto-nibud' drugoj. Ser |ntoni. Dzhek, Dzhek, chto ty skazhesh'? Semnadcat' let! V rascvete yunosti, sozdana dlya lyubvi! Kapitan. |to, batyushka, mne sovershenno bezrazlichno; ya hochu tol'ko ugodit' vam, ostal'noe menya ne interesuet. Ser |ntoni. A kakie glaza, Dzhek! Kakie glaza! Nevinnye, ispugannye, stydlivo-nereshitel'nye... Glaza, kotorye govoryat i probuzhdayut mysli o lyubvi! A shchechki, Dzhek, shchechki! Celomudrenno krasneyut ot togo, chto govoryat predatel'skie glaza. A ee rotik, Dzhek! Gubki ulybayutsya sobstvennoj skromnosti! A esli ne ulybayutsya, to ocharovatel'no naduty i, ej-bogu, eshche prelestnee v durnom raspolozhenii duha! Kapitan (v storonu). Vylitaya ona. Molodec starik! Ser |ntoni. A potom, chto za shejka, Dzhek! O Dzhek, Dzhek! Kapitan. Kem zhe vy menya namereny nagradit', batyushka, tetushkoj ili plemyannicej? Ser |ntoni. Ah ty, beschuvstvennyj, bezdushnyj shchenok! YA prezirayu tebya! Da v tvoi gody odno takoe opisanie zastavilo by menya vzorvat'sya, kak raketu! Tetushka, dejstvitel'no! CHert menya poberi! Kogda ya sbezhal s tvoej mater'yu, poproboval by menya kto-nibud' zastavit' posmotret' na staruhu ili na uroda! Ni za kakie blaga v mire! Kapitan. Dazhe, chtoby ugodit' vashemu otcu, batyushka? Ser |ntoni. Ugodit' moemu otcu... Da razrazi menya bog... CHtoby ugodit'... gm... moemu otcu... CHert voz'mi! Nu, konechno, esli by moj otec etogo zhelal - drugoe delo. Hotya zamet', Dzhek, on daleko ne byl takim snishoditel'nym otcom, kak ya! Kapitan. YA uveren, chto net. Ser |ntoni. No, Dzhek, tebya zhe ne mozhet ogorchit' to, chto tvoya nevesta tak ocharovatel'na? Kapitan. Povtoryayu, batyushka, moya edinstvennaya cel' - ugodit' v etom dele vam. Konechno, zhenshchina ot krasoty ne proigryvaet... No, esli vam ugodno budet pripomnit', vy chto-to namekali naschet dvuh gorbov, odnogo-edinstvennogo glaza i tomu podobnyh prelestej. YA ne razborchiv, no vse zhe, priznayus', predpochel by zhenu bez osobyh iz®yanov i s umerennym ob®emom spiny. I hotya odin glaz mozhet byt' mil, odnako predrassudki zastavlyayut nas predpochitat' paru ih, a ya by ne hotel otlichat'sya ot drugih v etom otnoshenii. Ser |ntoni. CHto za flegmatichnyj idiot! Da chto ty, monah, chto li? Negodnyj bezdushnyj churban! I eto - voennyj? Kakaya-to hodyachaya zherd', godnaya razve na to, chtoby vykolachivat' pyl' iz mundirov! CHert menya poberi, ya pryamo sam gotov na nej zhenit'sya! Kapitan. Kak vam budet ugodno, batyushka. Esli vy dumaete pochtit' vashim vyborom miss Lengvish, ya mogu zhenit'sya na tetushke; a esli vy peredumaete i zhenites' na staroj ledi, ya, tak i byt', zhenyus' na plemyannice. Ser |ntoni. CHestnoe slovo, Dzhek, ty ili strashnyj licemer, ili... Nu, da ya znayu, chto tvoe ravnodushie v etom voprose - odna igra. Konechno, igra! CHert poberi tvoyu postnuyu fizionomiyu! Nu, priznajsya, Dzhek, ty pritvoryaesh'sya, a?.. Ty razygryvaesh' licemera? YA nikogda ne proshchu tebe, esli eto s tvoej storony ne pritvorstvo i ne igra... Kapitan. Mne ochen' zhal', batyushka, chto vy tak ploho prinimaete moe synovnee pochtenie i soznanie dolga. Ser |ntoni. K chertu tvoj dolg i pochtenie! No pojdem so mnoj. YA napishu zapisku missis Malaprop, i ty sejchas zhe otpravish'sya s vizitom k molodoj osobe. Ee glaza budut dlya tebya prometeevym ognem. YA nikogda ne proshchu tebe, esli ty, uvidev ee, tut zhe ne sojdesh' s uma ot vostorga i neterpeniya. V takom sluchae ya na nej sam zhenyus'! Uhodyat. KARTINA VTORAYA Buduar Dzhulii. Foklend odin. Foklend. Mne skazali, chto Dzhuliya sejchas vernetsya. No chto eto - ee eshche net? Po zrelom razmyshlenii ya i sam gotov osudit' svoj trebovatel'nyj, melochnoj harakter. No, kazhetsya, mne obychno udaetsya derzhat' sebya v rukah. I tol'ko s nej, edinstvenno s nej, kogo ya lyublyu bol'she zhizni, ya nevynosimo vorchliv i kaprizen. YA sam eto soznayu i ne mogu nichego podelat'. Kakoj nezhnoj, iskrennej radost'yu zasiyali ee glaza, kogda my vstretilis'! Kak laskovy byli ee slova! Mne stydno bylo kazat'sya menee schastlivym, chem ona, hotya ya prishel s tverdym namereniem sohranyat' holodnoe i nadmennoe vyrazhenie lica. Prisutstvie sera |ntoni pomeshalo moim zaranee podgotovlennym uprekam. No ya dolzhen udostoverit'sya, chto ona vovse uzh ne byla tak schastliva vo vremya nashej razluki. Ona idet. Da, ya uznayu ee legkuyu, toroplivuyu pohodku; ona chuvstvuet, chto ee neterpelivyj Foklend schitaet minuty do ee prihoda! Vhodit Dzhuliya. Dzhuliya. YA ne nadeyalas' tak skoro opyat' uvidet' vas. Foklend. O Dzhuliya, razve ya mog udovol'stvovat'sya nashim pervym svidaniem, kogda nam tak meshalo prisutstvie tret'ego lica? Dzhuliya. Foklend, vy znaete, kakoe schast'e dlya menya, kogda vy dobry so mnoj, no mne pochudilas' v vashem privetstvii kakaya-to holodnost'. Foklend. |to vashe voobrazhenie, Dzhuliya! YA byl schastliv videt' vas, najti vas vpolne zdorovoj... Razve u menya mogli byt' kakie-nibud' prichiny dlya holodnosti? Dzhuliya. Vot ya i vizhu, chto vy chem-to nedovol'ny. Ne skryvajte zhe ot menya - v chem delo? Foklend. Horosho. Priznayus' vam... YA byl beskonechno schastliv, uznav, chto vy zdes', no vash sosed Akr neskol'ko ohladil moyu radost' svoimi rasskazami o tom, kak veselo vy zhili bez menya v Devonshire, kak razvlekalis', peli, tancevali i ne znayu, chto eshche... Takov uzh moj harakter, Dzhuliya! V razluke s vami ya schitayu kazhduyu veseluyu minutu izmenoj... Te slezy, chto vlyublennye prolivayut, rasstavayas', sluzhat im svyashchennoj porukoj, chto oni ne budut znat' ulybki do novoj vstrechi. Dzh