neskol'ko bril'yantov. YA bez truda osvobozhu Kunigundu. Kak zhal', chto ona podurnela! -- Potom, obratyas' k Martenu, on sprosil: -- Kak po vashemu mneniyu, kogo sleduet bol'she zhalet' -- imperatora Ahmeta, imperatora Ivana, korolya |duarda ili menya? -- Ne znayu, -- skazal Marten. -- CHtoby eto uznat', nado proniknut' v glubiny serdca vseh chetveryh. -- Ah, -- skazal Kandid, -- bud' zdes' Panglos, on znal by i vse raz®yasnil by nam. -- Mne neponyatno, -- zametil Marten, -- na kakih vesah vash Panglos stal by vzveshivat' neschast'ya lyudej i kakoj meroj on ocenival by ih stradaniya. No polagayu, chto milliony lyudej na zemle v sto raz bolee dostojny sozhaleniya, chem korol' Karl-|duard, imperator Ivan i sultan Ahmet. -- |to vpolne vozmozhno, -- skazal Kandid. CHerez neskol'ko dnej oni dostigli proliva, vedushchego v CHernoe more. Kandid nachal s togo, chto za ochen' doroguyu cenu vykupil Kakambo; zatem, ne teryaya vremeni, on sel na galeru so svoimi sputnikami i poplyl k beregam Propontidy na poiski Kunigundy, kakoj by urodlivoj ona ni stala. Sredi grebcov galery byli dva katorzhnika, kotorye grebli ochen' ploho; shkiper-levantinec vremya ot vremeni hlestal ih kozhanym remnem po golym plecham. Kandid, dvizhimyj estestvennym sostradaniem, vzglyanul na nih vnimatel'nee, chem na drugih katorzhnikov, a potom i podoshel k nim. V ih iskazhennyh chertah on nashel nekotoroe shodstvo s chertami Panglosa i neschastnogo iezuita, barona, brata Kunigundy. Shodstvo eto tronulo i opechalilo ego. On posmotrel na nih eshche vnimatel'nee. -- Poslushaj, -- skazal on Kakambo, -- esli by ya ne videl, kak povesili uchitelya Panglosa, i ne imel by neschast'ya samolichno ubit' barona, ya podumal by, chto eto oni tam grebut na galere. Uslyshav slova Kandida, oba katorzhnika gromko vskriknuli, zamerli na skam'e i uronili vesla. Levantinec podbezhal k nim i prinyalsya stegat' ih s eshche bol'shej yarost'yu. -- Ne trogajte ih, ne trogajte! -- voskliknul Kandid. -- YA zaplachu vam, skol'ko vy zahotite. -- Kak! |to Kandid? -- proiznes odin iz katorzhnikov. -- Kak! |to Kandid? -- povtoril drugoj. -- Ne son li eto? -- skazal Kandid. -- Nayavu li ya na etoj galere? Neuzheli peredo mnoyu baron, kotorogo ya ubil, i uchitel' Panglos, kotorogo pri mne povesili? -- |to my, eto my, -- otvechali oni. -- Znachit, eto i est' tot velikij filosof? -- sprosil Marten. -- Poslushajte, gospodin shkiper, -- skazal Kandid, -- kakoj vy hotite vykup za gospodina Tunderten-Tronka, odnogo iz pervyh baronov imperii, i za gospodina Panglosa, velichajshego metafizika Germanii? -- Hristianskaya sobaka, -- otvechal levantinec, -- tak kak eti dve hristianskie sobaki, eti katorzhniki -- baron i metafizik, i, znachit, bol'shie lyudi v svoej strane, ty dolzhen dat' mne za nih pyat'desyat tysyach cehinov. -- Vy ih poluchite, gospodin shkiper; vezite menya s bystrotoyu molnii v Konstantinopol', i vam budet uplacheno vse spolna. Net, sperva vezite menya k Kunigunde. No levantinec uzhe napravil galeru k gorodu i velel gresti bystree, chem letit ptica. Kandid to i delo obnimal barona i Panglosa. -- Kak eto ya ne ubil vas, moj dorogoj baron? A vy, moj dorogoj Panglos, kakim obrazom vy ostalis' zhivy, posle togo, kak vas povesili? I pochemu vy oba na tureckih galerah? -- Pravda li, chto moya dorogaya sestra nahoditsya v etoj strane? -- sprosil baron. -- Da, -- otvetil Kakambo. -- Itak, ya snova vizhu moego dorogogo Kandida! -- voskliknul Panglos. Kandid predstavil im Martena i Kakambo. Oni obnimalis' i govorili vse srazu. Galera letela, i vot oni uzhe v portu. Pozvali evreya, i Kandid prodal emu za pyat'desyat tysyach cehinov bril'yant stoimost'yu v sto tysyach: evrej poklyalsya Avraamom, chto bol'she dat' ne mozhet. Kandid tut zhe vykupil barona i Panglosa. Panglos brosilsya k nogam svoego osvoboditelya i omyl ih slezami; baron poblagodaril ego legkim kivkom i obeshchal vozvratit' eti den'gi pri pervom zhe sluchae. -- No vozmozhno li, odnako, chto moya sestra v Turcii? -- sprosil on. -- Vpolne vozmozhno i dazhe bolee togo, -- otvetil Kakambo, -- poskol'ku ona sudomojka u transil'vanskogo knyazya. Totchas pozvali dvuh evreev, Kandid prodal eshche neskol'ko bril'yantov, i vse otpravilis' na drugoj galere osvobozhdat' Kunigundu. GLAVA DVADCATX VOSXMAYA CHto sluchilos' s Kandidom, Kunigundoj, Panglosom, Martenom i drugimi -- Eshche raz, prepodobnyj otec, -- govoril Kandid baronu, -- proshu proshcheniya za to, chto protknul vas shpagoj. -- Ne budem govorit' ob etom, -- skazal baron. -- Dolzhen soznat'sya, ya nemnogo pogoryachilsya. Esli vy zhelaete znat', po kakoj sluchajnosti ya okazalsya na galerah, izvol'te, ya vam vse rasskazhu. Posle togo kak moyu ranu vylechil brat aptekar' kollegii, ya byl atakovan i vzyat v plen ispanskim otryadom. Menya posadili v tyur'mu v Buenos-Ajrese srazu posle togo, kak moya sestra uehala iz etogo goroda. YA potreboval, chtoby menya otpravili v Rim k otcu generalu. On naznachil menya kapellanom pri francuzskom poslannike v Konstantinopole. Ne proshlo i nedeli so dnya moego vstupleniya v dolzhnost', kak odnazhdy vecherom ya vstretil ves'ma strojnogo ichoglana. Bylo ochen' zharko. Molodoj chelovek vzdumal iskupat'sya, ya reshil posledovat' ego primeru. YA ne znal, chto esli hristianina zastayut golym v obshchestve molodogo musul'manina, ego nakazyvayut, kak za tyazhkoe prestuplenie. Kadi povelel dat' mne sto udarov palkoj po pyatkam i soslal menya na galery. Nel'zya sebe predstavit' bolee vopiyushchej nespravedlivosti. No hotel by ya znat', kak moya sestra okazalas' sudomojkoj transil'vanskogo knyazya, ukryvayushchegosya u turok? -- A vy, moj dorogoj Panglos, -- sprosil Kandid, -- kakim obrazom okazalas' vozmozhnoj eta nasha vstrecha? -- Dejstvitel'no, vy prisutstvovali pri tom, kak menya povesili, -- skazal Panglos. -- Razumeetsya, menya sobiralis' szhech', no pomnite, kogda nastalo vremya prevratit' moyu personu v zharkoe, hlynul dozhd'. Liven' byl tak silen, chto ne smogli razdut' ogon', i togda, poteryav nadezhdu szhech', menya povesili. Hirurg kupil moe telo, prines k sebe i nachal menya rezat'. Snachala on sdelal krestoobraznyj nadrez ot pupka do klyuchicy. YA byl poveshen tak skverno, chto huzhe ne byvaet. Palach svyatoj inkvizicii v sane ipod'yakona szhigal lyudej velikolepno, nado otdat' emu dolzhnoe, no veshat' on ne umel. Verevka byla mokraya, uzlovataya, ploho skol'zila, poetomu ya eshche dyshal. Krestoobraznyj nadrez zastavil menya tak gromko vskriknut', chto moj hirurg upal navznich', reshiv, chto on razrezal d'yavola. Zatem vskochil i brosilsya bezhat', no na lestnice upal. Na shum pribezhala iz sosednej komnaty ego zhena. Ona uvidela menya, rastyanutogo na stole, s moim krestoobraznym nadrezom, ispugalas' eshche bol'she, chem ee muzh, tozhe brosilas' bezhat' i upala na nego. Kogda oni nemnogo prishli v sebya, ya uslyshal, kak supruga skazala suprugu: -- Dorogoj moj, kak eto ty reshilsya rezat' eretika! Ty razve ne znaesh', chto v etih lyudyah vsegda sidit d'yavol. Pojdu-ka ya skoree za svyashchennikom, pust' on izgonit besa. Uslyshav eto, ya zatrepetal i, sobrav ostatok sil, kriknul: -- Szhal'tes' nado mnoj! Nakonec portugal'skij kostoprav rashrabrilsya i zashil ranu; ego zhena sama uhazhivala za mnoyu; cherez dve nedeli ya vstal na nogi. Kostoprav nashel mne mesto, ya postupil lakeem k mal'tijskomu rycaryu, kotoryj otpravlyalsya v Veneciyu; no u moego gospodina ne bylo sredstv, chtoby platit' mne, i ya pereshel v usluzhenie k venecianskomu kupcu; s nim-to ya i priehal v Konstantinopol'. Odnazhdy mne prishla v golovu fantaziya zajti v mechet'; tam byl tol'ko staryj imam i molodaya bogomolka, ochen' horoshen'kaya, kotoraya sheptala molitvy. SHeya u nee byla sovershenno otkryta, mezhdu grudej krasovalsya roskoshnyj buket iz tyul'panov, roz, anemon, lyutikov, giacintov i medvezh'ih ushek; ona uronila buket, ya ego podnyal i vodvoril na mesto ochen' pochtitel'no, no delal ya eto tak staratel'no i medlenno, chto imam razgnevalsya i, obnaruzhiv, chto ya hristianin, pozval strazhu. Menya poveli k kadi, kotoryj prikazal dat' mne sto udarov trost'yu po pyatkam i soslal menya na galery. YA popal na tu zhe galeru i tu zhe skam'yu, chto i baron. Na etoj galere bylo chetvero molodyh marsel'cev, pyat' neapolitanskih svyashchennikov i dva monaha s Korfu; oni ob®yasnili nam, chto podobnye priklyucheniya sluchayutsya ezhednevno. Baron utverzhdal, chto s nim postupili gorazdo nespravedlivee, chem so mnoj. YA utverzhdal, chto kuda prilichnee polozhit' buket na zhenskuyu grud', chem okazat'sya nagishom v obshchestve ichoglana. My sporili bespreryvno i poluchali po dvadcat' udarov remnem v den', poka sceplenie sobytij v etoj vselennoj ne privelo vas na nashu galeru, i vot vy nas vykupili. -- Nu horosho, moj dorogoj Panglos, -- skazal emu Kandid, -- kogda vas veshali, rezali, neshchadno bili, kogda vy grebli na galerah, neuzheli vy prodolzhali schitat', chto vse v mire k luchshemu? -- YA vsegda byl veren svoemu prezhnemu ubezhdeniyu, -- otvechal Panglos. -- V konce koncov, ya ved' filosof, i mne ne pristalo otrekat'sya ot svoih vzglyadov; Lejbnic ne mog oshibat'sya, i predustanovlennaya garmoniya vsego prekrasnee v mire, tak zhe kak polnota vselennoj i nevesomaya materiya. GLAVA DVADCATX DEVYATAYA Kak Kandid nashel Kunigundu i staruhu Poka Kandid, baron, Panglos, Marten i Kakambo rasskazyvali drug drugu o svoih priklyucheniyah, obsuzhdali proisshestviya sluchajnye i nesluchajnye v etom mire, sporili o sledstviyah i prichinah, o zle nravstvennom i zle fizicheskom, o svobode i neobhodimosti, ob uteshenii, kotoroe mozhno najti i na tureckih galerah, -- oni priplyli k beregu Propontidy, k domu transil'vanskogo knyazya. Pervye, kogo oni uvideli, byli Kunigunda so staruhoyu, razveshivayushchie na verevkah mokrye kuhonnye polotenca. Baron poblednel pri etom zrelishche. Nezhno lyubyashchij Kandid, uvidev, kak pochernela prekrasnaya Kunigunda, kakie u nee vospalennye glaza, issohshaya sheya, morshchinistye shcheki, krasnye, potreskavshiesya ruki, v uzhase otstupil na tri shaga, no potom, dvizhimyj uchtivost'yu, snova priblizilsya k nej. Ona obnyala Kandida i svoego brata, oni obnyali staruhu. Kandid vykupil obeih. Po sosedstvu nahodilas' malen'kaya ferma. Staruha predlozhila Kandidu poselit'sya na nej, poka vsya kompaniya ne podyshchet sebe luchshego priyuta. Kunigunda ne znala, chto ona podurnela, -- nikto ej etogo ne govoril; ona napomnila Kandidu o ego obeshchanii stol' reshitel'nym tonom, chto dobryak ne osmelilsya ej otkazat'. On soobshchil baronu, chto nameren zhenit'sya na ego sestre. -- YA ne poterplyu, -- skazal baron, -- takoj nizosti s ee storony i takoj naglosti s vashej. |togo pozora ya ni za chto ne dopushchu -- ved' detej moej sestry nel'zya budet zapisat' v nemeckie rodoslovnye knigi. Net, nikogda moya sestra ne vyjdet zamuzh ni za kogo, krome kak za imperskogo barona. Kunigunda brosilas' k ego nogam i orosila ih slezami, no on byl neumolim. -- Sumasshedshij baron, -- skazal emu Kandid, -- ya izbavil tebya ot galer, zaplatil za tebya vykup, vykupil i tvoyu sestru. Ona myla zdes' posudu, ona urodliva -- ya, po svoej dobrote, gotov zhenit'sya na nej, a ty eshche protivish'sya. YA snova ubil by tebya, esli by poddalsya svoemu gnevu. -- Ty mozhesh' snova ubit' menya, -- skazal baron, -- no, poka ya zhiv, ty ne zhenish'sya na moej sestre. GLAVA TRIDCATAYA Zaklyuchenie V glubine serdca Kandid ne ispytyval ni malejshej ohoty zhenit'sya na Kunigunde, no chrezvychajnaya naglost' barona podstrekala ego vstupit' s neyu v brak, a Kunigunda toropila ego tak nastojchivo, chto on ne mog ej otkazat'. On posovetovalsya s Panglosom, Martenom i vernym Kakambo. Panglos napisal prekrasnoe sochinenie, v kotorom dokazyval, chto baron ne imeet nikakih prav na svoyu sestru i chto, soglasno vsem zakonam imperii, ona mozhet vstupit' v morganaticheskij brak s Kandidom. Marten sklonyalsya k tomu, chtoby brosit' barona v more; Kakambo schital, chto nuzhno vozvratit' ego levantijskomu shkiperu na galery, a potom, s pervym zhe korablem, otpravit' v Rim k otcu generalu. Sovet priznali vpolne razumnym; staruha ego odobrila; sestre barona nichego ne skazali. Plan byl priveden v ispolnenie, -- razumeetsya, za nekotoruyu mzdu, i vse radovalis' tomu, chto proveli iezuita i nakazali spesivogo nemeckogo barona. Estestvenno bylo ozhidat', chto posle stol'kih bedstvij Kandid, zhenivshis' na svoej vozlyublennoj i zhivya s filosofom Panglosom, filosofom Martenom, blagorazumnym Kakambo i so staruhoj, imeya sverh togo tak mnogo bril'yantov, vyvezennyh iz otechestva drevnih inkov, dolzhen byl by vesti priyatnejshee v mire sushchestvovanie. No on stol'ko raz byl obmanut evreyami, chto u nego ostalas' tol'ko malen'kaya ferma; ego zhena, delayas' s kazhdym dnem vse bolee urodlivoj, stala svarlivoj i nesnosnoj; staruha odryahlela, i harakter u nee byl eshche huzhe, chem u Kunigundy. Kakambo, kotoryj rabotal v sadu i hodil prodavat' ovoshchi v Konstantinopol', iznemogal pod bremenem rabot i proklinal sud'bu. Panglos byl v otchayanii, chto ne bleshchet v kakom-nibud' nemeckom universitete. CHto kasaetsya Martena, on byl tverdo ubezhden, chto vezde odinakovo ploho, i terpelivo perenosil tyagoty zhizni. Kandid, Marten i Panglos sporili inogda o metafizike i nravstvennosti. Oni chasten'ko videli proplyvayushchie mimo ih fermy korabli, nabitye pashami, efendi i kadiyami, kotoryh ssylali na Lemnos, na Mitilenu, v |rzerum; drugie kadi, drugie pashi, drugie efendi zanimali mesta izgnannyh i v svoj chered otpravlyalis' v izgnanie; videli oni inogda i akkuratno nabitye solomoj chelovecheskie golovy, -- ih vezli v podarok moguchemu sultanu. |ti zrelishcha rozhdali novye spory; a kogda oni ne sporili, vocaryalas' takaya nevynosimaya skuka, chto kak-to raz staruha osmelilas' skazat': -- Hotela by ya znat', chto huzhe: byt' pohishchennoj i sto raz iznasilovannoj negrami-piratami, lishit'sya poloviny zada, projti skvoz' stroj u bolgar, byt' vysechennym i poveshennym vo vremya autodafe, byt' razrezannym, gresti na galerah -- slovom, ispytat' te neschast'ya, cherez kotorye vse my proshli, ili prozyabat' zdes', nichego ne delaya? -- |to bol'shoj vopros, -- skazal Kandid. Rech' staruhi porodila novye spory. Marten dokazyval, chto chelovek roditsya, daby zhit' v sudorogah bespokojstva ili v letargii skuki. Kandid ni s chem ne soglashalsya, no nichego i ne utverzhdal. Panglos priznalsya, chto vsyu zhizn' terpel strashnye muki, no, odnazhdy usvoiv, budto vse idet na divo horosho, budet vsegda priderzhivat'sya etogo vzglyada, otvergaya vse prochie tochki zreniya. Novye sobytiya okonchatel'no utverdili Martena v ego otvratitel'nyh principah, pokolebali Kandida i smutili Panglosa. Odnazhdy k nim na fermu yavilas' Paketa i brat ZHirofle v samom bedstvennom sostoyanii. Oni ochen' bystro proeli svoi tri tysyachi piastrov, rasstalis', potom pomirilis', snova possorilis', popali v tyur'mu, ubezhali ottuda, i, nakonec, brat ZHirofle sdelalsya turkom. Paketa prodolzhala zanimat'sya svoim remeslom, no uzhe pochti nichego im ne zarabatyvala. -- YA ved' predvidel, -- skazal Marten Kandidu, -- chto oni bystro promotayut vashi dary i togda stanut eshche neschastnee, chem byli. Vy i Kakambo rastranzhirili milliony piastrov i ne bolee schastlivy, chem brat ZHirofle i Paketa. -- Samo nebo privelo vas syuda k nam, moe bednoe ditya, -- skazal Panglos Pakete. -- Znaete li vy, chto stoili mne konchika nosa, odnogo glaza i uha? Da i vy v kakom sejchas vide! O, chto eto za mir, v kotorom my zhivem! |to proisshestvie dalo im novuyu pishchu dlya filosofstvovaniya . Po sosedstvu s nimi zhil ochen' izvestnyj dervish, kotoryj schitalsya luchshim filosofom v Turcii. Oni poshli posovetovat'sya s nim. Panglos skazal tak: -- Uchitel', my prishli sprosit' u vas, dlya chego sozdano stol' strannoe zhivotnoe, kak chelovek? -- A tebe-to chto do etogo? -- skazal dervish. -- Tvoe li eto delo? -- No, prepodobnyj otec, -- skazal Kandid, -- na zemle uzhasno mnogo zla. -- Nu i chto zhe? -- skazal dervish. -- Kakoe imeet znachenie, carit na zemle zlo ili dobro? Kogda sultan posylaet korabl' v Egipet, razve on zabotitsya o tom, horosho ili hudo korabel'nym krysam? -- CHto zhe nam delat'? -- sprosil Panglos. -- Molchat', -- otvetil dervish. -- YA l'stil sebya nadezhdoj, --skazal Panglos, -- chto smogu pobesedovat' s vami o sledstviyah i prichinah, o luchshem iz vozmozhnyh mirov, o proishozhdenii zla, o prirode dushi i o predustanovlennoj garmonii. V otvet na eti slova dervish zahlopnul dver' u nih pered nosom. Vo vremya etoj besedy rasprostranilas' vest', chto v Konstantinopole udavili dvuh vizirej i muftiya i posadili na kol neskol'kih ih druzej. |to sobytie nadelalo mnogo shumu na neskol'ko chasov. Panglos, Kandid i Marten, vozvrashchayas' k sebe na fermu, uvideli pochtennogo starika, kotoryj naslazhdalsya prohladoj u poroga svoej dveri pod ten'yu apel'sinnogo dereva. Panglos, kotoryj byl ne tol'ko lyubitel' rassuzhdat', no i chelovek lyubopytnyj, sprosil u starca, kak zvali muftiya, kotorogo udavili. -- Vot uzh ne znayu, -- otvechal tot, -- da i, priznat'sya, nikogda ne znal imen nikakih vizirej i muftiev. I o proisshestvii, o kotorom vy mne govorite, ne imeyu ponyatiya. YA polagayu, chto voobshche lyudi, kotorye vmeshivayutsya v obshchestvennye dela, pogibayut inoj raz samym zhalkim obrazom i chto oni etogo zasluzhivayut. No ya-to niskol'ko ne interesuyus' tem, chto delaetsya v Konstantinopole; hvatit s menya i togo, chto ya posylayu tuda na prodazhu plody iz sada, kotoryj vozdelyvayu. Skazav eto, on predlozhil chuzhezemcam vojti v ego dom; dve ego docheri i dva syna podnesli im neskol'ko sortov domashnego sherbeta, kajmak, pripravlennyj limonnoj korkoj, varennoj v sahare, apel'siny, limony, ananasy, finiki, fistashki, mokkskij kofe, kotoryj ne byl smeshan s plohim kofe iz Batavii i s Amerikanskih ostrovov. Potom docheri etogo dobrogo musul'manina nadushili Kandidu, Panglosu i Martenu borody. -- Dolzhno byt', u vas obshirnoe i velikolepnoe pomest'e? -- sprosil Kandid u turka. -- U menya vsego tol'ko dvadcat' arpanov, -- otvechal turok. -- YA ih vozdelyvayu sam s moimi det'mi; rabota otgonyaet ot nas tri velikih zla: skuku, porok i nuzhdu. Kandid, vozvrashchayas' na fermu, glubokomyslenno rassuzhdal po povodu rechej etogo turka. On skazal Panglosu i Martenu: -- Sud'ba dobrogo starika, na moj vzglyad, zavidnee sud'by shesti korolej, s kotorymi my imeli chest' uzhinat'. -- Vysokij san, -- skazal Panglos, -- svyazan s bol'shimi opasnostyami; ob etom svidetel'stvuyut vse filosofy. Sudite sami: Eglon, car' moavitskij, byl ubit Aodom; Avessalom povis na svoih sobstvennyh volosah i byl pronzen tremya strelami; car' Navat, syn Ierovoama, byl ubit Vaasoyu; car' |la -- Zamvriem; Ohoziya -- Iegovoj; Gofoliya -- Iodaem; cari Ioakim, Iehoniya i Sedekiya popali v rabstvo. Znaete vy, kak pogibli Krez, Astiag, Darij, Dionisij Sirakuzskij, Pirr, Persej, Gannibal, YUgurta, Ariovist, Cezar', Pompej, Neron, Otton, Vitellij, Domician, Richard II anglijskij, |duard P, Genrih VI, Richard III, Mariya Styuart, Karl I, tri Genriha francuzskih, imperator Genrih IV? Znaete vy... -- YA znayu takzhe, -- skazal Kandid, -- chto nado vozdelyvat' nash sad. -- Vy pravy, -- skazal Panglos. -- Kogda chelovek byl poselen v sadu |dema, eto bylo ut operaretur eum, -- daby i on rabotal. Vot vam dokazatel'stvo togo, chto chelovek rodilsya ne dlya pokoya. -- Budem rabotat' bez rassuzhdenij, -- skazal Marten, -- eto edinstvennoe sredstvo sdelat' zhizn' snosnoyu. Vse malen'koe obshchestvo proniklos' etim pohval'nym namereniem; kazhdyj nachal izoshchryat' svoi sposobnosti. Nebol'shoj uchastok zemli prinosil mnogo plodov. Kunigunda, pravda, byla ochen' nekrasiva, no zato prevoshodno pekla pirogi; Paketa vyshivala; staruha zabotilas' o bel'e. Dazhe brat ZHirofle prigodilsya: on stal ochen' nedurnym stolyarom, bolee togo -- chestnym chelovekom, i Panglos inogda govoril Kandidu: -- Vse sobytiya nerazryvno svyazany v luchshem iz vozmozhnyh mirov. Esli by vy ne byli izgnany iz prekrasnogo zamka zdorovym pinkom v zad za lyubov' k Kunigunde, esli by ne byli vzyaty inkvizicej, esli by ne oboshli peshkom vsyu Ameriku, esli by ne protknuli shpagoj barona, esli by ne poteryali vseh vashih baranov iz slavnoj strany |l'dorado, -- ne est' by vam sejchas ni limonnoj korki v sahare, ni fistashek. -- |to vy horosho skazali, -- otvechal Kandid, -- no nado vozdelyvat' nash sad. ---------- Primechaniya Zamysel "Kandida" voznik u Vol'tera iz vnutrennej potrebnosti peresmotret' svoi vzglyady na filosofiyu Lejbnica, idei kotorogo, v chastnosti ego "teologicheskij optimizm", pisatel' razdelyal v molodosti. No idejnoe soderzhanie povesti znachitel'no shire polemiki s tem ili inym filosofom. Napisan byl "Kandid" v SHvetcingene (Vyurtemberg) letom i osen'yu 1758 goda; v konce yanvarya ili nachale fevralya sleduyushchego goda povest' vyshla iz pechati. Minden -- gorod v Vestfalii; v gorodskoj kreposti v XVIII v. pomeshchalas' tyur'ma dlya gosudarstvennyh prestupnikov. ...poetomu... ego i zvali Kandidom. -- Imya geroya povesti v perevode s francuzskogo oznachaet "chistoserdechnyj", "iskrennij". Panglos -- to est' "vseyazykij" (ot grech. pan -- "vse" i glossa -- "yazyk"). Metafiziko-teologo-kosmologonigologiya... -- Izdevka nad teoriyami uchenika Lejbnica nemeckogo filosofa Hristiana Vol'fa (1679--1754). ...ne byvaet sledstviya bez prichiny... -- Namek na determinizm Lejbnica, pisavshego v odnoj iz svoih rabot: "Vse vo vselennoj nahoditsya v takoj svyazi, chto nastoyashchee vsegda skryvaet v svoih nedrah budushchee, i vsyakoe dannoe sostoyanie ob®yasnimo estestvennym obrazom tol'ko iz neposredstvenno predshestvovavshego emu". Val'dberghof-Trarbkdikdorf. -- Nazvanie etogo goroda sostavleno Vol'terom iz otdel'nyh nemeckih slov ("Val'd" -- les, "Berg" -- gora, "Hof" -- dvor, "Dorf" -- derevnya) i bessmyslennogo nabora zvukov. ...dvoe v golubyh mundirah. -- To est' v forme prusskih verbovshchikov; pod "bolgarami" Vol'ter podrazumevaet prussakov. ...i rost u nego podhodyashchij. -- Prusskij korol' Fridrih-Vil'gel'm I (1688--1740) pital pristrastie k soldatam vysokogo rosta. Po ego prikazu vysokih muzhchin hvatali prosto na dorogah i dazhe pohishchali iz sosednih knyazhestv. Dioskorid (I v.) -- drevnegrecheskij vrach, avtor mnogochislennyh medicinskih sochinenij. ...korolyu avarov. -- Avarami nazyvalos' skifskoe plemya, obitavshee na Balkanskom poluostrove i prichernomorskih stepyah. Pod imenem avarov Vol'ter podrazumevaet francuzov, a pod bolgaro-avarskoj vojnoj -- Semiletnyuyu vojnu (1756--1763 gg.), v kotoroj uchastvovali neskol'ko evropejskih gosudarstv, v tom chisle Prussiya i Franciya. V gody etoj vojny i byl napisan "Kandid". ...propovednik... -- protestantskij svyashchennik. Anabaptist -- predstavitel' plebejskogo kryla protestantizma. Anabaptisty otricali predopredelenie i propovedovali svobodu sovesti i vseobshchee ravenstvo. Bataviya -- tak nazyvalis' gollandskie vladeniya v Indonezii. ...toptal raspyatie... -- V XVIII v. YAponiya podderzhivala torgovye otnosheniya lish' s odnoj evropejskoj stranoj -- Gollandiej. YAponcy, vernuvshiesya na rodinu posle poseshcheniya gollandskih portov v Indonezii, obyazany byli publichno toptat' raspyatie v znak togo, chto ne byli obrashcheny v hristianstvo. Vol'ter perenosit etot obryad na gollandskogo matrosa, pobyvavshego v YAponii. ...no bez padeniya cheloveka i proklyatiya... -- Vol'ter prodolzhaet spor s teologicheskim optimizmom Lejbnica; te zhe mysli i tu zhe argumentaciyu my vstrechaem v "Poeme o gibeli Lissabona". Autodafe. -- |to sozhzhenie "eretikov" dejstvitel'no imelo mesto v Lissabone 20 iyunya 1756 g. Universitet v Koimbre. -- Koimbra -- gorod v Portugalii; v XII--XV vv. -- rezidenciya portugal'skih korolej. V 1307 g. syuda byl pereveden iz Lissabona universitet, stavshij v XVIII v. citadel'yu katolicizma. ...srezali salo s cyplenka... -- procedura, vsledstvie kotoroj na nih palo podozrenie v iudaizme. Sanbenito (ili samarra) -- nakidka iz zheltogo sukna, nadevavshayasya na osuzhdennyh inkvizicionnym tribunalom. Perevernutoe izobrazhenie plameni na sanbenito oznachalo, chto kayushchijsya podvergnut epitimii; esli yazyki plameni podnimalis' vverh, eto znachilo, chto eretik osuzhden na sozhzhenie. V tot zhe den' zemlya... zatryaslas' snova. -- V dejstvitel'nosti novoe zemletryasenie proizoshlo v Lissabone 21 dekabrya 1755 g. Atochskaya Bozh'ya Mater' -- osobenno pochitaemoe ispancami izobrazhenie Bogomateri; nahoditsya v odnoj iz madridskih cerkvej. Antonij Paduanskij (urozhenec Lissabona) i Iakov Kompostel'skij -- naibolee pochitaemye v Ispanii i Portugalii svyatye. ...so vremen vavilonskogo pleneniya. -- Rech' idet o zahvate i razrushenii v 586 g. do R.H. vavilonskim carem Navuhodonosorom II Ierusalima, posle chego v "vavilonskij plen" bylo otpravleno bol'shoe chislo iudeev. Svyataya Germandada -- special'naya policiya dlya ohrany puteshestvennikov ot vorov i razbojnikov; voznikla v Ispanii v konce XV v.; vo vremena Vol'tera oshibochno svyazyvalas' s inkviziciej. Kordel'er -- monah nishchenstvuyushchego ordena franciskancev, osnovannogo v 1209 g. Vo Francii franciskancy nazyvayutsya kordel'erami (corde -- verevka, kotoroj monahi etogo ordena podpoyasyvayut svoyu ryasu). Maravedis -- starinnaya melkaya ispanskaya moneta. Benediktinec -- monah odnogo iz pervyh monasheskih ordenov v Evrope (osnovan Benediktom Nursijskim v VI v.). ...chtoby prouchit' prepodobnyh otcov iezuitov v Paragvae... -- Rech' idet o voennoj ekspedicii, predprinyatoj v 1756 g. Portugaliej i Ispaniej dlya ukrepleniya svoej vlasti v Paragvae. YA doch' papy Urbana Desyatogo i knyagini Palestriny. -- V izdanii Sobraniya sochinenij Vol'tera, osushchestvlennom Besho (1829), k etoj fraze byla sdelana snoska, vozmozhno, prinadlezhavshaya samomu Vol'teru: "Obratite vnimanie na utonchennuyu skromnost' avtora: do sih por papy Urbana Desyatogo ne sushchestvovalo; avtor ne reshaet pripisat' nezakonnorozhdennogo rebenka kakomu-libo izvestnomu pape; kakaya osmotritel'nost'! kakaya delikatnost' chuvstv!" Massa-Karara -- nebol'shoe gercogstvo v Toskane. Sale -- gorod v Marokko, nedaleko ot Rabata. Mulej-Izmail -- sultan Marokko, pravivshij s 1672 po 1727 g.; odin iz samyh voinstvennyh i kovarnyh vlastitelej togo vremeni. ...stanovyatsya u kormila vlasti. -- Zdes' Vol'ter, po-vidimomu, podrazumevaet znamenitogo pevca-kastrata Farinelli (Karlo Broski, 1705--1782), imevshego bol'shoe politicheskoe vliyanie na ispanskih korolej Filippa V i osobenno Ferdinanda VI. ...odnoj, hristianskoj derzhavoj... -- namek na soglashenie Portugalii s Mulej-Izmailom v period "vojny za ispanskoe nasledstvo" (1701--1704), v kotoroj prinimala uchastie Franciya. Bej (ili dej) -- pravitel' Alzhira. ..yanycharskomu age... -- YAnychary -- gvardiya sultana; aga -- tureckij oficerskij chin, priblizitel'no sootvetstvuyushchij polkovniku. ...zashchishchat' Azov... -- V pervyj raz tureckaya krepost' Azov byla vzyata russkoj armiej v 1696 g. pri Petre I (po miru 1711 g. krepost' byla vozvrashchena turkam); v sleduyushchij raz osada Azova sostoyalas' v 1739 g. pri Anne Ioannovne. Vol'ter imeet v vidu pervuyu osadu. Meotijskoe boloto -- drevnegrecheskoe nazvanie Azovskogo morya. Imam -- propovednik u musul'man. ...iz-za kakoj-to pridvornoj smuty. -- Vol'ter imeet v vidu streleckoe vosstanie 1698 g. Robek Iogann (1672--1739) -- shved, avtor knigi, opravdyvayushchej samoubijstvo; cherez neskol'ko let posle vyhoda knigi Robek utopilsya. ...eta nevinnaya lozh'... byla... v hodu u drevnih.. -- Vol'ter imeet v vidu biblejskogo patriarha Avraama, kotoryj, prihodya v chuzhoj gorod, obychno iz ostorozhnosti ob®yavlyal svoyu zhenu Sarru sestroj, izvlekaya iz etogo nemaluyu vygodu ("Bytie". XII, 11--16). Al'kal'd -- sud'ya ili sudebnyj sledovatel' v srednevekovoj Ispanii. Al'gvasily -- policejskie v Ispanii. Tukuman -- gorod i odnoimennaya provinciya v severo-zapadnoj chasti Argentiny. |sponton -- malen'kaya pika, kakuyu nosili oficery. ...zapreshchaet govorit' s ispancami... -- Iezuity v svoem paragvajskom "gosudarstve" strogo sledili za tem, chtoby mestnoe naselenie ne imelo kontaktov s postoronnimi, prezhde vsego s ispancami. Svyatoj Ignatij -- Ignatij Lojola, osnovatel' ordena iezuitov, byl prichislen k liku svyatyh. Krust -- iezuit iz Kol'mara, presledovavshij Vol'tera vo vremya ego prebyvaniya v etom gorode (1754g.). "Vestnik Trevu" ("Zapiski Trevu") -- zhurnal, izdavavshijsya iezuitami s 1701-go po 1775 g. Orel'ony (ot fr. oreille -- uho). -- Tak evropejcy nazyvali odno iz indejskih plemen YUzhnoj Ameriki; orel'ony ukrashali ushi bol'shimi ser'gami. |l'dorado -- legendarnaya schastlivaya strana, na poiski kotoroj puskalis' mnogie otvazhnye avantyuristy XVI--XVIII vv. Kajenna -- gorod vo Francuzskoj Gviane na beregu Atlanticheskogo okeana. Tetuan -- portovyj gorod v Marokko, nedaleko ot Sredizemnomorskogo poberezh'ya. Meknes -- krupnyj marokkanskij gorod. Mogol -- titul legendarnyh imperatorov severnoj Indii, obladavshih budto by nesmetnymi sokrovishchami. ...byli unichtozheny ispancami. -- Gosudarstvo inkov dostiglo osobennogo mogushchestva k seredine XV v. V 1532 g. ispanskie zavoevateli zahvatili stolicu inkov gorod Kusko, a zatem vse ih gosudarstvo, unichtozhiv bogatuyu drevnyuyu kul'turu. Rolej Uolter (1552--1618) -- anglijskij moreplavatel' i poet; v 1595 g. otpravilsya v Ameriku na poiski strany |l'dorado i, vernuvshis', rasskazal koroleve Elizavete o budto by vidennyh tam chudesah. Surinam -- v XVIII v. gollandskoe vladenie v YUzhnoj Amerike na poberezh'e Atlanticheskogo okeana, mezhdu Francuzskoj Gvianoj i Anglijskoj. ...na amsterdamskih knigoprodavcev. -- V XVII i XVIII vv. Amsterdam byl odnim iz krupnejshih centrov knigoizdatel'skogo dela v Evrope. Zdes' pechatalis' knigi, kotorye nevozmozhno bylo izdat' v drugom meste (v tom chisle mnogie knigi Vol'tera). Vmeste s tem v Amsterdame pechatalos' mnogo piratskih kontrafakcij, na chto Vol'ter postoyanno zhalovalsya, nazyvaya gollandskih izdatelej razbojnikami. Manihei. -- Manihejstvo -- religioznaya doktrina, voznikshaya v Persii v III v. i nazvannaya po imeni ee osnovatelya polulegendarnogo propovednika Mani. Dlya maniheev harakterno predstavlenie o tom, chto v mire caryat dva nachala -- dobro i zlo, nahodyashchiesya v sostoyanii bor'by. CHelovek dolzhen protivostoyat' zlu, poetomu manihejstvo propovedovalo asketizm, otricalo bogatstvo i dazhe sobstvennost'. Nobili -- predstaviteli venecianskogo dvoryanstva, pol'zovavshiesya v svoem gorode vsemi privilegiyami. ...v tolstoj knige... -- Vol'ter imeet v vidu sleduyushchee mesto iz Biblii ("Bytie". 1, 2): "Zemlya zhe byla bezvidna i pusta, i t'ma nad bezdnoyu; i Duh Bozhij nosilsya nad vodoyu". ...uchenomu s severa... -- Vol'ter namekaet na francuzskogo naturalista P'era Lui Mopertyui (1698--1759), kotoryj v odnoj iz svoih rabot predlozhil matematicheskoe dokazatel'stvo bytiya Bozhiya. ...veksel' s uplatoyu v budushchej, zhizni. -- Rech' idet ob otpushchenii grehov umirayushchim, kotoroe stalo shiroko praktikovat'sya vo Francii s 1750 g. ...novuyu tragediyu. -- Vozmozhno, Vol'ter imeet v vidu svoyu tragediyu "Magomet". ...dovol'no ploskoj, tragedii... -- Vol'ter imeet v vidu p'esu francuzskogo dramaturga Toma Kornelya "Graf |sseks" (1678), posvyashchennuyu sobytiyam anglijskoj istorii konca XVI v. Monima -- personazh iz tragedii "Mitridat" Rasina, pervaya rol' znamenitoj tragicheskoj aktrisy, druga Vol'tera, Adrienny Lekuvrer (1692--1730), sygrannaya eyu na scene teatra Francuzskoj Komedii v 1717 g. Rannyaya smert' aktrisy vyzvala vsevozmozhnye tolki, i cerkovnye vlasti Parizha zapretili horonit' ee po hristianskomu obryadu. ...o p'ese, tronuvshej menya do slez... -- Zdes' Vol'ter imeet v vidu svoyu sobstvennuyu tragediyu "Tankred", vpervye sygrannuyu 3 sentyabrya 1760 g. Freron |li -- reakcionnyj literator, odin iz glavnyh idejnyh vragov Vol'tera, kotoryj vo mnogih svoih proizvedeniyah osypal Frerona ubijstvennymi sarkazmami. Kleron -- scenicheskoe imya tragicheskoj aktrisy Kler Leri de Lyatyud (1723--1803), osobenno proslavivshejsya ispolneniem rolej v p'esah Vol'tera. Gosha Gabriel' (1709-1774) -- francuzskij bogoslov i literaturnyj kritik, ne raz zadevavshij Vol'tera v svoih pisaniyah. Arhid'yakon T... -- Imeetsya v vidu abbat Nikola Tryuble (1697--1770), bogoslov i literaturnyj kritik, ne raz vystupavshij protiv Vol'tera. ...kakoj-to negodyaj iz Artebazii pokusilsya na otceubijstvo... -- Podrazumevaetsya pokushenie na korolya Lyudovika XV, kotoryj byl legko ranen 5 yanvarya 1757 g. prostolyudinom Roberom Fransua Dam'enom, chetvertovannym za eto. Dam'en byl rodom iz provincii Artua (latinskaya forma etogo nazvaniya -- Artebaziya). ...kak v tysyacha shest'sot desyatom godu... -- Imeetsya v vidu ubijstvo Raval'yakom francuzskogo korolya Genriha IV (14 maya 1610 g.). ...kak v tysyacha pyat'sot devyanosto chetvertom godu... -- Rech' idet o pokushenii na Genriha IV, sovershennom uchenikom iezuitov ZHanom SHatelem (27 dekabrya 1594 g.). ...chem stoit vsya Kanada. -- Namek na anglo-francuzskuyu vojnu iz-za vladeniya Kanadoj, v rezul'tate kotoroj anglichane zahvatili Kvebek (1760 g.), a po mirnomu dogovoru 1763 g. okonchatel'no zakrepilis' v etoj strane. ...na dorodnogo, cheloveka... -- Dalee opisyvaetsya rasstrel anglijskogo admirala Dzhona Binga (1704--1757), obvinennogo v predatel'stve i trusosti za to, chto on proigral nebol'shoe morskoe srazhenie. ...s francuzskim admiralom... -- to est' s Rolanom Mishelem de La Galisson'erom (1693--1756); v 1745--1749 gg. on byl gubernatorom Kanady. Teatinec -- chlen monasheskogo ordena, osnovannogo v 1524 g. dlya propagandy katolicizma i bor'by s Reformaciej. Pokokurante -- bukval'no: "imeyushchij malo zabot" (ital.) ...ssora nevedomogo Rupiliya... -- Rech' idet o personazhe "Satir" Goraciya (kniga 1, Satira VII). ...stihi protiv staruh i koldunij... -- sm. "|pody" Goraciya (stihotvoreniya 5,8,12). ...v obrashchenii Goraciya k drugu Mecenatu... -- Vol'ter imeet v vidu sleduyushchie stihi Goraciya: Esli zh ty soprichtesh' k lirnym pevcam menya, YA do zvezd voznesu gorduyu golovu ("Ody". 1, 1, 35--36. Perevod A. Semenova-Tyan-SHanskogo) YAkobit. -- Tak vo Francii nazyvali monahov dominikancev, poskol'ku ih pervyj monastyr' nahodilsya v Parizhe na ul. Sv. Iakova. ...v desyati knigah tyazhelovesnyh stihov... -- Vol'ter podrazumevaet poemu Dzhona Mil'tona (1608--1674) "Poteryannyj raj", gde izobrazheno vosstanie padshih angelov vo glave s satanoj protiv nebesnogo samoderzhca. Poema Mil'tona sostoit iz dvenadcati pesen. Platon davnym-davno skazal... -- Vol'ter pripisyvaet Platonu mysli, vyskazannye rimskim filosofom Senekoj (1 v.) v odnom iz "Pisem k Luciliyu" (pis'mo 2). Ahmet III (1673--1736) -- tureckij sultan, svergnutyj s prestola v 1730 g. ..Menya zovut Ivan... -- Vol'ter imeet v vidu Ivana (Ioanna) Antonovicha (1740--1764), provozglashennogo imperatorom vskore posle rozhdeniya, no uzhe v 1741 g. svergnutogo Elizavetoj Petrovnoj. S teh por Ivan tajno soderzhalsya v raznyh tyur'mah, s 1756 g. -- v SHlissel'burge, gde byl ubit strazhej pri popytke osvobodit' ego i provozglasit' imperatorom. Karl-|duard (1720--1788) -- vnuk anglijskogo korolya YAkova II iz dinastii Styuartov, bezuspeshno pretendovavshij na anglijskij prestol, kotoryj on osparival u Georga II (Gannoverskaya dinastiya). YA korol' pol'skij. -- Imeetsya v vidu Avgust III (1669--1763), korol' Pol'shi i kurfyurst Saksonii; on stal korolem posle izgnaniya russkimi vojskami Stanislava Leshchinskogo, no sam byl izgnan Fridrihom II. YA tozhe pol'skij korol'. -- Vol'ter imeet v vidu Stanislava Leshchinskogo (1677--1766), kotoryj byl provozglashen pol'skim korolem pod davleniem SHvecii v 1704 g., no posle razgroma Karla XII pod Poltavoj svergnut i bezhal vo Franciyu. Ego doch' Mariya stala zhenoj korolya Lyudovika XV, i Leshchinskij, pri sodejstvii Francii, snova byl provozglashen pol'skim korolem. Odnako v 1735 g. vynuzhden byl otkazat'sya ot prestola, vernulsya vo Franciyu i poluchil v upravlenie gercogstvo Lotaringskoe, gde ego ne raz naveshchal Vol'ter. YA Teodor... -- Imeetsya v vidu Teodor fon Nejhof (1690--1756) -- vestfal'skij baron; v 1736 g. on vospol'zovalsya vosstaniem korsikancev protiv genuezskogo vladychestva i provozglasil sebya korolem Korsiki, no uderzhalsya na trone lish' vosem' mesyacev. Zatem on skitalsya po Evrope i ne raz sidel v tyur'me za dolgi. Propontida -- drevnee nazvanie Mramornogo morya. Ragocci (Rakocci Ferenc, 1676--1735) -- vengerskij knyaz'; v 1707 g. vozglavil bor'bu vengrov protiv Avstrii i provozglasil sebya korolem Transil'vanii. Razbityj v 1708, bezhal v Pol'shu, ottuda perebralsya vo Franciyu, a v 1720 g. obosnovalsya v Turcii. Ichoglan -- pazh u turok. Tri Genriha -- to est' francuzskie koroli Genrih II (1547--1559), Genrih III (1574--1589), Genrih IV (1589--1610). ...daby i on rabotal. -- Sr.: Bibliya. Bytie, II, 15.