ne kosnulos' vashego serdca. Vas privyazyvali k Marii odni tol'ko soobrazheniya vygody. Esli by u vas byli k nej takie zhe chuvstva, kak u menya k etomu neblagodarnomu povese, to ni hladnokrovie, ni pritvorstvo ne pomogli by vam skryt' vsyu ostrotu vashego otchayaniya. Dzhozef Serfes. No pochemu v etoj neudache vy obvinyaete imenno menya? Ledi Sniruel. A razve ne vy prichina vsemu? Vtirat' ochki seru Piteru, vyzhivat' brata - dlya vashej podlosti eto bylo slishkom tesnoe poprishche! Vam nado bylo eshche soblaznyat' ledi Tizl! YA nenavizhu takuyu zhadnost' k zlodejstvu. |to beschestnoe styazhatel'stvo, kotoroe k dobru ne privodit. Dzhozef Serfes. Horosho, ya soglasen dopustit', chto zasluzhivayu uprekov. YA priznayu, chto otklonilsya ot pryamoj dorogi zla. I vse-taki ya ne schitayu, chto my poterpeli takoe uzh okonchatel'noe porazhenie. Ledi Sniruel. Kak tak? Dzhozef Serfes. Vy govorite, chto eshche raz besedovali so Snejkom i chto vy po-prezhnemu v nem uvereny? Ledi Snirues. Da, ya v nem uverena. Dzhozef Serfes. I chto on soglasen, esli potrebuetsya, prisyagnut' i dokazat', chto CHarl'z svyazan s vami klyatvennym obeshchaniem, chemu sluzhat podtverzhdeniem nekotorye ego pis'ma k vam. Ledi Sniruel. |to dejstvitel'no moglo by spasti polozhenie. Dzhozef Serfes. Nu, vot vidite, eshche ne pozdno. V dver' stuchat. Vy slyshite? |to, dolzhno byt', moj dyadya, ser Oliver. Podozhdite v toj komnate. Kak tol'ko on ujdet, my prodolzhim nashe soveshchanie. Ledi Sniruel. A esli i on vse uznaet? Dzhozef Serfes. O, etogo ya ne boyus'. Ser Piter uzhe iz samolyubiya budet derzhat' yazyk za zubami, a slabuyu strunku sera Olivera ya i sam legko obnaruzhu, bud'te pokojny! Ledi Sniruel. YA eshche ne razuverilas' v vashih sposobnostyah. Tol'ko, kogda budete hitrit', derzhites' chego-nibud' odnogo. (Uhodit.) Dzhozef Serfes. Horosho, horosho! Da, chego uzh huzhe, kogda posle takogo provala tebya travit tvoj zhe soobshchnik! Vo vsyakom sluchae, reputaciya u menya nastol'ko luchshe, chem u CHarl'za, chto ya, nesomnenno... Vot tak-tak!.. |to ne ser Oliver, a opyat' etot starikashka Stenli. I chert ego prines kak raz teper'... Pridet ser Oliver i zastanet ego tut... i... Vhodit ser Oliver Serfes. Poslushajte, mister Stenli, s chego eto vy vernulis' terzat' menya kak raz segodnya? YA ne mogu vas prinyat', chestnoe slovo. Ser Oliver Serfes. Ser, ya slyshal, chto vash dyadya Oliver dolzhen byt' zdes', i, hotya s vami on pokazal sebya takim skryagoj, ya hochu vse-taki popytat'sya pribegnut' k ego pomoshchi. Dzhozef Serfes. Ser, segodnya vam nel'zya zdes' byt', poetomu proshu vas... Zahodite v drugoj raz, i ya obeshchayu vam, chto vy ne ostanetes' bez podderzhki. Ser Oliver Serfes. Net, mne neobhodimo poznakomit'sya s serom Oliverom. Dzhozef Serfes. CHert poberi, ser! V takom sluchae, ya trebuyu, chtoby vy nemedlenno pokinuli etu komnatu. Ser Oliver Serfes. Net, ser... Dzhozef Serfes. Ser, ya trebuyu! Uil'yam, syuda! Provodi etogo gospodina. Ser, vy sami menya vynuzhdaete... Siyu zhe minutu!.. |to takaya naglost'! (Sobiraetsya ego vytolknut'.) Vhodit CHarl'z Serfes. CHarl'z Serfes. Vot tak-tak! CHto eto znachit? CHto za d'yavol, kakim obrazom k vam popal moj malen'kij makler? Poslushaj, bratec, ty ne ushibi mistera Primiema... CHto sluchilos', milyj chelovek? Dzhozef Serfes. Kak? On i u tebya uzhe uspel pobyvat'? CHarl'z Serfes. A to kak zhe! |to, znaesh', chestnejshij malyj... No skazhi, Dzhozef, neuzheli i ty zanimal u nego den'gi? Dzhozef Serfes. YA? Zanimal? Net! No tol'ko znaesh', brat, ved' my zhdem sera Olivera kazhduyu... CHarl'z Serfes. Pravda, pravda. Nel'zya, chtoby Noll' zastal tut nashego milogo maklera, ni v koem sluchae. Dzhozef Serfes. A mister Stenli nastaivaet... CHarl'z Serfes. Stenli? Da ego zhe zovut Primiem. Dzhozef Serfes. Net, Stenli. CHarl'z Serfes. Net-net, Primiem. Dzhozef Serfes. |, ne vse li ravno, kak ego zovut, no tol'ko... CHarl'z Serfes. Da-da, Stenli ili Primiem, eto bezrazlichno, ty sovershenno prav. U nego, navernoe, polsotni imen, ne schitaya ego prozvishcha v kofejne. Stuchat. Dzhozef Serfes. CHert! Vot i ser Oliver prishel. Mister Stenli, ya vas proshu... CHarl'z Serfes. Da-da, i ya vas tozhe proshu, mister Primiem... Ser Oliver Serfes. Gospoda... Dzhozef Serfes. Ser, klyanus' vam, chto vy ujdete! CHarl'z Serfes. Da, doloj ego, bez razgovorov! Ser Oliver Serfes. Takoe nasilie... Dzhozef Serfes. Ser, vy sami vinovaty. CHarl'z Serfes. Doloj ego, i nikakih. Vytalkivayut sera Olivera. Vhodyat ser Piter Tizl i ledi Tizl, Mariya i Rauli. Ser Piter Tizl. Moj staryj drug, ser Oliver, chto za chudesa? Pochtitel'nye plemyanniki kolotyat svoego dyadyushku pri pervom zhe svidanii? Ledi Tizl. Kakoe schast'e, ser Oliver, chto my podospeli vam na pomoshch'! Rauli. Dejstvitel'no, schast'e. Potomu chto, kak ya vizhu, ser Oliver, pod vidom starogo Stenli vy okazalis' dovol'no bezzashchitny. Ser Oliver Serfes. Pod vidom Primiema tochno tak zhe. Bedstviya starogo rodstvennika ne istorgli ni shillinga u etogo sostradatel'nogo dzhentl'mena. A sejchas mne chut' ne prishlos' eshche huzhe, chem moim predkam, i menya tozhe sobiralis' pristuknut', no uzhe ni za grosh. Dzhozef Serfes. CHarl'z! CHarl'z Serfes. Dzhozef! Dzhozef Serfes. Delo dryan'! CHarl'z Serfes. Dejstvitel'no! Ser Oliver Serfes. Ser Piter, drug moj, i vy, Rauli, vzglyanite na etogo moego starshego plemyannika. Vy znaete, kak mnogo ya dlya nego sdelal, i vy takzhe znaete, kak ya rad byl dumat', chto polovina moego sostoyaniya perejdet k nemu. Sudite zhe o moem razocharovanii, kogda ya ubedilsya, chto v nem net ni chestnosti, ni dobroty, ni blagodarnosti. Ser Piter Tizl. Ser Oliver, ya by udivilsya vashim slovam, esli by sam ne uznal na opyte, chto eto nizkij, verolomnyj i licemernyj chelovek. Ledi Tizl. I esli etot gospodin vozrazhaet protiv obvineniya, to otzyv o nem mogu dat' i ya. Ser Piter Tizl. V takom sluchae, mne kazhetsya, dobavlyat' nechego. Esli on znaet samogo sebya, naibol'shej karoj dlya nego budet soznanie, chto ego znaet svet. CHarl'z Serfes (v storonu). Esli tak oni razgovarivayut s voploshchennoj chestnost'yu, to chto zhe oni skazhut mne sejchas? Ser Oliver Serfes. A chto kasaetsya etogo rastochitelya, vot etogo ego brata... CHarl'z Serfes (v storonu). Tak, prishel i moj chered! Pogubyat menya proklyatye portrety! Dzhozef Serfes. Ser Oliver, dyadya... Okazhite mne chest' menya vyslushat'. CHarl'z Serfes (v storonu). Nu, esli Dzhozef pojdet govorit', ya eshche uspeyu sobrat'sya s myslyami. Ser Piter Tizl (Dzhozefu). Vy, po-vidimomu, nadeetes' opravdat' sebya polnost'yu? Dzhozef Serfes. Da, bezuslovno. Ser Oliver Serfes. Otlichno, ser... I vy tozhe, ya polagayu? CHarl'z Serfes. K sozhaleniyu, net, ser Oliver. Ser Oliver Serfes. Vot kak? Povidimomu, malen'kij Primiem slishkom horosho znaet vashi sekrety? CHarl'z Serfes. Da, ser. No eto sekrety semejnye, i ih, znaete, luchshe ne kasat'sya. Rauli. Polnote, ser Oliver, vy zhe ne mozhete otnosit'sya surovo k ego prokazam. Ser Oliver Serfes. Ni surovo, ni ser'ezno, po pravde skazat'. Znaete, ser Piter, etot plut splavil mne vseh svoih predkov: sudej i generalov prodaval arshinami, a staryh tetok deshevle bitoj posudy. CHarl'z Serfes. Konechno, ser Oliver, ya oboshelsya ne slishkom pochtitel'no s famil'nymi holstami, eto verno. Moi predki vprave privlech' menya k otvetu, ya ne otricayu. No pover'te moej iskrennosti, kogda ya vam skazhu, - a ya, chestnoe slovo, ne stal by pritvoryat'sya, - chto esli ya ne podavlen izoblicheniem moih sumasbrodstv, to eto potomu, chto prezhde vsego ya gluboko schastliv videt' vas, moego velikodushnogo blagodetelya. Ser Oliver Serfes. CHarl'z, ya tebe veryu. Daj mne ruku, vot tak, eshche raz. Plyugavyj chelovechek nad kozetkoj pomirilsya s toboj. CHarl'z Serfes. V takom sluchae, ser, ya v eshche bol'shem dolgu pered originalom. Ledi Tizl. I vse-taki mne kazhetsya, ser Oliver, chto sredi nas est' kto-to, s kem CHarl'zu eshche bol'she hotelos' by pomirit'sya. Ser Oliver Serfes. O, ya slyshal ob etoj privyazannosti. I, s razresheniya molodoj osoby, esli ya rascenivayu pravil'no... etot rumyanec... Ser Piter Tizl. Nu, ditya moe, otkrojte vashi chuvstva! Mariya. Ser, ya mogu tol'ko skazat', chto budu rada ego schast'yu. CHto zhe kasaetsya menya, to, kakovy by ni byli moi prava na ego privyazannost', ya ustupayu ih toj, u kogo ih bol'she. CHarl'z Serfes. CHto eto znachit, Mariya? Ser Piter Tizl. Vot tak-tak! |to chto za novye zagadki? Poka on kazalsya neispravimym bezdel'nikom, vy nikomu, krome nego, ne soglashalis' otdat' svoyu ruku. A teper', kogda on kak budto gotov ispravit'sya, vy, kak ya vizhu, ne zhelaete ego. Mariya. Prichinu znayut ego serdce i ledi Sniruel. CHarl'z Serfes. Ledi Sniruel? Dzhozef Serfes. Brat, mne ochen' tyagostno govorit' ob etom, no chuvstvo spravedlivosti zastavlyaet menya, i stradaniya ledi Sniruel ne dolzhny bol'she ostavat'sya v tajne. (Otvoryaet dver'.) Vhodit ledi Sniruel. Ser Piter Tizl. Tak! Eshche odna modistka! Ej-bogu, oni u nego zapryatany po vsem komnatam. Ledi Sniruel. Neblagodarnyj CHarl'z! YA ponimayu vashe udivlenie, no vy dolzhny zhe chuvstvovat', do kakogo muchitel'nogo sostoyaniya menya dovelo vashe verolomstvo! CHarl'z Serfes. Skazhite, dyadya, eto opyat' vy podstroili? Potomu chto, klyanus' vam zhizn'yu, ya nichego ne ponimayu! Dzhozef Serfes. Mne kazhetsya, ser, trebuetsya eshche tol'ko svidetel'stvo odnogo lica, chtoby vse stalo neobychajno yasno. Ser Piter Tizl. I eto lico, nado polagat', - mister Snejk... Rauli, vy byli sovershenno pravy, kogda zahvatili ego s soboj. Pozhalujsta, priglasite ego syuda. Rauli. Proshu vas, mister Snejk. Vhodit Snejk. YA schital, chto mogut ponadobit'sya ego pokazaniya. Pravda, vyshlo tak neudachno, chto vse oni skladyvayutsya protiv ledi Sniruel, a ne v ee pol'zu. Ledi Sniruel. Negodyaj! On vse-taki menya predal!.. Skazhite, pochtennejshij, vy tozhe byli v zagovore protiv menya? Snejk. YA prinoshu vashej milosti desyat' tysyach izvinenij: vy zaplatili mne krajne shchedro za etu lozh', no, k sozhaleniyu, mne predlozhili vdvoe bol'she za to, chtoby ya skazal pravdu. Ser Piter Tizl. Mina i kontrmina, chert poberi! Ledi Sniruel. Muki styda i otchayaniya da padug na vashi golovy! Ledi Tizl. Postojte, ledi Sniruel! Poka vy zdes', pozvol'te mne poblagodarit' vas za trud, kotoryj vy i etot gospodin brali na sebya, kogda pisali pis'ma ot moego imeni k CHarl'zu i sami zhe na nih otvechali, i pozvol'te mne takzhe poprosit' vas zasvidetel'stvovat' moe pochtenie kollegii spletnikov, kotoruyu vy vozglavlyaete, i dolozhit' im, chto ledi Tizl, ih sochlen, beret na sebya smelost' vozvratit' vydannyj ej diplom vvidu togo, chto ona prekrashchaet praktiku i reputacij bol'she ne umershchvlyaet. Ledi Sniruel. I vy, sudarynya... Vozmutitel'no... Besstydno... CHtoby vashemu suprugu zhit' eshche polsotni let! (Uhodit.) Ser Piter Tizl. U, chto za furiya! Ledi Tizl. Da, nehoroshee sushchestvo! Ser Piter Tizl. Ne potomu, skazhite, chto ona vyrazila takoe pozhelanie? Ledi Tizl. O net! Ser Oliver Serfes. Tak, ser, a vy teper' chto skazhete? Dzhozef Serfes. Ser, ya do takoj stepeni porazhen, chto ledi Sniruel mogla okazat'sya vinovnoj v podkupe mistera Snejka i v zhelanii obmanut' vseh nas, chto ya prosto ne nahozhu slov. No, chtoby ee mstitel'nyj duh ne tolknul ee na kakoe-nibud' zlodejstvo protiv moego brata, ya luchshe poskoree dogonyu ee. (Uhodit.) Ser Piter Tizl. Dobrodetelen do poslednej kapli! Ser Oliver Serfes. Da, i zhenites' na nej, Dzhozef, esli eto vam udastsya... Postnoe maslo i uksus, - ej-bogu, otlichno poluchilos' by vmeste! Rauli. Mne kazhetsya, mistera Snejka nam ne k chemu bol'she zaderzhivat'. Snejk. Prezhde chem ujti, ya proshu raz i navsegda izvineniya za te, byt' mozhet, nepriyatnosti, kotorye pri moem skromnom uchastii byli prichineny nahodyashchimsya zdes' licam. Ser Piter Tizl. CHto uzh tam, vy ih iskupili dobrym delom naposledok. Snejk. No ya dolzhen prosit' prisutstvuyushchih nikogda etogo ne razglashat'. Ser Piter Tizl. Kak tak? CHto za chert! Ili vam stydno, chto vy raz v zhizni postupili horosho? Snejk. Ah, ser, posudite sami: ya zhivu svoej somnitel'noj reputaciej. Edinstvennoe moe podspor'e - eto moya durnaya slava. I, esli uznaetsya, chto menya soblaznili na chestnyj postupok, ya rasteryayu vseh svoih druzej. Ser Oliver Serfes. Horosho, horosho, my vas ne opozorim pohval'nym otzyvom, ne bojtes'. Snejk uhodit. Ser Piter Tizl. Vot bezukoriznennyj moshennik! Ledi Tizl. Posmotrite, ser Oliver, mne kazhetsya, teper' uzhe netrudno budet pomirit' vashego plemyannika i Mariyu. Ser Oliver Serfes. Da-da, vse v poryadke, i zavtra utrom my spravim svad'bu. CHarl'z Serfes. Blagodaryu vas, milyj dyadya! Ser Piter Tizl. Pozvol', odnako, plut ty etakij! Ty dazhe ne sprashivaesh' u devushki ee soglasiya? CHarl'z Serfes. O, ya eto sdelal uzhe davno, minutu tomu nazad, i glaza ee skazali mne "da". Mariya. Kak vam ne stydno, CHarl'z!.. Uveryayu vas, ser Piter, ya ni slova ne skazala. Ser Oliver Serfes. I otlichno! CHem men'she slov, tem luchshe. Pust' vasha lyubov' nikogda ne znaet ubyli! Ser Piter Tizl. I zhivite drug s drugom tak zhe schastlivo, kak my s ledi Tizl sobiraemsya zhit'! CHarl'z Serfes. Rauli, staryj moj drug, ya uveren, chto vy za menya rady, i ya chuvstvuyu, chto mnogim vam obyazan. Ser Oliver Serfes. Dejstvitel'no mnogim, CHarl'z. Rauli. Esli by moi staraniya pomoch' vam ni k chemu ne priveli, vy byli by u menya v dolgu za popytku. No zasluzhite vashe schast'e, i ya budu voznagrazhden s lihvoj. Ser Piter Tizl. Da, chestnyj Rauli vsegda tverdil, chto ty ispravish'sya. CHarl'z Serfes. Naschet togo, chtoby ispravit'sya, ser Piter, ya ne dayu nikakih obeshchanij, i eto dokazyvaet, chto ya dejstvitel'no nameren etim zanyat'sya, no u menya budet moj nastavnik, moj milyj rukovoditel'... Ah, razve mozhno sbit'sya s dobrogo puti, kotoryj ozaryayut eti glaza? Pokornyj serdcem skiptru tvoemu, YA dobrovol'no vlast' ego primu. Beglec bezumstv, ya v etot trudnyj chas Najdu priyut lish' u Lyubvi i vas. (K zritelyam.) Pred prigovorom vashego suda Samo zloslov'e smolknet navsegda. Vse uhodyat. |PILOG mistera Kol'mana, proiznosimyj ledi Tizl. YA, veterok, porhavshij naugad, Teper' v unylyj prevrashchus' passat, Stremya vse vzdohi dolgogo dosuga Na rzhavyj flyuger - moego supruga! To volya avtora, vernej - nebes, CHtob plakali v konce veselyh p'es! Vam vsem, kto zhenitsya pod vecher let Na yunyh modnicah, zdes' dan sovet: Vezite v London ih s grehami vmeste; Stolica budet im kupel'yu chesti: Nyrnuv v ee holodnuyu struyu, Navek izlechish' nravstvennost' svoyu. Tak i so mnoj; i vse zhe ya grustna, Ochnuvshis' ot blistatel'nogo sna. O, kto iz zhenshchin, - zhenshchiny, skazhite! Rodyas' zatem, chtoby siyat' v zenite, Kak ya, tak rano skoshen byl v cvetu, Kak ya, tak strashno vvergnut v temnotu? Stat' skryagoyu, potrativ tak nemnogo! Pokinut' London u ego poroga! Uzhel' mne slushat' pen'e petuhov, Tomitel'noe tikan'e chasov; V gluhoj usad'be, gde vizzhat s utra Sobaki, koshki, krysy, detvora, S vikariem svoj korotat' dosug (Poka s sosedom p'yanstvuet suprug) I, s nim v trik-trak srazhayas' po polushke, Duh umershchvlyat', toskuyushchij po mushke? Sem' vzyatok! Sladkij zvuk, mne budesh' ty Zvuchat' na svyatkah, za igroj v zhguty! Nedolgij chas uspehov otletel; Proshchaj navek, schastlivyj moj udel! Proshchajte, per'ya, pudrenyj parik, Kuda zapryatan celyj puhovik! I vy, o kartochnye vechera, Kadril, vist, lomber, mushka, bakkara; Dvernye stukal'ca, chej mednyj rot O milom goste vest' nam podaet; Proshchajte, titulovannye lica, I blesk, i shum, i roskosh', i stolica! Proshchajte, baly, tancy do utra! Dlya ledi Tizl uzhe proshla pora. YA zhalovalas' avtoru; no, ah, On otvechal: "V tragicheskih rolyah Igrat' vam nuzhno v budushchem godu". I tak provozglasil mne na hodu: "Sredi krasavic vy schastlivej vseh: Opushchen zanaves - i konchen greh! A skol'ko greshnic v mishure i blestkah Krivlyaetsya na zhiznennyh podmostkah!" KOMMENTARII  SHKOLA ZLOSLOVIYA  (The School for Scandal) Na anglijskom yazyke vpervye izdana v Dubline bez razresheniya avtora, predpolozhitel'no v 1777 godu, zatem posledovali dublinskie izdaniya 1781 i 1782 godov. Pervoe avtorizovannoe izdanie vyshlo v Londone v 1783 godu pod zaglaviem "Podlinnaya i nepoddel'naya SHkola Zlosloviya, komediya". Pervye perevody na inostrannye yazyki sdelany s dublinskih izdanij. Na nih, ochevidno, baziruetsya i russkoe izdanie (peredelka) 1791 goda (sm. vstupitel'nuyu stat'yu). V XVIII veke "SHkola zlosloviya" byla izdana eshche dvazhdy v perevode I. M. Murav'eva-Apostola (P., 1794 i 1795 gg.). V etom perevode komediya byla vpervye postavlena v Rossii "na teatre |rmitazha" 27 fevralya 1793 goda. Za perevod "SHkoly zlosloviya" bralas' i Ekaterina II. Eyu vol'no perelozhena chast' pervogo dejstviya, razbitaya na pyat' yavlenij i snabzhennaya zaglaviem: "Zlorechivye, ili Klevetniki". V XIX veke poyavilis' eshche dve peredelki "SHkoly zlosloviya" - komediya v stihah A. I. Pisareva "Lukavin" (M., 1823), sdelannaya po perevodu Murav'eva-Apostola, i "Nasledstvo zolotopromyshlennika" A. A. Sokolova (M., 1872). V 1902 godu v Moskve litografskim sposobom byla izdana peredelka G. N. Gressera "SHkola zlosloviya. Svet i teni". Izvestnye perevody P. I. Vejnberga i CH. Vetrinskogo byli izdany v Peterburge v 1875 i 1892 godah. Poslednij perevod neodnokratno pereizdavalsya. Perevod M. Lozinskogo byl sdelan dlya Gosudarstvennogo teatra komedii v Leningrade (pervoe predstavlenie sostoyalos' 25 aprelya 1937 goda); vpervye opublikovan izdatel'stvom "Iskusstvo" v 1941 godu. K str. 261. V perevode Lozinskogo byla prinyata foneticheskaya transkripciya imen. V nastoyashchem izdanii v celyah edinoobraziya napisanie imen dano soglasno scenicheskoj tradicii. K str. 263. Kryu Frensis |nn (um. 1818) - doch' F. Grevilya, poslannika pri bavarskom dvore, izvestnaya londonskaya krasavica, hozyajka svetskogo salona. Frensis Kryu i ee muzh byli druz'yami Richarda i |lizabet SHeridan. K str. 264. Amoretta - geroinya poemy |dmunda Spensera (1552-1599) "Koroleva fej" (1590-1596) i ryada ego sonetov - obrazec nezhnoj i predannoj zheny. Frensis Kryu vpervye byla nazvana tak v stihah Foksa, opublikovannyh v 1775 godu. Rejnol'ds Dzhoshua (1723-1792) - znamenityj anglijskij zhivopisec, preimushchestvenno portretist, prezident akademii zhivopisi. Devon Dzhordzhina, gercoginya Devonshirskaya (1757-1806) - svetskaya dama, pol'zovavshayasya bol'shim uspehom v obshchestve; sohranilos' neskol'ko ee portretov raboty Rejnol'dsa i Gejnsboro. Grenbi Meri Izabella - anglijskaya markiza, portret kotoroj byl napisan Rejnol'dsom. K str. 268. Grovnor-skver - ploshchad' v aristokraticheskoj chasti Londona. K str. 269. "Gorod i provinciya" - londonskij zhurnal (izdavalsya s 1769 goda), pechatavshij hroniku intimnoj zhizni izvestnyh lyudej i shiroko ispol'zovavshij vsyakogo roda spletni s cel'yu insinuacij. K str. 282. Panteon - koncertnyj zal v Londone na Oksford-strit, otkrytyj v 1772 godu i pol'zovavshijsya bol'shoj populyarnost'yu. K str. 289. Spa - kurort v Niderlandah, slavivshijsya svoimi mineral'nymi istochnikami. Nyne nahoditsya na territorii Bel'gii. K str. 295. "Slezu dlya zhalosti i ruku, otkrytuyu, kak den', dlya sostradan'ya". - SHekspir, "Korol' Genrih IV", chast' II, akt IV, scena 4. K str. 298. Zakon o procentah. - Rech' idet o zakone, napravlennom protiv rostovshchichestva, kotoryj byl prinyat parlamentom 12 maya 1777 goda pod nazvaniem "Akt o registracii darstvennyh zapisej na pozhiznennuyu rentu i ob uluchshenii zashchity prav nesovershennoletnih". Zakonoproekt podgotovlyalsya nachinaya s 25 aprelya, to est' do postanovki "SHkoly zlosloviya". K str. 305. Vestalki - zhricy drevnerimskoj bogini ognya i domashnego ochaga Vesty; vestalki davali obet celomudriya. K str. 312. ...sovremennyh Rafaelej. - Rafael' (1483-1520) - velikij ital'yanskij hudozhnik epohi Vozrozhdeniya. K str. 313. Mal'boro Dzhon CHerchil', gercog Mal'boro (1650-1722) - anglijskij polkovodec i gosudarstvennyj deyatel'. Bitva pri Mal'plake (1709) - krovoprolitnejshaya bitva mezhdu anglijskimi i francuzskimi vojskami v period vojny za ispanskoe nasledstvo (1702-1713). Neller Godfri (1646-1723) - hudozhnik gollandskoj shkoly, nemec po proishozhdeniyu, zhivshij v Anglii i pol'zovavshijsya ogromnym uspehom v pridvornyh krugah. Stremyas' udovletvorit' vseh svoih znatnyh zakazchikov, Neller sam risoval tol'ko golovu i ruki, a ostal'noe dodelyvali ego pomoshchniki. K str. 314. |skvajr - eto slovo prisoedinyalos' k familii netitulovannyh dvoryan, a v XIX veke i sostoyatel'nyh burzhua. V nastoyashchee vremya vyshlo iz upotrebleniya. K str. 315. Nabob - v XVI-XVIII vekah titul pravitelya provincii v Indii. V Evrope XVIII i XIX vekov tak nazyvali bogatyh indijcev i razbogatevshih v Indii evropejcev. K str. 325. Iosif Prekrasnyj - biblejskij personazh. Iosif Prekrasnyj, prodannyj v rabstvo v Egipet, otverg lyubov' zheny caredvorca Pentefriya. Dzhozef Serfes vspominaet zdes' pro eto predanie, poskol'ku Dzhozef - anglijskaya forma imeni Iosif. K str. 333. Rupiya - indijskaya moneta stoimost'yu v perevode na anglijskie den'gi okolo dvuh shillingov dvuh s polovinoj pensov. Pagoda - zolotaya moneta v tri s polovinoj rupii, poluchivshaya svoe nazvanie po otchekanennomu na nej izobrazheniyu pagody (buddijskij hram). K str. 337. Terc - fehtoval'nyj priem. K str. 351. Kol'man - Dzhordzh Kol'man-starshij, anglijskij dramaturg (sm. vstupitel'nuyu stat'yu). K str. 352. Trik-trak - raznovidnost' igry v kosti. Kadril, vist, lomber, mushka, bakkara - kartochnye igry. Kommentarii sostavleny YU. KAGARLICKIM.