uliya. Neuzheli mne vechno pridetsya ukoryat' moego Foklenda v takoj vzdornoj melochnosti? Neuzheli rasskazy kakogo-to glupogo derevenskogo soseda znachat dlya vas bol'she, chem moya ispytannaya lyubov'? Foklend. Net-net, oni nichego ne znachat, Dzhuliya! Netnet, ya schastliv, esli vy... Tol'ko skazhite mne, chto, kogda vy peli, vam ne bylo veselo! Skazhite mne, chto, kogda vy tancevali, vy dumali o Foklende! Dzhuliya. YA nikogda ne byvayu schastliva v vashem otsutstvii. Esli ya starayus' kazat'sya veseloj, to eto dlya togo, chtoby nikto ne podumal, budto ya somnevayus' v vernosti moego Foklenda. Esli by ya kazalas' pechal'noj, zlye yazyki torzhestvovali by i uveryali, chto ya otdala svoe serdce cheloveku, kotoryj pokinul menya, chto ya oplakivayu svoe legkoverie i ego nepostoyanstvo. Ver'te mne, Foklend, ya ne hochu uprekat' vas, kogda govoryu, chto chasto skryvayu svoe gore pod ulybkoj, chtoby moi blizkie ne dogadalis', ot ch'ej zhestokosti ya terplyu. Foklend. Dzhuliya, vy vsegda byli po otnosheniyu ko mne voploshchennoj dobrotoj. O, kakoe ya zhivotnoe, chto hot' na minutu smeyu usomnit'sya v vashej lyubvi! Dzhuliya. Esli moe chuvstvo k vam izmenitsya hot' na volos, pust' moim imenem narekut legkomyslie i chernuyu neblagodarnost'! Foklend. O Dzhuliya, eto poslednee slovo reznulo menya! Kak by ya hotel ne imet' nikakogo prava na vashu blagodarnost'! Zaglyanite horoshen'ko v svoyu dushu, Dzhuliya: mozhet byt', to, chto vy prinyali za lyubov', na samom dele tol'ko goryachij poryv slishkom blagodarnogo serdca? Dzhuliya. Za kakie zhe dostoinstva ya dolzhna vas lyubit'? Foklend. Ni za kakie! Cenit' vo mne kakie by to ni bylo dostoinstva uma ili dushi - eto znachilo by tol'ko uvazhat' menya. A chto kasaetsya vneshnih kachestv... O, skol'ko raz ya hotel byt' izurodovannym - togda ya po krajnej mere znal by, chto v vashem chuvstve moya vneshnost' ne igraet nikakoj roli! Dzhuliya. Kogda priroda darit muzhchinu etim mnimym prevoshodstvom, on imeet pravo smeyat'sya nad neumestnost'yu ee vnimaniya; ya vstrechala lyudej, kotorye v etom otnoshenii, mozhet byt', namnogo prevoshodili vas, no, hotya moi glaza videli eto, serdce molchalo. Foklend. Vot eto uzhe nehorosho s vashej storony, Dzhuliya! YA prezirayu vneshnost' v muzhchine, no vse-taki... Esli b vy menya lyubili tak, kak ya hochu, to, bud' ya efiopom, ya vse zhe kazalsya by vam krasivee vseh. Dzhuliya. YA vizhu, vy reshili byt' so mnoj nedobrym! Ili tot dogovor, kotorym otec svyazal nas, daet vam bol'she prav, chem prosto vlyublennomu? Foklend. Vot opyat', Dzhuliya, vy navodite menya na mysli, kotorye opravdyvayut i pooshchryayut moi somneniya. YA ne hochu byt' svobodnym. YA gord moim obyazatel'stvom. No... no... mozhet byt', tol'ko vashe uvazhenie k etomu torzhestvennomu obyazatel'stvu yavilos' prichinoj vashej lyubvi, kotoraya inache dostalas' by komu-nibud' bolee dostojnomu? Kak ya mogu byt' uveren, chto esli by ne vashe obeshchanie, ya vse zhe byl by predmetom vashej postoyannoj lyubvi? Dzhuliya. Tak ispytajte menya. Budem tak zhe svobodny, kak do etogo. Budem chuzhimi drug drugu: moe serdce ne izmenitsya! Foklend. Von ono chto! Kakaya pospeshnost', Dzhuliya! Kak vy toropites' osvobodit'sya ot menya! Esli b vasha lyubov' ko mne byla neizmennoj i pylkoj, vy by ne stali otkazyvat'sya ot svoih prav, dazhe pozhelaj ya etogo! Dzhuliya. O, vy terzaete mne serdce! YA bol'she ne v silah vynosit' etogo! Foklend. YA ne hotel ogorchat' vas. Esli by ya men'she lyubil vas, ya by ne dostavil vam ni odnoj gor'koj minuty. No vyslushajte menya: vot v chem prichina vseh moih somnenij i muchenij... ZHenshchinam ne svojstvenno vzveshivat' motivy svoih chuvstv; oni chasto gotovy prinyat' za pobuzhdenie svoego serdca to, chto im diktuet holodnyj rassudok, chuvstvo blagodarnosti ili dochernij dolg. Ne hochu hvastat', no vse zhe dolzhen skazat', chto ni moj vozrast, ni moya vneshnost', ni moj harakter ne mogut vnushit' otvrashcheniya; sostoyanie moe takovo, chto ni odnu zhenshchinu nel'zya budet upreknut' v neblagorazumii, esli ona vyjdet za menya. O Dzhuliya, kogda lyubvi tak pomogaet rassudok, motivy ee mogut pokazat'sya podozritel'nymi utonchennoj dushe. Dzhuliya. Ne znayu, k chemu klonyatsya vashi nameki; no tak kak oni, nesomnenno, imeyut cel'yu oskorbit' menya, ya luchshe ujdu, chtoby izbavit' vas ot raskayaniya. YA vam dlya etogo nikakogo povoda ne davala. (Uhodit v slezah.) Foklend. Ushla v slezah!.. Podozhdite, Dzhuliya! Podozhdite minutku! Zaperla dver'? Dzhuliya, dusha moya! Odnu minutku!.. YA slyshu rydan'ya? O, zlodejstvo! Kakoe ya zhivotnoe, chto tak muchayu ee! No stoj... Da! Idet! Kak malo vyderzhki v zhenshchine! Odno nezhnoe slovo, i ona gotova ustupit'. Ne-et. YA oshibsya, ne idet!.. No, Dzhuliya, lyubov' moya, skazhite, chto vy proshchaete menya; vyjdite hot' tol'ko za etim, ne nado byt' takoj obidchivoj! Stoj!.. Ona idet... A ya-to dumal... Polnoe otsutstvie haraktera! Znachit, ee uhod tol'ko igra. No ya i vidu ne pokazhu, chto eto na menya podejstvovalo, pritvoryus' ravnodushnym... (Napevaet chto-to. Potom prislushivaetsya.) Net, chert voz'mi, ne idet! I ne dumala idti, ochevidno! |to uzhe ne vyderzhka, a upryamstvo, hot' ya i zasluzhivayu togo. Kak! Posle stol' dolgoj razluki tak terzat' ee nezhnost'? |to varvarstvo, nedostojnoe muzhchiny! Mne stydno budet ej v glaza vzglyanut'. Podozhdu, poka ee spravedlivyj gnev ostynet. I, esli ya eshche raz tak ogorchu ee, pust' ya ee navek utrachu! Pust' sud'ba soedinit menya v nakazanie s kakoj-nibud' staroj baboj, chtoby ee nenasytnaya strast' i godami nakopivshayasya zhelch' zastavili menya den' i noch' proklinat' moe bezumie! (Uhodit.) KARTINA TRETXYA U missis Malaprop. Missis Malaprop s pis'mom v rukah i kapitan Absolyut. Missis Malaprop. Uzhe odno to, kapitan, chto vy syn sera |ntoni, sluzhit mne dostatochnoj r_e_p_u_t_a_c_i_e_j, no, krome togo, vashe chestnoe lico vpolne podtverzhdaet otzyv o vas vashego batyushki. Kapitan. Pozvol'te mne priznat'sya vam, sudarynya: tak kak ya nikogda ne imel udovol'stviya videt' miss Lidiyu, menya glavnym obrazom privlekaet v etom dele nadezhda porodnit'sya s missis Malaprop. YA tak mnogo naslyshan o vashej redkoj obrazovannosti, elegantnyh manerah i prochih sovershenstvah; ved' ob etom gremit molva. Missis Malaprop. Vy l'stite mne, ser! Sadites', kapitan, proshu vas. Sadyatsya. Ah, kak malo lyudej v nashe vremya, sposobnyh ocenit' s_k_a_b_r_e_z_n_o_s_t_' v zhenshchine. Nikto ne dumaet, chto dlya svetskoj damy vazhno imet' kakie-to poznaniya. Muzhchiny cenyat tol'ko nichego ne stoyashchij cvetok - krasotu. Kapitan. K sozhaleniyu, eto slishkom verno, sudarynya. No, ya boyus', nashi damy sami otchasti vinovaty v etom: oni dumayut, chto my tak vysoko cenim ih krasotu, chto um i obrazovanie schitaem izlishnimi. Poetomu oni, podobno plodovym derev'yam, prinosyat plody tol'ko posle cveteniya... Malo kto pohodit na missis Malaprop i na apel'sinovoe derevo, kotoroe odnovremenno bogato i cvetami i plodami. Missis Malaprop. Ser, vy ochen' lyubezny! (V storonu.) On pryamo ananas po blagovospitannosti. (Kapitanu.) Vam nebezyzvestno, kapitan, chto eta vetrenaya devchonka umudrilas' kakim-to obrazom vlyubit'sya v nishchego, proshchelygu, v kakogo-to praporshchika, kotorogo nikto iz nas ne vidal i ne znaet. Kapitan. Kak zhe, ya slyshal ob etoj glupoj istorii. No ej eto niskol'ko ne vredit v moih glazah. Missis Malaprop. Vy ochen' dobry i snishoditel'ny, kapitan. S teh por kak ya proizvela polnuyu e_k_z_e_k_u_c_i_yu vsej etoj istorii, ya sdelala vse, chto v moih silah: davno uzhe k_a_t_a_s_t_r_o_f_i_ch_e_s_k_i zapretila ej i dumat' ob etom o_b_®_e_k_t_e, rasskazala ej o p_r_o_d_u_k_t_e sera |ntoni, no dolzhna, k sozhaleniyu, k_o_n_s_u_l_'_t_i_r_o_v_a_t_', chto ona reshitel'no otvergaet vse p_a_r_t_i_t_u_r_y, kotorye ya ej predlagayu. Kapitan. |to, veroyatno, ochen' vas rasstraivaet, sudarynya? Missis Malaprop. Ah, i ne govorite! YA pryamo do isteriki neskol'ko raz dohodila s nej. YA nadeyalas', chto ona brosila perepisku s nim - i chto zhe? Segodnya ya perehvatila eshche odnu zapisku ot etogo o_b_®_e_k_t_a. Vot ona - u menya v karmane. Kapitan (v storonu). CHert voz'mi, moya poslednyaya zapiska! Missis Malaprop (daet emu zapisku). Vot! Mozhet byt', vam izvesten pocherk? Kapitan (v storonu). Tak i est', moya zapiska! Ah, malen'kaya predatel'nica Lyusi. (K missis Malaprop.) Kak budto ya videl ran'she etot pocherk... Da, polozhitel'no, ya ego znayu. Missis Malaprop. Net, vy prochtite, kapitan! (Protyagivaet emu pis'mo.) Kapitan (chitaet). "Kumir dushi moej, obozhaemaya Lidiya..." Kak nezhno! Missis Malaprop. Da, no kakoe koshchunstvo pri etom. Kapitan. "...Menya chrezvychajno vstrevozhili poluchennye ot vas izvestiya, tem bolee chto moj novyj sopernik..." Missis Malaprop. To est' vy, kapitan. Kapitan. "...Izvesten za blagorodnogo cheloveka i istinnogo dzhentl'mena". Nu, eto dovol'no lyubezno s ego storony. Missis Malaprop. On tak pishet s cel'yu: eto hitrost'. Kapitan. Gotov poruchit'sya, chto vy pravy, sudarynya. Missis Malaprop. CHitajte, chitajte dal'she, vy uvidite. Kapitan. "CHto kasaetsya steregushchego vas starogo drakona..." - kogo zhe eto on podrazumevaet? Missis Malaprop. Menya, ser, menya, on menya podrazumevaet! No chitajte dal'she! Kapitan. Naglyj negodyaj! "... CHego by eto ni stoilo, ya obmanu ee bditel'nost'. YA slyhal, chto to zhe smeshnoe tshcheslavie, kotoroe zastavlyaet ee krasit' svoyu fizionomiyu i peresypat' svoyu skuchnejshuyu boltovnyu uchenymi slovami, znacheniya kotoryh ona sama ne ponimaet..." Missis Malaprop. Slyshite, ser? On napadaet na moi chasti rechi! CHto vy na eto skazhete? Esli ya chem-nibud' i mogu pohvastat', to eto imenno svoimi o_r_a_k_u_l_'_s_k_i_m_i sposobnostyami, bogatym zapasom vsyakih ostroumnyh e_p_i_t_a_f_i_j. Kapitan. On zasluzhivaet, chtoby ego povesili i chetvertovali! No pozvol'te. "...To zhe samoe smeshnoe tshcheslavie..." Missis Malaprop. Mozhno ne povtoryat', ser! Kapitan. Proshu proshchen'ya. "...Prevrashchaet ee v igrushku grubejshej lesti i pritvornogo voshishcheniya". Vot naglyj duralej! "U menya est' plan, kak nam vskore ustroit' svidanie s soglasiya staroj ved'my i dazhe sdelat' ee posrednicej v nashih otnosheniyah". Vidana li takaya naglost'? Missis Malaprop. Slyhali vy chto-nibud' podobnoe? On obmanet moyu bditel'nost'! Vot kak! Ha-ha-ha! Posmotrim, kak on vojdet v eti dveri! Ha-ha-ha! Uvidim, kto sposoben na luchshij k_o_m_p_o_t. Kapitan. Uvidim, sudarynya, uvidim! Ha-ha-ha! Vot samonadeyannyj shchenok! Ha-ha-ha! No, missis Malaprop, esli uzh molodaya osoba tak uvlechena etim sub®ektom, ne luchshe li nam vremenno zakryt' glaza na ih perepisku? Pust' oni dovedut svoj komplot do konca; dajte ej bezhat', ya zhe v eto vremya ustroyu tak, chto molodca zaderzhat, i vmesto nego sam pohishchu ee. Missis Malaprop. Ocharovatel'no pridumano! YA v vostorge. |to neslyhannyj p_r_e_t_e_n_d_e_n_t. Kapitan. A nel'zya li povidat'sya s molodoj osoboj? Mne hotelos' by uznat' ee nrav... Missis Malaprop. Vot uzh ne znayu... Ona ne podgotovlena k vashemu poseshcheniyu... V takih veshchah ved' sleduet soblyudat' d_e_k_o_r_a_c_i_yu. Kapitan. O, menya ona primet. Skazhite ej tol'ko, chto Beverlej... Missis M a l a p r o p. Kak? Kapitan (v storonu). YAzyk moj - vrag moj! Missis Malaprop. CHto vy skazali o Beverlee? Kapitan. YA hotel vam predlozhit', chtoby vy, shutki radi, uverili ee, budto ee hochet videt' Beverlej: ona zhivo yavitsya togda. Ha-ha-ha! Missis Malaprop. Stoilo by nad nej tak podshutit': ved' on pisal ej, chto dob'etsya moego soglasiya na ih svidanie. Ha-ha-ha! Pust' poprobuet! (Zovet.) Lidiya, idi syuda!.. On sdelaet menya posrednikom v ih otnosheniyah. Ha-ha-ha!.. Lidiya, spustis' v gostinuyu! Govoryat tebe!.. Ne udivlyayus' vashemu smehu! Ha-ha-ha! Ego naglost' poistine smeha dostojna. Kapitan. |to dejstvitel'no smeshno, sudarynya! Ha-ha-ha! Missis Malaprop. Devchonka delaet vid, chto ne slyshit. YA sejchas pojdu i skazhu ej, k_t_o ee zhdet. Pust' uznaet, chto ee zhelaet videt' kapitan Absolyut, i ya zastavlyu ee vesti sebya kak sleduet. Kapitan. Kak vam ugodno, sudarynya. Missis Malaprop. Poka do svidaniya, kapitan. Vy vse eshche ne mozhete uspokoit'sya? Dejstvitel'no smeshno. Ha-ha-ha! Obmanut' moyu bditel'nost'! Ha-ha-ha! (Uhodit.) Kapitan. Ha-ha-ha. Pozhaluj, teper' kak raz vremya sbrosit' masku i besprepyatstvenno zavladet' moej prekrasnoj dobychej... No eto bylo by ravnosil'no tomu, chtoby poteryat' ee navek. Mne slishkom horosho znakom kapriznyj nrav Lidii... Posmotrim, uznaet li ona menya? (Othodit v storonu i delaet vid, chto rassmatrivaet kartiny na stenah.) Vhodit Lidiya. Lidiya. Kakaya nepriyatnaya scena predstoit mne... CHto mozhet byt' uzhasnee, chem vyslushivat' ob®yasneniya v lyubvi cheloveka, chuzhdogo serdcu! Mne sluchalos' chitat', chto inogda devushki, ochutivshis' v moem polozhenii, radi svoego vozlyublennogo vzyvayut k blagorodstvu ego sopernika. CHto, esli ya tak sdelayu? Vot on, etot nenavistnyj sopernik! Tozhe voennyj, no kakaya raznica s moim Beverleem! CHto zhe on ne pristupaet k delu? Kakoj nebrezhnyj poklonnik, pravo! CHuvstvuet sebya, kak doma. Zagovoryu pervaya. Kapitan Absolyut! Kapitan. Sudarynya! (Povorachivaetsya.) Lidiya. O bozhe! Beverlej! Kapitan. Ts-s... Tishe, tishe, zhizn' moya! Ne izumlyajtes'. Lidiya. YA tak udivlena... I tak ispugana... I tak schastliva... Radi boga! Kak vy syuda popali? Kapitan. V dvuh slovah: ya obmanul vashu tetushku; mne stalo izvestno, chto moj novyj sopernik dolzhen byt' segodnya vecherom s vizitom u vas. Mne udalos' zaderzhat' ego, i ya yavilsya k nej pod imenem kapitana Absolyuta. Lidiya. Ah! Ocharovatel'no! I ona prinyala vas za molodogo Absolyuta? Kapitan. Ubezhdena, chto ya - eto on. Lidiya. Ha-ha-ha! Ne mogu uderzhat'sya ot smeha pri mysli o tom, kak obmanuta ee pronicatel'nost'! Kapitan. No my darom tratim dragocennye mgnoveniya: drugogo takogo sluchaya mozhet ne predstavit'sya. Pozvol'te zhe mne, moj nezhnyj, moj dobryj angel, molit' vas naznachit' vremya, kogda ya smogu spasti vas ot nezasluzhennyh presledovanij i s uzakonennym pylom hodatajstvovat' o nagrade. Lidiya. Itak, vy soglashaetes', Beverlej, pozhertvovat' bol'sheyu chast'yu moego zhalkogo bogatstva, etogo gruza, kotoryj otyagoshchaet kryl'ya lyubvi? Kapitan. O, bud'te moej takaya, kak vy sejchas, bogataya odnoj lish' krasotoj. Ne prinosite s soboj nikakogo pridanogo, krome vashej lyubvi, i eto budet chistejshim velikodushiem, potomu chto tol'ko lyubov'yu mozhet otplatit' vam vash bednyj Beverlej. Lidiya (v storonu). Kak ubeditel'ny ego slova! Kak prekrasna budet nasha bednost'! Kapitan. O dusha moya! Kakaya zhizn' ozhidaet nas togda! Lyubov', odna lyubov' budet nashim kumirom i oporoj. My budem sluzhit' ej s monasheskoj strogost'yu, otrechemsya ot vseh svetskih zabav i tol'ko na nej sosredotochim vse mysli, vse postupki. Gordyas' svoimi lisheniyami, my budem radovat'sya posramleniyu bogatstva; na okruzhayushchem nas mrachnom fone bednosti vdvoe yarche zapylaet plamya nashej chistoj lyubvi. Klyanus' nebom, ya s prezreniem otbrosil by ot sebya vse blaga mira, chtoby nasladit'sya toj minutoj, kogda ya prizhmu moyu Lidiyu k svoej grudi i skazhu ej: "V etom dlya menya vsya ulybka zhizni - drugoj net". (Obnimaet ee. V storonu.) Nu, esli ona eto vyderzhit, to znachit v moyu igru vmeshalsya sam d'yavol. Lidiya (v storonu). O, teper' ya reshila bezhat' s nim na kraj sveta! No moi neschast'ya eshche ne koncheny. Nezametno vhodit missis Malaprop i podslushivaet. Missis Malaprop. Ne mogu uterpet', tak mne hochetsya znat', kak eta malen'kaya negodnica vedet sebya. Kapitan. O chem zhe vy tak zadumalis', Lidiya? Vasha goryachnost' kak budto oslabela. Missis Malaprop (v storonu). Goryachnost' oslabela? Aga! Znachit, ona tut vyhodila iz sebya. Lidiya. O net, etogo ne budet, poka vo mne est' hot' kaplya zhizni! Missis Malaprop (v storonu). CHto za harakter! Vot chertenok! Vsyu zhizn' gotova zlit'sya. Lidiya. Ne dumajte, chto bespoleznye ugrozy moej nelepoj tetushki mogut dlya menya imet' hot' malejshee znachenie. Missis Malaprop (v storonu). Vot eto poslushanie! Lidiya. Ee vybor - kapitan Absolyut, no moj vybor - Beverlej! Missis Malaprop (v storonu). Kakaya derzost'! V lico emu! Tak-taki pryamo v lico! Kapitan. Tak pozvol'te zhe mne podkrepit' moi mol'by... (Stanovitsya na koleni.) Missis Malaprop (v storonu). Bednyj molodoj chelovek! Na kolenyah vymalivaet ee milosti! Sil bol'she net etogo terpet'! (Vyhodit iz svoej zasady.) Ah ty, zlobnoe sozdan'e! YA vse slyshala... Kapitan (v storonu). CHert by pobral ee bditel'nost'! Missis Malaprop. Kapitan, ya, pravo, ne znayu, kak u vas prosit' proshchen'ya za ee nepozvolitel'nuyu grubost'. Kapitan (v storonu). Net, vse v poryadke, kak vidno. (K missis Malaprop.) YA ne teryayu nadezhdy, sudarynya, chto vremya smyagchit miss Lidiyu. Missis Malaprop. O, ne nadejtes': ona upryama, kak allegoriya na beregah Nila. Lidiya. No, tetushka, v chem zhe vy menya teper' obvinyaete? Missis Malaprop. Ah, i ne krasneet! Buntovshchica ty etakaya! Razve ty sama sejchas ne skazala v lico kapitanu, chto lyubish' drugogo? CHto nikogda ne stanesh' ego zhenoj? Lidiya. Net, tetushka, etogo ya ne govorila. Missis Malaprop. Sily nebesnye! Kakaya derzost'! Lidiya, Lidiya! Ty dolzhna by znat', chto lgat' v vysshej stepeni neprilichno dlya molodoj devicy! Razve ty tol'ko chto ne pohvalyalas', chto Beverlej, odin tol'ko bezdel'nik Beverlej vladeet tvoim serdcem? Otvechaj pravdu. Lidiya. |to pravda, tetushka, nikto, krome Beverleya... Missis Malaprop. Zamolchi! Zamolchi, samonadeyannaya devchonka! Ne smej tak govorit'! Kapitan. Proshu vas, missis Malaprop, ne ostanavlivajte miss Lidiyu: pust' govorit, chto hochet. M_e_n_ya eto ni minuty ne ogorchaet, uveryayu vas. Missis Malaprop. Vy slishkom dobry, kapitan, slishkom myagki i terpelivy... Nu, miss, pozhalujte-ka so mnoj... YA budu zhdat' vas vskorosti, kapitan. Pomnite, my okonchatel'no dogovorilis'. Kapitan. Ne zabudu, sudarynya. Missis Malaprop. Prostis' zhe s kapitanom polyubeznee, slyshish'? Lidiya. SHlyu vse blagosloveniya na moego Beverleya, na moego vozlyublennogo Bev... Missis Malaprop. Negodnica! Uzh ya zazhmu tebe rot! Stupaj, stupaj za mnoj. Uhodyat v raznye storony: kapitan Absolyut - posylaya Lidii pocelui, missis Malaprop - meshaya ej govorit'. KARTINA CHETVERTAYA Pomeshchenie Akra v gostinice. Akr i Devid. Akr (konchaet odevat'sya). Nu chto, Devid, idet ko mne novyj kostyum? Devid. Da vy sovsem drugoj chelovek stali, hozyain! Vot vam krest! S vas hot' modnuyu kartinku risuj! Akr. Da, Devid, plat'e mnogo znachit! Devid. Eshche by ne znachilo! Plat'e - eto vse! Da esli by vy v takom vide pokazalis' u nas v imenii, staraya barynya nipochem by vas ne uznala. Dvoreckij glazam by svoim ne poveril, a ekonomka tak pryamo rasplakalas' by! Pomiluj bozhe! Vot by sudomojka-to nahohotalas', podsmatrivaya u dverej! .. A uzh vasha lyubimica Dolli pokrasnela by, kak moya zhiletka... Uh! Bochku elya gotov prozalozhit', chto vse sobaki v derevne stali by layat', ne uznavshi vashu milost'. A Filida, pozhaluj, i hvostom by ne mahnula! Akr. Da, Devid! Losk - velikoe delo. Devid. Vot i ya to zhe samoe govoryu mal'chishke naschet vashih sapog, vasha milost', a on menya i slushat' ne hochet. Akr. No, Devid, chto zhe eto mos'e de la Grae ne idet? Mne nado osvezhit' moi shchasse-balanse i plie. Devid. YA shozhu za nim opyat', sudar'! Akr. Shodi! Da, kstati, zaglyani, net li dlya menya chego-nibud' na pochte. Devid. Slushayu! Vot vam krest, ne mogu naglyadet'sya na vashu prichesku. Esli by ya sam ne videl, kak ee stryapali, - hot' sejchas umeret', ne dogadalsya by, chto eto za kushan'e! (Uhodit.) Akr (probuet tancevat'). Reverans... Glissada... Kupe... CHert by pobral togo, kto vydumal kotil'ony. Dlya nas, derevenskih zhitelej, oni huzhe vsyakoj algebry. Eshche menuet - kuda ni shlo, ego ya koe-kak odoleyu, koli nuzhda zastavit, da i v kontrdanse v gryaz' licom ne udaryu. Klyanus' dzhigoj i barabanom, eto mne nichego ne stoit - napravo, nalevo, figura... s lyubym voennym posporyu u nas v derevne. No vot eti vse basurmanskie alemandy - kotil'ony - nichego v nih ne ponimayu. Nikogda s nimi ne spravlyus'. U menya chestnye anglijskie nogi, ne ponimayut oni etoj francuzskoj tarabanshchiny... Pa tuda... pa syuda... pa, pa, a moya noga ne glupa i ne zhelaet plyasat' pod francuzskuyu dudku. Vhodit sluga. Sluga. Sudar'! Ser Lyucius O'Trigger zhelaet vas videt'. Akr. Prosi syuda. Sluga uhodit. Vhodit ser Lyucius O'Trigger. Ser Lyucius. Mister Akr, schastliv obnyat' vas! Akr. Lyubeznejshij ser Lyucius, ya v vostorge, chto vizhu vas! Ser Lyucius. CHto vas tak neozhidanno privelo v Bat, drug moj? Akr. Klyanus' chest'yu, ya posledoval za bluzhdayushchim ogon'kom Kupidona i popal v konce koncov v boloto. Koroche skazat', menya ochen' oskorbili, ser Lyucius. YA ne stanu nazyvat' imen, no smotrite na menya, kak na gluboko oskorblennogo dzhentl'mena. Ser Lyucius. V chem delo, skazhite pozhalujsta? YA ne sprashivayu ob imenah. Akr. Vy tol'ko poslushajte, ser Lyucius. YA vlyublyayus' po ushi v odnu moloduyu devicu. Ee blizkie vsecelo pooshchryayut moe svatovstvo. YA edu za nej v Bat. Posylayu zapisku o svoem pribytii i v otvet poluchayu izvestie, chto sud'boj molodoj osoby rasporyadilis' inache. Vot, ser Lyucius! |to li ne oskorblenie. Ser Lyucius. Eshche by! Ser'eznejshee oskorblenie! A vy ne dogadyvaetes' o prichine etoj peremeny? Akr. Delo vot v chem. U menya est' sopernik, nekij Beverlej. Govoryat, on sejchas tozhe nahoditsya zdes'. Klyanus' spletnyami i skandalami, on-to, navernoe, i est' vsemu prichina. Ser Lyucius. Sopernik? I vy polagaete, chto on nedobrosovestno vytesnil vas? Akr. Konechno, nedobrosovestno! Inache on by ne mog etogo sdelat'. Ser Lyucius. Nu, sledovatel'no, vy znaete, kak vam ostaetsya postupit'? Akr. Ponyatiya ne imeyu, klyanus' chest'yu. Ser Lyucius. Zdes' ne prinyato hodit' pri shpagah, no... Vy menya ponimaete? Akr. Kak! Drat'sya s nim? Ser Lyucius. Konechno! CHto zhe mozhet byt' drugogo v podobnom sluchae? Akr. No ved' on ne podal mne ni malejshego povoda dlya dueli! Ser Lyucius. Kak! Po-moemu, on vam podal samyj ser'eznyj povod! Razve mozhno nanesti cheloveku bolee uzhasnoe oskorblenie, chem vlyubit'sya v tu zhe damu, chto i on? Klyanus' dushoj, eto samoe neprostitel'noe predatel'stvo v druzhbe. Akr. Predatel'stvo v druzhbe? Verno, verno!.. No ved' ya-to s nim ne znakom: ya dazhe v glaza ego nikogda ne videl. Ser Lyucius. |to ne opravdanie! Tem men'she on imel pravo pozvolit' sebe takuyu vol'nost'. Akr. CHert voz'mi! |to pravil'no. YA nachinayu serdit'sya, ser Lyucius! YA nachinayu goryachit'sya! Klyanus' klinkami i efesami, ya vizhu, chto chelovek mozhet byt' hrabrecom i dazhe ne podozrevat' etogo. No nado kak-nibud' ustroit', chtoby pravo bylo na moej storone. Ser Lyucius. K chertu pravo, kogda zatronuta vasha chest'. Kak vy dumaete, Ahill ili Aleksandr Makedonskij sprashivali kogda-nibud', na ch'ej storone pravo? Net, klyanus' chest'yu! Oni prosto vyhvatyvali svoj mech, a lenivym trusam predostavlyali dokazyvat', na ch'ej storone spravedlivost'! Akr. Vashi slova dlya moego serdca vse ravno, chto polkovoj marsh! Ochevidno, hrabrost' zarazitel'na. Vo mne probuzhdaetsya chuvstvo doblesti, tak skazat', oshchushchenie muzhestva, tak skazat'. Klyanus' kremnyami, polkami i kurkami, ya vyzovu ego nemedlenno! Ser Lyucius. O moj yunyj drug! Bud' my s vami sejchas v moem rodovom zamke, ya by pokazal vam gallereyu moih predkov: hvatilo by komnatu uveshat' sverhu donizu. Kazhdyj iz nih ubil na dueli ne menee odnogo protivnika. Hotya famil'nyj zamok i prezrennye zemel'nye ugod'ya proskol'znuli u menya mezhdu pal'cev, no, blagodarenie bogu, nasha famil'naya chest' i nashi famil'nye portrety do sih por sohranyayut ves' svoj blesk. Akr. O ser Lyucius, u menya tozhe byli predki, i kazhdyj iz nih byl ili polkovnikom ili kapitanom opolcheniya. Klyanus' pulyami i dulami, ya na vse gotov! Syuda, Ubijstva angely, gde b ne letali Vy v etot chas na gibel' estestvu!.. CHert poberi! Kak govoryat na scene: "Na vse, chto mozhet chelovek, - gotov ya!" Ser Lyucius. Polno, polno, strast' v takih sluchayah neumestna. |ti dela nado delat' vezhlivo i s polnym samoobladaniem. Akr. No vo mne dolzhna bushevat' strast', ser Lyucius! YA hochu byt' v beshenstve! Dorogoj ser Lyucius, pozvol'te mne byt' v beshenstve, esli tol'ko vy lyubite menya! Vot pero i bumaga. (Saditsya pisat'.) Ah, esli b eti chernila byli krasnymi! Diktujte, proshu vas, diktujte. S chego nachat'? Klyanus' pulyami i klinkami, - vo vsyakom sluchae, ya budu pisat' smelym, razmashistym pocherkom. Ser Lyucius. Proshu vas, ovladejte soboj. Akr. Ne nachat' li mne s horoshego rugatel'stva? Ser Lyucius, mozhno mne nachat' s rugatel'stva? Ser Lyucius. Fuj, fuj, vedite delo prilichno, kak podobaet horoshemu hristianinu. Nachnite tak: "Milostivyj gosudar' moj..." Akr. Net, eto uzh chereschur prilichno! Ser Lyucius. "...CHtoby predotvratit' nedorazumeniya, kotorye mogut vozniknut'..." Akr. Nu ladno! Ser Lyucius. "...Vsledstvie togo, chto my oba pitaem chuvstva k odnoj i toj zhe ledi..." Akr. Vot imenno, vot imenno, v etom-to vse i delo - k odnoj i toj zhe ledi. Nu, dal'she? Ser Lyucius. "...YA budu ozhidat', chto vy okazhete mne chest' vstrechi s vami..." Akr. CHert poberi! Da razve ya ego na obed priglashayu? Ser Lyucius. Proshu vas, spokojnee! Akr. Nu ladno. "...CHest' vstrechi s vami..." Ser Lyucius. "...CHtoby razreshit' nash spor". Akr. Nu, dal'she? Ser Lyucius. Dajte podumat'... Samym podhodyashchim mestom budet Korolevskaya polyana... "Na Korolevskoj polyane". Akr. Nu vot i gotovo. Sejchas slozhu i zapechatayu; na pechati moj gerb - ruka, derzhashchaya kinzhal. Ser Lyucius. Vy uvidite, kak eto malen'koe ob®yasnenie srazu polozhit konec vsyakim somneniyam i krivotolkam, kakie mogut byt' v dannom sluchae. Akr. Da! Poedinok razreshit vse somneniya. Ser Lyucius. Vremya vyberete sami. YA by vam sovetoval pokonchit' s delom segodnya zhe vecherom, i togda, chem by ono ni konchilos', zavtra utrom vse uzhe budet pozadi. Akr. Vot imenno! Ser Lyucius. Itak, my do vechera ne uvidimsya. V sluchae chego izvestite menya. YA s udovol'stviem vzyal by na sebya chest' peredat' vash vyzov, no, skazat' po pravde, mne, kazhetsya, samomu predstoit takoe zhe delo. Est' tut odin vesel'chak kapitan, kotoryj pozvolil sebe poshutit' nado mnoj, zadev chest' moej rodiny. YA tol'ko zhdu vstrechi s nim, chtoby vyzvat' ego. Akr. Klyanus' moej hrabrost'yu! Kak by ya hotel, chtoby vy dralis' pervym! Ej-bogu, ya hotel by videt', kak vy ego ub'ete, hotya by, chtob poluchit' zhivoj urok. Ser Lyucius. Ves'ma pol'shchen byt' vashim uchitelem v etom dele. Nu, poka do svidaniya. No pomnite odno: kogda vstretites' s protivnikom, vy dolzhny vesti sebya kak mozhno vezhlivej i lyubeznej. Pust' vasha hrabrost' budet podobna vashej shpage - smertonosna, no otpolirovana do bleska. Uhodyat v raznye storony. DEJSTVIE CHETVERTOE KARTINA PERVAYA U Akra. Akr i Devid. Devid. Nu net! YA by etogo ni za chto na svete delat' ne stal. Vot vam krest, nikakoj ser Lyucius v mire ne zastavil by menya drat'sya, raz ya etogo ne hochu. Oh, chto-to skazhet staraya barynya, esli uznaet pro eto? Akr. Ah, Devid, esli b ty slyshal sera Lyuciusa! Klyanus' iskrami i plamenem, on by i v tebe sumel zazhech' muzhestvo! Devid. Nikoim obrazom. Ne vynoshu ya takih nenasytnyh krovopijcev. Vidite, hozyain, ya eshche ponimayu - chestnyj boks, ili dubina, ili palka... tut by ya vam meshat' ne stal. No, chto kasaetsya etoj proklyatoj rezni ili strel'by, oh, nikogda iz etogo nichego horoshego ne vyjdet. Akr. No moya chest', Devid, moya chest'! Dolzhen zhe ya zabotit'sya o moej chesti! Devid. Nu, ponyatno, i ya by o svoej zabotilsya. Vot vam krest! No tol'ko v otplatu za eto moya chest' dolzhna byla by pozabotit'sya obo mne. Akr. Klyanus' klinkami, Devid! Ni odin istinnyj dzhentl'men ne stanet riskovat' utratoj chesti. Devid. A ya vam govoryu: chest' i sama ne dolzhna by podvergat' risku zhizn' dzhentl'mena. Vidite li, hozyain, eta samaya chest' kazhetsya mne ochen' fal'shivym drugom i prodazhnym slugoj. Dopustim, chto ya byl by dzhentl'menom, chego obo mne, blagodarenie bogu, nikto skazat' ne posmeet. Nu tak vot. CHest' moya tolkaet menya na ssoru s drugim dzhentl'menom. Tak! My deremsya. |to eshche horosho. Bac! YA ego ubivayu - moe schast'e! Kto zhe ot etogo vyigryvaet? Moya chest'. Nu, a esli on menya ub'et? Vot vam krest! YA idu chervyam na s®edenie, a chest' perebegaet na storonu moego vraga! Akr. Net, Devid! Klyanus' vencami i lavrami! CHest' v takom sluchae uhodit s toboj v mogilu. Devid. A eto kak raz takoe mesto, gde ya i bez nee otlichno obojdus'. Akr. CHert tebya voz'mi, Devid, ty trus! Moe muzhestvo zapreshchaet mne slushat' tebya! Kak! CHtoby ya opozoril moih predkov? Podumaj, Devid! CHto by eto bylo, esli by ya opozoril moih predkov? Devid. S vashego pozvoleniya, men'she vsego risku opozorit' ih - eto kak mozhno dal'she derzhat'sya ot ih kompanii. Vidite li, hozyain, esli vy vzdumaete otpravit'sya k nim tak pospeshno, da eshche s dyryavoj golovoj, nichego iz etogo horoshego ne vyjdet. Predki nashi - narod pochtennyj, no oni poslednie, s kem by ya soglasilsya vesti blizkoe znakomstvo. Akr. No, Devid, razve ty dumaesh', chto eto ochen', ochen' opasno? Klyanus' zhizn'yu, lyudi chasto derutsya bez vsyakih durnyh posledstvij. Devid. Vot vam krest, v etom dele vse protiv vas. Oh! Vyhodit' na poedinok s etakim l'vom, u kotorogo dvustvol'naya sablya i ostryj pistolet! Gospodi, pomiluj nas! Menya pri odnoj mysli ob etom drozh' probiraet. Takie smertoubijstvennye oruzhiya! YA ih s maloletstva ne vynoshu. Vidite li, vo vsem mire net takogo krovozhadnogo zhivotnogo, kak zaryazhennyj pistolet. Akr. CHert poberi! Net, ya i ne podumayu boyat'sya. Klyanus' ognem i adom, ty menya ne zapugaesh'. Vot pis'mo! YA poslal za moim drugom, kapitanom Absolyutom, on peredast moj vyzov. Devid. Da-da, uzh pust' on budet vashim poslannym! CHto do menya, to ya by za luchshuyu loshad' v vashej konyushne ne soglasilsya prilozhit' k etomu ruku. Vot vam krest!.. |to pis'mo dazhe na drugie-to ne pohozhe: ono takoe zlobnoe i zadiristoe. Ruchayus', chto ot nego neset porohom, kak ot soldatskoj sumki. Oh, togo i glyadi vzorvetsya. Akr. Ubirajsya ty von, trus etakij! Kuznechik i tot hrabrej tebya. Devid. Ladno, molchu... A kakoe gore u nas doma-to budet. Ladno, molchu. Kak Filida-to zavoet, kogda uznaet ob etom... Ah, bednaya suka... Ona i ne chuet, na kakuyu ohotu ee hozyain otpravlyaetsya bez nee. A staryj Krop... ved' desyat' let vozil on vashu milost' po polyam i dorogam, nebos' proklyanet teper' den', kogda na svet bozhij rodilsya. (Hnychet.) Akr. Nichego ne podelaesh', Devid! YA reshil drat'sya. Ubirajsya otsyuda, trusishka ty etakij, poka ya eshche v voinstvennom nastroenii. Vhodit sluga. Sluga. K vam kapitan Absolyut. Akr. Aga, prosi syuda. Sluga uhodit. Devid. Ladno, daj bog, chtoby my vse byli v zhivyh zavtra v eto vremya. Akr. |to eshche chto? Ne vyvodi menya iz terpeniya, Devid! Devid. Proshchajte, hozyain! (Hnychet.) Akr. Stupaj von! Trus ty malodushnyj! Vorona karkayushchaya! Devid uhodit. Vhodit kapitan Absolyut. Kapitan. V chem delo, Bob? Akr. Podlyj oluh! Ovech'e serdce! Esli b ya ne obladal hrabrost'yu Georgiya Pobedonosca i drakona, vmeste vzyatyh... Kapitan. Zachem ty iskal menya, Bob? Akr. A vot! ("Daet emu pis'mo.) Kapitan. "Praporshchiku Beverleyu". (V storonu.) CHto zhe teper' budet? (Akru.) CHto eto takoe? Akr. Vyzov. Kapitan. Vot kak! No neuzheli ty budesh' drat'sya, Bob? Byt' ne mozhet! Akr. Ej-bogu, budu, Dzhek! Ser Lyucius tak podejstvoval na menya. On privel menya v sostoyanie samoe yarostnoe, i ya nameren drat'sya nynche zhe vecherom, poka ya ne ostyl. Kapitan. No pri chem tut ya? Akr. Kak pri chem? Tebe kak-nikak znakom etot molodec. YA proshu tebya razyskat' ego i peredat' emu etot smertel'nyj vyzov. Kapitan. Horosho, davaj i bud' pokoen, peredam po naznacheniyu. Akr. Blagodaryu tebya, moj drug, moj milyj Dzhek! No ya ne dostavlyu tebe slishkom bol'shih hlopot? Kapitan. Niskol'ko. Ne stoit i govorit' ob etom. Ni malejshego bespokojstva, uveryayu tebya! Akr. Blagodaryu! Vot chto znachit imet' druga! A ty ne soglasish'sya byt' moim sekundantom, a, Dzhek? Kapitan. Net, Bob, v etom sluchae mne ne sovsem udobno. Akr. Nu, togda ya budu prosit' moego druga, sera Lyuciusa, a ty pozhelaesh' mne udachi, Dzhek, ne tak li? Kapitan. Esli ty s nim sojdesh'sya - ot vsej dushi. Vhodit sluga. Sluga. Tam ser |ntoni Absolyut vnizu sprashivaet, net li zdes' kapitana? Kapitan. Sejchas idu. Nu, moj lyubeznyj geroj, zhelayu tebe uspeha. (Hochet idti.) Akr. Podozhdi, Dzhek, podozhdi... Esli Beverlej sprosit tebya, chto za chelovek tvoj drug Akr, skazhi emu, chto ya ne chelovek, a d'yavol. Skazhesh', Dzhek? Kapitan. Konechno, skazhu. Skazhu, chto ty otchayannyj hrabrec, a, Bob? Akr. Da-da, tak i skazhi, mozhet byt', on ispugaetsya i nichego ne budet. Skazhi emu, chto ya obyknovenno ubivayu po cheloveku v nedelyu, skazhesh', Dzhek? Kapitan. Horosho, horosho. YA skazhu emu, chto tebya po vsej okruge tak i zovut: "Bob-breter!" Akr. Vot-vot! |to vo izbezhanie zla. YA vovse ne zhelayu otnimat' u nego zhizn', hotya i nameren vstupit'sya za svoyu chest'. Kapitan. Net? Kak eto velikodushno s tvoej storony! Akr. Nu da ved' ty zhe ne hochesh', chtoby ya ego nepremenno ubival, a, Dzhek? Kapitan. Net, klyanus' bogom, sovsem ne hochu! Tak, znachit, "ne chelovek, a d'yavol", a? (Hochet idti.) Akr. Vot-vot! No podozhdi, podozhdi, Dzhek, ty eshche mozhesh' pribavit', chto nikogda ne videl menya v takom beshenstve, v takom vsepozhirayushchem beshenstve. Kapitan. Obyazatel'no skazhu! Akr. Pomni, Dzhek, - otchayannyj hrabrec! Kapitan. Da-da, "Bob-breter". Uhodyat. KARTINA VTORAYA U missis Malaprop. Missis Malaprop i Lidiya. Missis Malaprop. Ah ty, upryamica! Nu skazhi mne, chto ty mozhesh' protiv nego vozrazit'? Skazhi na milost', chto on - ne krasiv, ne izyashchen, ne stroen? Lidiya (v storonu). Ona i ne podozrevaet, kogo tak rashvalivaet. (Vsluh.) No i Beverlej takov zhe, tetushka! Missis Malaprop. Dovol'no uzh stavit' vsyakie popony - eto neprilichno dlya molodoj devicy. Soglasis', chto kapitan Absolyut - ocharovatel'nyj chelovek. Lidiya (v storonu). Da, tot kapitan, kotorogo vy videli. Missis Malaprop. A kakaya blagovospitannost'! Kakaya lyubeznost' i uchtivost'. On sam za sebya govorit. I kak govorit! Kakaya blagorodnaya vneshnost', kakaya l_i_m_f_a_t_i_ch_n_a_ya fizionomiya. YA kak tol'ko uvidala ego, tak vspomnila, chto govorit Gamlet: CHelo Z_e_f_i_r_a, kudri A_v_r_a_a_m_a. Vzor M_a_r_t_a, chtob grozit' p_o_v_e_l_e_v_a_ya. I strojnyj stan M_e_r_k_u_c_i_ya G_a_r_a_l_'_d_a... I chto-to tam eshche pro gory i pro pocelui, nu, slovom, shodstvo srazu menya porazilo. Lidiya (v storonu). Voobrazhayu, kak ona vzbesitsya, kogda otkroet svoyu oshibku. Vhodit sluga. Sluga. K vam ser |ntoni Absolyut i kapitan Absolyut. Missis Malaprop. Prosi, prosi syuda. Sluga uhodit. Nu, Lidiya, ya nastaivayu, chtoby ty vela sebya, kak prilichno molodoj device. Esli uzh ty pozabyla svoj dolg, tak pokazhi hot' svoe svetskoe vospitanie. Lidiya. Tetushka, moe reshenie vam izvestno. YA ne tol'ko ne namerena pooshchryat' kapitana, no ne budu ni govorit' s nim, ni dazhe smotret' na nego. (Brosaetsya v kreslo spinoj k vhodyashchim.) Vhodyat ser |ntoni Absolyut i kapitan Absolyut. Ser |ntoni. Vot i my, missis Malaprop! YAvilis', chtoby smyagchit' gnev nepreklonnoj krasavicy. I nemalo truda stoilo mne pritashchit' etogo molodca. Ne znayu, v chem delo, no, esli b ya ne derzhal ego za faldy, on nepremenno uliznul by. Missis Malaprop. Skol'ko vam bespokojstva dostavlyaet eta istoriya, ser |ntoni! Mne stydno za prichinu vsego etogo. (Lidii.) Lidiya, da vstan' zhe, umolyayu tebya, pozdorovajsya s nimi. Ser |ntoni. YA nadeyus', sudyrynya, chto miss Lengvish prinyala vo vnimanie dostoinstva moego syna, vybor svoej tetushki i, nakonec, vozmozhnost' porodnit'sya so mnoj. (Kapitanu.) Nu, Dzhek, skazhi ej chto-nibud'! Kapitan (v storonu). CHert voz'mi! CHto mne delat'? Vy vidite, batyushka, ona dazhe vzglyanut' na menya ne hochet, poka vy zdes'. YA znal, chto tak i budet. YA zhe govoril vam. Proshu vas, ostav'te nas naedine. (Tiho razgovarivaet s serom |ntoni.) Lidiya (v storonu). Udivitel'no! Kak eto moya tetushka eshche ne raskrichalas'? Verno, ne rassmotrela horoshen'ko: mundiry u nih pohozhie, a ona tak blizoruka. Ser |ntoni. Net, sudar' moj, ya otsyuda - ni shagu! Missis Malaprop. K ogorcheniyu moemu, ya dolzhna soznat'sya, ser |ntoni, chto ya v glazah moej plemyannicy ne predstavlyayu nikakogo r_a_r_i_t_e_t_a. (Lidii.) Da povernis' zhe, Lidiya, ya krasneyu za tebya! Ser |ntoni. YA l'shchu sebya nadezhdoj, chto miss Lidiya otkroet nam prichinu svoej nemilosti k moemu synu. (Kapitanu.) CHego zhe ty ne nachinaesh', Dzhek? Da govori zhe, shchenok ty etakij! Missis Malaprop. |to nevozmozhno, ser |ntoni, u nee ne mozhet byt' nikakih prichin, ona sama vam skazhet eto. (Lidii.) Otvechaj, dryan' devchonka! CHego zhe ty ne otvechaesh'? Ser |ntoni. Togda ya nadeyus', sudarynya, chto rebyacheskoe, legkomyslennoe predubezhdenie ne buDet pregradoj dlya schast'ya moego Dzheka? (Kapitanu.) A ty, malyj, yazyk proglotil, chto li, chert voz'mi! Lidiya (v storonu). Kazhetsya, moj poklonnik tak zhe malo raspolozhen k razgovoram, kak i ya. CHto za strannaya slepota napala na moyu tetushku! Kapitan. Gm... gm... gm... Sudarynya. Gm... gm... (Tshchetno staraetsya najti slova, potom seru |ntoni.) Ej-bogu, batyushka, ya v takom zameshatel'stve... ya tak... tak... smushchen. YA govoril vam, chto tak i budet. YA znal. Trepet moej strasti okonchatel'no lishaet menya prisutstviya duha. Ser |ntoni. No ved' ne lishaet zhe on tebya yazyka, duralej! Stupaj sejchas zhe i zagovori s nej. Kapitan Absolyut delaet znak missis Malaprop, chtoby ona vyshla. Missis Malaprop. Ser |ntoni, ne ostavit' li nam ih vdvoem? (Lidii.) Ah ty, malen'kaya upryamaya bestiya! Ser |ntoni. Net, sudarynya, eshche ne vremya. (Kapitanu.) Da chto s toboj tvoritsya? Razin' past' i govori ili ya tebya... Kapitan. Dast bog, ona tak zla, chto i ne vzglyanet na menya. Postarayus' izmenit' golos. (Govorit nizkim, hriplym basom.) Neuzheli miss Lidiya ne vnemlet nezhnomu lepetu iskrennej lyubvi? Neuzheli... Ser |ntoni. CHto takoe s nim stryaslos'? (Kapitanu.) Otchego ty ne govorish' kak sleduet, a kvakaesh', kak ohripshaya lyagushka? Kapitan. Moj... moj... tre... trepet... I moya... moya... moya... skro... skromnost' pryamo dushat menya. Ser |ntoni. Opyat' tvoya skromnost'? Vot chto, Dzhek, esli ty sejchas zhe ne zagovorish' s nej kak sleduet, to ya uzh po-nastoyashchemu rasserzhus'. (K missis Malaprop.) Missis Malaprop, bylo by zhelatel'no, chtoby vasha plemyannica soizvolila pokazat' nam eshche chto-nibud', krome zadnego fasada. Missis Malaprop tihon'ko branit Lidiyu. Kapitan. Nu, teper' vse otkroetsya. (Podhodit k Lidii i tiho govorit.) Ne udivlyajtes', moya Lidiya, ne vykazyvajte poka vashego udivleniya. Lidiya (v storonu). Bozhe! Golos Beverleya? No kak zhe on mog obmanut' sera |ntoni? (Postepenno povorachivaetsya, potom vskakivaet.) Vozmozhno li? Moj Beverlej! Kak eto moglo sluchit'sya? Moj Beverlej! Kapitan (v storonu). |h, vse propalo! Ser |ntoni. Beverlej? Kakogo cherta Beverlej? CHto eta devochka govorit? |to moj syn - Dzhek Absolyut! Missis Malaprop. Stydis', negodnica! Stydis'! Ty tak pomeshalas' na svoem Beverlee, chto on tebe i vo sne i nayavu predstavlyaetsya. Sejchas zhe poprosi u kapitana proshcheniya! Lidiya. Tut net nikakogo kapitana! |to moj vozlyublennyj Beverlej! Ser |ntoni. CHert voz'mi! Devochka soshla s uma. U nee mozgi svihnulis' ot chteniya. Missis Malaprop. Ne inache! CHto ty tolkuesh' o Beverlee, besstydnica? Ty ved' segodnya uzhe videla kapitana Absolyuta. Vot on pred toboj, tvoj narechennyj muzh!