j pererabotki scenariya i teksta, predstavlyayushchej izvestnoe shodstvo s obychnoj sud'boj proizvedenij ustnogo narodnogo tvorchestva. Nablyudeniya nad razvitiem teksta kukol'nyh komedij, v osobennosti - bolee pozdnego vremeni, podtverzhdayut eto polozhenie {Sm.: A. Tille. Modern Faustspiele. Zeitschrift fur vergleichende Literaturgeschichte, NF., Bd. IX, 1895, str. 326-333.}. Kukol'nye komedii imeyut nekotoroe chislo stihotvornyh replik, preimushchestvenno zaklyuchitel'nyh, v modnoj dlya tragedii XVII veka forme parnyh aleksandrijskih stihov, a takzhe vstavnye stroficheskie arii, nalichestvovavshie, veroyatno, uzhe v tekstah XVII veka. Stihotvornaya pererabotka niderlandskoj dramy predstavlyala, po vidimomu, mestnoe isklyuchenie; takoj zhe mestnyj harakter imeyut i v znachitel'noj chasti rifmovannye tirol'skie narodnye dramy. V otdel'nyh sluchayah nemeckaya drama soderzhit motivy i epizody, otsutstvuyushchie u Marlo i voshodyashchie k nemeckim narodnym knigam, a mozhet byt', i k ustnomu narodnomu predaniyu. V svyazi s etim nekotorymi issledovatelyami vyskazyvalos' mnenie, chto nemeckaya narodnaya drama voznikla samostoyatel'no i imeet istochnikom ne Marlo, a narodnuyu knigu SHpisa, i dazhe bolee togo, chto Marlo vospol'zovalsya dlya svoej tragedii nemeckoj dramaticheskoj obrabotkoj narodnoj knigi, zavezennoj v Angliyu truppami gastrolirovavshih na kontinente anglijskih komediantov {Sm.: Albert Bielschowsky. Das Alter der Faustspiele. Viertel jahrschrift fur Literaturgeschichte, Bd. IV, 1891, str. 193-236, - Bruinier, Bd. XXIX-XXXI.}. Odnako dovody v pol'zu etoj teorii krajne neubeditel'ny. V Germanii XVI veka, kak uzhe govorilos', ne bylo podhodyashchih obshchestvennyh uslovij dlya vozniknoveniya nacional'noj dramaturgii, ne bylo ni nacional'nogo teatra, ni akterov, ni dramaturga, sposobnogo sozdat' takuyu p'esu. Sushchestvovanie nemeckogo "Fausta" v konce XVI-nachale XVII veka nigde ne zasvidetel'stvovano, togda kak rasprostranenie v Germanii p'es anglijskogo repertuara, v tom chisle "Fausta" Marlo, proslezhivaetsya dokumental'no. S drugoj storony, v populyarnosti imenno etoj anglijskoj tragedii v repertuare anglo-nemeckih komediantov sushchestvennuyu rol' nesomnenno sygrali nemeckoe proishozhdenie syuzheta i ego nemeckij harakter. Poetomu ne udivitel'no, chto na rodnoj nemeckoj pochve p'esa mogla prityanut' k sebe ryad motivov nemeckoj narodnoj tradicii, otsutstvuyushchih u Marlo, pritom ne tol'ko iz narodnyh knig, no i iz svyazannogo s nimi ustnogo narodnogo predaniya. Ostanovimsya na scenah, v kotoryh nemeckaya drama XVII veka i pozdnejshie kukol'nye komedii sushchestvennym obrazom othodyat ot anglijskogo originala. 1. Drama anglo-nemeckih brodyachih komediantov ochen' rano otbrosila epicheskij prolog Hora, v kotorom Marlo rezyumiroval biograficheskuyu predystoriyu Fausta, soderzhavshuyusya v narodnoj knige. Pervyj monolog Fausta, sozdannyj Marlo, sam po sebe soderzhal vse elementy, neobhodimye dlya dramaticheskoj ekspozicii. Vmesto etogo uzhe redakciya serediny XVII veka, kak pokazyvayut niderlandskaya drama i dancigskaya inscenirovka truppy Paul'sena, imeet novyj prolog v adu, nalichestvuyushchij i v nekotoryh bolee pozdnih teatral'nyh afishah (1688, 1738): scenu mezhdu Plutonom i perevozchikom dush Haronom, kotoryj zhaluetsya na zapustenie v adu i nedostatochnoe userdie adskih duhov. Pluton sozyvaet pokornyh emu demonov i otpravlyaet ih na zemlyu soblaznyat' lyudej. V chisle etih demonov v niderlandskoj drame vystupaet i Mefistofel', kotoryj posylaetsya k "duhovenstvu" i "studentam". Sredi nih nazvan i uchenejshij doktor Faust, k kotoromu "vse lyudi obrashchayutsya za poucheniem v zemnyh i nebesnyh delah". Mefistofel' obeshchaet soblaznit' Fausta i dostavit' ego v carstvo Plutona. Kak pokazal Krejcenah {W. Creizenach. Der alteste Faustprolog. Krakau, 1887; Zur Geschichte des Volksschauspiels vom Dr. Faust. Euphorien, Bd. III, 1896, str. 717.}, prolog etot zaimstvovan iz komedii anglijskogo dramaturga Tomasa Dekkera, pozdnego sovremennika SHekspira, - "Esli vse eto ploho, to bez cherta ne oboshlos'" ("If it be not good, the devil is in it" (1612, pervoe pechatnoe izdanie okolo 1640 goda). P'esa Dekkera predstavlyaet dramaticheskuyu obrabotku populyarnogo srednevekovogo shvanka o cherte, kotoryj, postupiv povarom v monastyr', ponemnogu soblaznyaet vsyu monashestvuyushchuyu bratiyu {Nemeckij stihotvornyj shvank "Vom Bruder Rausch", v anglijskoj pererabotke kak narodnaya kniga "The Historic of Frier Rushe" (London, 1620).}. Ochevidno, ispol'zovanie prologa Dekkera - delo ruk anglijskih komediantov, stavivshih "Fausta" Marlo v takom vide na nemeckoj scene. Iz toj zhe komedii Dekkera byl odnovremenno zaimstvovan i drugoj epizod, v kotorom komicheskij personazh (Pikel'hering) vystupaet kak kladoiskatel', obmanutyj Mefistofelem (dejstvie IV). Iz tekstov kukol'nyh komedij prolog sohranili lish' nemnogie - ul'mskij, strasburgskij, berlinskij. V dvuh poslednih Mefistofel' takzhe poluchaet ot svoego povelitelya zadanie soblaznit' Fausta. 2. Pervyj monolog Fausta uzhe ochen' rano okazalsya sokrashchennym i lishilsya idejnoj glubiny, kotoruyu vlozhil v nego Marlo. V niderlandskoj p'ese Faust eshche setuet na to, chto, buduchi uchenym, on ne znaet, kakim obrazom sdelat'sya "eshche uchenee". V ul'mskoj i augsburgskoj kukol'nyh komediyah on ne nahodit udovletvoreniya v bogoslovii, potomu chto mnogo chital o svojstvah planet i "hotel by vse uvidet', oshchupat' rukami" - "s pomoshch'yu astrologii uznat' o planetah, aspektah i obo vseh elementah", poetomu on reshil otlozhit' bogoslovskie zanyatiya i predat'sya izucheniyu magii. Ot "smotra fakul'tetov" nekotorye teksty, naprimer augsburgskij, sohranili upominanie o tom, chto "priroda chelovecheskaya imeet sklonnost' k raznym predmetam i vsevozmozhnym naukam, kak-to: k filosofii, medicine, matematike, astrologii, muzyke, pravu grazhdanskomu i cerkovnomu" (ad Philosophiam, Medicinam, Mathematicam, Astrologiam, Musicam, Jure civile et canonicam) - i kogda chelovek nakonec izberet chto-nibud' odno, to on stremitsya v svoej professii "dostignut' vysshih pochestej". K etomu primykaet osnovnoe dlya bol'shinstva drugih kukol'nyh komedij rassuzhdenie o tom, chto "nikto ne byvaet dovolen svoim zhrebiem" (nemo sua sorte contentus est): nishchij mechtaet byt' hotya by prostym krest'yaninom, krest'yanin - byurgerom, byurger - dvoryaninom, dvoryanin - knyazem i nakonec imperatorom, "i esli byla by eshche bolee vysokaya stupen' schast'ya, to kazhdyj staralsya by ee dostignut'". Vo mnogih tekstah k etomu prisoedinyayutsya zhaloby Fausta na bednost', v kotoroj on prozyabaet, nesmotrya na svoyu uchenost': "Lyudi govoryat, budto ya bogatyj, uchenyj chelovek. No chto mne za pol'za ot togo? YA ne bogat, ya beden, kak cerkovnaya mysh'". V bolee pozdnih tekstah motiv etot usilivaetsya: bednogo uchenogo presleduyut zhestokie zaimodavcy. Monolog Fausta soderzhit v kukol'nyh komediyah obil'nye latinskie slova i celye izrecheniya, kotorye dolzhny svidetel'stvovat' ob uchenosti geroya. |ti uchenye citaty ne sovpadayut s tekstom Marlo. Ih, veroyatno, sochinili dovol'no mnogochislennye sredi nemeckih brodyachih komediantov "uchenye lyudi", promenyavshie universitet na podmostki teatra; v kukol'nyh komediyah oni imeyut tradicionnyj harakter i sohranilis' neredko v sovershenno iskazhennom vide. Monolog preryvaetsya, kak u Marlo, poyavleniem dobrogo i zlogo duha ili pereklichkoj ih nezrimyh golosov. Pri nalichii prologa v adu zloj duh, iskushayushchij Fausta, otozhdestvlyaetsya s Mefistofelem. Kak vidno iz afishi truppy Nejberov (Teksty, III, 17), v usta nebesnogo duha vkladyvaetsya ariya, kotoraya v dal'nejshem poluchit samostoyatel'noe rasprostranenie kak narodnaya pesnya (sm. vyshe, str. 308). 3. V sleduyushchej scene dva studenta, o kotoryh dokladyvaet Vagner, prinosyat Faustu magicheskuyu knigu. V nekotoryh kukol'nyh komediyah studenty, ostaviv knigu, tainstvenno ischezayut, chem podcherkivaetsya ih demonicheskaya priroda. U Marlo etomu sootvetstvuyut dve sceny, ob®edinennye uzhe v niderlandskoj drame: sperva razgovor s chernoknizhnikami Korneliem i Val'desom, kotorye rekomenduyut Faustu zanyat'sya magiej, potom poyavlenie dvuh studentov, predosteregayushchih ego ot opasnosti durnogo puti. Imena studentov v pozdnejshej tradicii razlichnye i, veroyatno, proizvol'nye; tol'ko cheshskaya kukol'naya komediya sohranila, tradicionnoe imya Kornelij, kak u Marlo, ryadom s novym - Fabricij. 4. Zaklinanie pervonachal'no proishodilo v lesu, kak u Marlo i v niderlandskoj drame (sr., naprimer, afishu 1767 goda); iz kukol'nyh komedij lish' nemnogie sohranili etu effektnuyu dekoraciyu (teksty Gejsel'brehta, strasburgskij, kel'nskij, nizhneavstrijskij), togda kak v bol'shinstve drugih dejstvie pereneseno v kabinet Fausta, veroyatno - dlya oblegcheniya postanovki. Naibolee sushchestvennym novshestvom po sravneniyu s tragediej Marlo yavlyaetsya ispytanie bystroty adskih duhov, iz kotoryh Faust izbiraet Mefistofelya, bystrogo kak mysl' chelovecheskaya. |pizod etot voshodit k erfurtskim glavam narodnoj knigi SHpisa v izdanii 1590 goda [S], gde on vstrechaetsya v drugom kontekste, v scene pirushki v dome Fausta (sm.: Teksty, II, Dopolneniya, I, gl. 54). Adskie slugi, provorstvo kotoryh Faust hochet zdes' ispytat', bystry kak strela, kak veter, kak mysli chelovecheskie. V etom sluchae neposredstvennoe vliyanie narodnoj knigi na dramu nemeckih komediantov nesomnenno. Sushchestvovanie etoj sceny uzhe v seredine XVII veka zasvidetel'stvovano niderlandskoj dramoj, dancigskoj postanovkoj 1669 goda, a v dal'nejshem ul'mskoj. kak i bol'shinstvom bolee pozdnih kukol'nyh komedij. Imena zlyh duhov i ih chislo razlichny. Pervonachal'nuyu posledovatel'nost' daet, po-vidimomu, narodnaya kniga: bystrym kak strela yavlyaetsya "bes pohoti" (Viclipucli), bystrym kak veter - "vozdushnyj bes" (Auerhan), bystrym kak chelovecheskaya mysl' - "bes umstvovanij" (Mefistofel'). V drugih tekstah ochen' rano vstrechayutsya varianty: vmesto strely - pulya iz ruzh'ya, molniya; vmesto vetra - korabl', gonimyj vetrom, oblaka, ptica v nebe, ryba v vode i dazhe ironicheski - ulitka v peske. V otdel'nyh sluchayah chislo zlyh duhov dohodit do pyati ili semi - variant, kotoryj ispol'zoval Lessing v svoej scene iz "Fausta" {Sm.: Sreizeoash. Versuch, str. 67-63. - Vruinier. Bd. XXX. str. 332 i 356-357.}. 5. Scena dogovora soderzhit upominanie ob usloviyah, na kotoryh Mefistofel' soglashaetsya sluzhit' Faustu: otrekshis' ot boga, Faust ne dolzhen hodit' v cerkov' (varianty: podavat' milostynyu, uchastvovat' v besedah uchenyh bogoslovov); ne dolzhen myt'sya, chesat'sya, strich' nogti i volosy; ne dolzhen zhenit'sya. Na pervoe uslovie Faust vozrazhaet, chto on zasluzhit osuzhdenie lyudej, na vtoroe, chto on stanet dlya nih strashilishchem; no Mefistofel' obeshchaet svoimi charami otvesti lyudyam glaza, tak chto nikto iz nih ne zametit ego otsutstviya v cerkvi i on budet vsegda kazat'sya krasivym i molodym; vzamen zakonnogo braka on obeshchaet emu prekrasnyh zhenshchin v lyubom chisle. U Marlo imeetsya tol'ko prepiratel'stvo Fausta s Mefistofelem o zakonnom brake, igrayushchee stol' sushchestvennuyu rol' v mirovozzrenii avtora narodnoj knigi (sm. vyshe, str. 296). V niderlandskoj drame - dva zapreta: hodit' v cerkov' i zhenit'sya. Ostal'nye voshodyat k suevernym predstavleniyam togo vremeni o povedenii koldunov i ved'm, prodavshih svoyu dushu d'yavolu. Podpisanie dogovora krov'yu predstavlyalo scenicheski effektnuyu scenu, kotoraya prochno sohranyaetsya vo vseh versiyah; pri etom predosteregayushchee "homo fuge!" ("chelovek, begi!") ili sokrashchenno "h. f." ostaetsya lish' v nemnogih kukol'nyh komediyah. Na vopros Fausta o znachenii etih tainstvennyh bukv Mefistofel' otvechaet uklonchivo: "Razve trebuetsya ob®yasnenie takomu uchenomu cheloveku?", - libo sofisticheski: "|to znachit: begi v moi ob®yatiya!". Kak u Marlo, v etoj scene eshche raz poyavlyaetsya dobryj duh, v usta kotorogo vlozhena predosteregayushchaya pesnya; inogda Faust pri etom pogruzhaetsya v son. Podpisannyj dogovor v pozdnih tekstah dramy (1767), kak i v posleduyushchih kukol'nyh komediyah, unosit adskij voron. 6. Iz puteshestviya Fausta v tragediyu Marlo, krome epicheskogo rasskaza Hora i primykayushchego k nemu razgovora mezhdu Faustom i Mefistofelem (Teksty, V. str. 219), vklyucheny tri kompleksa scen: pri dvorah imperatora Karla V i gercoga Vangol'tskogo (Angal'tskogo), kotorym predshestvuet shutovskaya scena poseshcheniya papskogo dvora v Rime. V nemeckoj drame sohranena tol'ko scena pri dvore imperatora, chem dostigaetsya znachitel'no bol'shaya dramaticheskaya koncentraciya. Mefistofel' i Faust sovershayut chudesnyj perelet iz Germanii v Italiyu po vozduhu - cherta, zaimstvovannaya iz analogichnyh rasskazov narodnoj knigi ili neposredstvenno iz ustnoj legendy. Imperator Karl, i ego zhena Izabella (o kotoroj Marlo ne upominaet) sohranilis' v niderlandskoj drame. V bolee pozdnih versiyah imperatora pochti povsyudu zamenil gercog Parmskij (veroyatno, po soobrazheniyam cenzurnogo haraktera). Faust pribyvaet k ego dvoru na torzhestvo ego brakosochetaniya i, kak znamenityj kudesnik, dolzhen razvlech' ego svoim iskusstvom, vyzvav svoimi charami teni geroev drevnosti. U Marlo, kak i v narodnoj knige SHpisa, Faust vyzyvaet Aleksandra Velikogo i ego zhenu ili vozlyublennuyu: v niderlandskoj drame prisoedinyaetsya poedinok mezhdu Ahillom i Gektorom. V bolee pozdnih tekstah dramy i kukol'nyh komedij eta teatral'no effektnaya scena prevrashchaetsya v nastoyashchij parad geroev antichnoj mifologii i istorii i znamenityh personazhej biblii, imeyushchij harakter zhivyh kartin ili nemyh scen. Afishi i teksty scenariev poperemenno nazyvayut: Sizifa s ego kamnem, muki Tantala, Titiya, terzaemogo korshunom, celomudrennuyu Lukreciyu, smert' Pompeya, Kaina i Avelya, Samsona i Dalilu, premudrogo carya Solomona i caricu Savskuyu, Davida i Goliafa, YUdif' s golovoj Oloferna, lager' Goliafa ili assirijskoe vojsko i dazhe razrushenie Ierusalima. Stolknovenie mezhdu Faustom i odnim iz pridvornyh imeet tradicionnoe okonchanie. Faust nagrazhdaet rogami samonadeyannogo protivnika. V avstrijskoj i cheshskoj kukol'nyh komediyah zhertvoj etoj prodelki stanovitsya sam korol' ili gercog v nakazanie za svoe verolomstvo. V dal'nejshem gercog priglashaet Fausta k stolu. No zdes' neozhidanno vmeshivaetsya Mefistofel', kotoryj soobshchaet, chto gercog razgnevan na Fausta i po ego prikazu Faust budet otravlen vo vremya pira ili vzyat pod strazhu. |tot epizod, takzhe specificheskij dlya nemeckoj dramy, v razlichnyh versiyah imeet raznoe ob®yasnenie: gercog dogadyvaetsya, chto Faust - koldun, tvoryashchij chudesa s pomoshch'yu nechistoj sily (inogda eto stanovitsya izvestnym iz naivnoj boltovni Gansvursta, ego slugi), libo gercog podozrevaet Fausta v tom, chto on hochet obol'stit' svoimi charami ego suprugu. Podobnyj epizod, zavershayushchijsya pohishcheniem gercogini s pomoshch'yu Mefistofelya, soderzhit, naprimer, p'esa kukol'nika Lorzhe, zapisannaya v 1824 godu {Creizenach. Versuch, str. 17-19.}; tot zhe motiv ispol'zovan v "Scene iz zhizni Fausta", dramaticheskom fragmente "burnogo geniya" Fridriha Myullera (1776), cherpavshego v takih sluchayah iz narodnoj tradicii (sm. nizhe, str. 358). 7. Gruppa scen posle vozvrashcheniya Fausta na rodinu soderzhit v osnovnom razvyazku. Odnako p'esa nemeckih komediantov eshche sohranyala v XVII-XVIII vekah, kak o tom svidetel'stvuyut niderlandskaya drama (d. V, sc. 1) i afisha truppy Nejberov (1738), zaimstvovannuyu iz Marlo scenu s obmanutym loshadinym baryshnikom, kotoryj nechayanno otryvaet nogu pritvorivshemusya spyashchim Faustu. |ta komicheskaya scena, edinstvennaya, uderzhavshayasya v drame iz mnogochislennyh narodnyh anekdotov o Fauste, ischezla iz bol'shinstva pozdnejshih kukol'nyh komedij, gde ser'eznoe i smeshnoe dejstviya celikom raspredelilis' mezhdu polyarnymi figurami doktora Fausta i ego komicheskogo slugi. 8. Gibeli Fausta predshestvuet neudachnaya popytka pokayaniya: greshnik pytaetsya izbezhat' nadvigayushchejsya rasplaty obrashcheniem k miloserdiyu bozhiyu. V narodnoj knige SHpisa o besplodnyh somneniyah Fausta i ego raskayanii govoritsya neodnokratno. Marlo, voplotiv dushevnuyu bor'bu svoego geroya v obrazah dobrogo i zlogo angela, tradicionnyh dlya starinnogo narodnogo teatra, sosredotochil i sceny raskayaniya v osnovnom v dvuh povorotnyh punktah dejstviya: pered puteshestviem Fausta (yavlenie Lyucifera i Semi smertnyh grehov) i nakanune ego gibeli (razgovor s blagochestivym starcem, v sootvetstvii s gl. 52 narodnoj knigi). Nemeckaya drama iz etih scen sohranila lish' vtoruyu, neposredstvenno predshestvuyushchuyu tragicheskoj razvyazke. Raskayanie Fausta motiviruetsya po-raznomu. Staraya forma, sushchestvovavshaya, veroyatno, v nemeckoj drame XVII veka, sohranilas' lish' v nekotoryh avstrijskih tekstah, gde v roli blagochestivogo starca narodnoj knigi vystupaet starik otshel'nik (Klausner). V niderlandskoj p'ese ego zamenili studenty Fabricij i Al'fons, kotorye v nachale dramy prinesli Faustu magicheskuyu knigu, stav tem samym ego nevol'nymi posobnikami. U Gejsel'brehta eta rol' perenesena na blagochestivogo, v protivnost' tradicii, Vagnera, kotoryj reshaet rasstat'sya so svoim gospodinom, chtoby ne byt' souchastnikom ego greha. V bol'shinstve drugih kukol'nyh komedij scena sushchestvennym obrazom perestroena: raskayanie ovladevaet Faustom posle razgovora s Mefistofelem ob adskih mukah i rajskom blazhenstve. Pri etom v odnih tekstah Mefistofel' otkazyvaetsya otvetit' Faustu na vopros o blazhenstve pravednyh v rayu, v drugih o tom, mozhet li on eshche poluchit' proshchenie: vse eto - voprosy, dlya Mefistofelya zapretnye ("vrazhdebnye adu", kak govoritsya v drugom meste u Marlo). V versii SHyutc-Dreera na vopros Fausta ob adskih mukah Mefistofel' vynuzhden priznat', chto muki eti "tak uzhasny, chto cherti vzoshli by na nebo po stupen'kam iz nozhej, esli by u nih ostavalas' eshche nadezhda" (Teksty, IV, str. 187): obraz, kotoryj povtoryaetsya takzhe v nekotoryh drugih tekstah (augsburgskom, strasburgskom). Razgovor etot voshodit k bogoslovskim "preniyam" mezhdu Faustom i Mefistofelem, stol' mnogochislennym v narodnoj knige SHpisa (sm. vyshe, str. 294), kotorye nashli svoe chastichnoe otrazhenie i u Marlo, glavnym obrazom v komplekse scen, svyazannyh s dogovorom; odnako tekst kukol'nyh komedij, v osobennosti ul'mskij, blizhe napominaet SHpisa (gl. 16-17) {Sopostavleniya sm.: Creizenach. Versuch, str. 89-90.}. Nemeckaya drama ispol'zovala etot razgovor v razvyazke, soediniv ego s volnovavshim blagochestivogo zritelya voprosom o vozmozhnosti spaseniya raskayavshegosya greshnika. Otvety Mefistofelya otkryvayut Faustu vozmozhnost' takogo spaseniya, on reshaet pokayat'sya i molit boga o proshchenii, no Mefistofel' snova soblaznyaet svoyu zhertvu obmanom chuvstvennyh naslazhdenij - videniem prekrasnoj Eleny, kotoraya stanet ego vozlyublennoj. Marlo v epizode s Elenoj sleduet za narodnoj knigoj: Faust vyzyvaet Elenu po pros'be studentov, potom on sam trebuet ot Mefistofelya, chtoby tot dal emu nasladit'sya lyubov'yu prekrasnejshej zhenshchiny drevnosti, v kotoroj geroj Marlo vidit voploshchenie vysshego ideala chuvstvennoj zemnoj krasoty. Scena poyavleniya Eleny i zdes' predshestvuet tragicheskoj razvyazke. V nemeckoj drame v otlichie ot Marlo Elena poyavlyaetsya, vyzvannaya Mefistofelem, kak d'yavol'skoe iskushenie, chtoby zastavit' Fausta otkazat'sya ot poslednej nadezhdy na bozhestvennoe miloserdie; soblazniv ego, ona obrashchaetsya v ego ob®yatiyah v adskuyu zmeyu ili v besovskuyu furiyu. V avstrijskih i cheshskih kukol'nyh komediyah raskayanie Fausta v scene, predshestvuyushchej poyavleniyu iskusitel'nicy Eleny, motivirovano katolicheskoj po svoemu proishozhdeniyu legendoj, naibolee polno predstavlennoj v narodnoj ballade (sm. vyshe, str. 307). Faust trebuet ot Mefistofelya, chtoby on izobrazil emu na kartine krest i na nem raspyatogo Hrista. Mefistofel' otkazyvaetsya vypolnit' neposil'nuyu dlya nego zadachu (dlya etogo nuzhna pomoshch' "chetyreh tysyach chertej"), Faust grozit rastorgnut' dogovor, nakonec Mefistofel' prinosit Faustu kartinu, no na nej ne hvataet nadpisi nad golovoj raspyatogo - INRI ("Iisus Nazareyanin Car' Iudejskij"), potomu chto d'yavol ne mozhet ni proiznesti, ni nachertat' eti svyatye bukvy: oni "progonyayut zlyh duhov na 300 mil'". Faust proiznosit magicheskie slova, Mefistofel' v strahe bezhit, Faust padaet na koleni pered raspyatiem. Sleduet scena s Elenoj (v nekotoryh tekstah ona nosit modernizovannoe latinskoe imya Meretrix, t. e. rasputnaya zhenshchina: sr. russkoe Militrisa). Inogda trebovaniyu Fausta predshestvuet razgovor s Mefistofelem, v kotorom, takzhe v sootvetstvii s balladoj, upominaetsya o polete nad Ierusalimom, kogda Faust, uvidev krest ili obraz raspyatogo Hrista, zahotel emu poklonit'sya, a Mefistofel' prigrozil tut zhe razorvat' ego na chasti ili utopit' v more. Vstrechayutsya otgoloski i drugih motivov narodnoj ballady (postrojka mostovoj, igra v kegli na Dunae, strel'ba v cherta) {Sm.: Kraus, str. 89-93.}. |tim opredelyaetsya vzaimootnoshenie mezhdu narodnoj dramoj i balladoj. Vryad li mozhno dumat', kak eto polagayut Tille i nekotorye drugie issledovateli, chto ballada cherpala svoe soderzhanie iz kukol'noj komedii ili iz predshestvuyushchej ej narodnoj "katolicheskoj dramy" o Fauste {Sm.: A. Tille. Das katholische Fauststuck, die Faustkomodienballade und das Ziltertaler Doktor Faustus-Spiel. Zeitschrift fur Bucherfreunde. Jhrg. 10, 1906-1907, str. 129-174. - Alfred v. Berger. Die Puppenspiele vom Doktor Faust. Zeitschrift fur Osterreichische Volkskunde, Jhg. 1, 1896, str. 97-106. - Konrad Buttner. Beitrage zur Geschichte des Volksschauspiels vom Doktor Faust. Reichenberg, 1922, str. 15.}. Rasskaz ballady o priklyucheniyah Fausta - chisto epicheskij, vklyuchaya polet v Ierusalim, i ne obnaruzhivaet nikakih sledov dramaticheskoj obrabotki, togda kak kukol'nye komedii soderzhat otdel'nye nameki na etot izvestnyj zritelyu rasskaz. Poetomu skoree mozhno dumat', chto avtor katolicheskoj dramy, poluchivshej rasprostranenie v staryh avstrijskih zemlyah, obrabotal motivy shiroko izvestnoj narodnoj ballady ili mestnogo narodnogo predaniya, lezhashchego v ego osnove i lokalizovannogo v Vene ili v Prage {Narodnye predaniya o Fauste v Prage sm.: Kraus, str. 1 i sl.; v Vene - sm.: Engel Voiksschauspiel, str. 17-18.}. 9. Svoeobraznoe syuzhetnoe razvitie poluchili te kukol'nye komedii, v kotoryh v roli dobrogo sovetnika Fausta vystupaet ego staryj otec, prostoj krest'yanin, kak v narodnoj knige SHpisa, blagochestivyj i chestnyj v svoej bednosti. Motiv etot - pozdnij, on razrabotan v duhe byurgerskoj semejnoj dramy XVIII veka s ee sentimental'nym demokratizmom i moralisticheskim protivopostavleniem chestnoj bednosti nepravedno nazhitomu bogatstvu. Pervye svidetel'stva o poyavlenii etogo motiva - literaturnye: nezakonchennaya p'esa "burnogo geniya" Fridriha Myullera "ZHizn' Fausta" (1778), v kotoroj staryj krest'yanin yavlyaetsya v gorod uveshchevat' svoego bludnogo syna (sm. nizhe, str. 359), i "allegoricheskaya drama" Vejdmana, gde v roskoshnye palaty Fausta s toj zhe cel'yu prihodyat ego otec - krest'yanin Teodor i mat' Elizaveta (sm. nizhe, str. 357). P'esa Myullera shiroko ispol'zuet narodnuyu teatral'nuyu tradiciyu, oba avtora pisali pochti odnovremenno, poetomu mozhno predpolagat', chto motiv etot uzhe sushchestvoval v narodnoj drame do ego proniknoveniya v literaturu. V dal'nejshem on dovol'no prochno ukrepilsya v ryade tekstov kukol'nyh komedij XIX veka, kak o tom svidetel'stvuet tirol'skaya drama, pereskazannaya Cingerle (1877) {Creizenach. Versuch, str. 23-33.}, i afisha saksonskoj kukol'noj komedii vtoroj poloviny XIX veka, opublikovannaya Kol'manom (Teksty, III, 42). V tirol'skoj drame Cingerle roditelyam Fausta otvedena ves'ma zametnaya rol'. Ih imena - Orkanus i Viktoriya, oni bednye, blagochestivye krest'yane, razbogatevshij Faust zabotitsya ob ih blagopoluchii, no zazhitochnaya zhizn' im ne po dushe, oni polny bespokojstva i nedoveriya k nepravedno nazhitomu bogatstvu syna. Faust v konce koncov otvergaet sovety otca, kak on ne slushaet v staryh tekstah uveshchanij blagochestivogo starca ili otshel'nika. V nekotoryh dramah prestuplenie Fausta usugublyaetsya: on ubivaet starika otca. Po-vidimomu, v razvitii etogo motiva skazalos' vliyanie romanticheskogo "Fausta" Klingemana, proizvedeniya, pol'zovavshegosya v pervoj polovine XIX veka shirokoj populyarnost'yu. V nem po usloviyu dogovora s d'yavolom Faust lish' togda popadet vo vlast' adskih sil, kogda sovershit chetyre smertnyh greha (odin iz nih - ubijstvo otca}. Kol'man otmechaet nalichie motiva ubijstva v tekstah nekotoryh saksonskih kukol'nikov, v chastnosti v hemnicskom {Sm.: Kollman, str. 97.}. Ono nalichestvuet i v cyganskoj kukol'noj komedii, pereskazannoj Collerom {Sm.: Kloster, II, str. 47 (Faust ubivaet otca, chtoby zavladet' ego bogatstvami, "potomu chto starik mozhet prozhit' eshche dolgo").}. Vprochem, zadolgo do Klingemana eshche Vejdman vvodit etot motiv v svoyu "allegoricheskuyu dramu": zdes' Elena, zhena Fausta, po naushcheniyu Mefistofelya ubivaet starika otca, nadeyas' etim sohranit' zhizn' Faustu. S etoj tochki zreniya zasluzhivaet osobogo vnimaniya drugoj variant etoj temy, zasvidetel'stvovannyj uzhe v 1767 godu v afishe truppy Kurca (Teksty, III, 33). Faust, vmeste s Mefistofelem, otpravlyaetsya na kladbishche, chtoby vyryt' iz zemli v celyah koldovstva ostanki svoego pokojnogo otca (umershego ot gorya?), "no yavlyaetsya duh otca i prizyvaet ego k pokayaniyu. Faust raskaivaetsya, no Mefistofel' vnov' soblaznyaet ego vsyakim navazhdeniem" (podrazumevaetsya, veroyatno, yavlenie Eleny). Duh svoego otca Faust vyzyvaet i v venskom balete 1779 goda "Poslednij den' doktora Ioganna Fausta" (Teksty, III, 37). Variant etot ne poluchil shirokogo razvitiya, odnako on podtverzhdaet, chto otec Fausta vo vtoroj polovine XVIII veka stanovitsya dovol'no obychnym personazhem etoj narodnoj dramy: naglyadnyj primer samostoyatel'nyh syuzhetnyh novshestv pozdnejshih redakcij. 10. Zaklyuchitel'naya scena gibeli Fausta pervonachal'no, v sootvetstvii s rasskazom narodnoj knigi, vosproizvedennym Marlo, otkryvalas' i v nemeckoj narodnoj drame proshchaniem Fausta s ego druz'yami-studentami i s Vagnerom. Ob etom svidetel'stvuyut niderlandskaya p'esa i ul'mskaya kukol'naya komediya, otrazivshie naibolee polno etot epizod. Proshchal'nyj razgovor s Vagnerom zasvidetel'stvovan i v dancigskoj teatral'noj postanovke 1669 goda, i v afishe Nejberov 1738 goda, i v augsburgskoj kukol'noj komedii; v poslednej blagochestivyj, vopreki tradicii, Vagner obeshchaet svoemu uchitelyu szhech' posle smerti ego magicheskie knigi. Poslednij monolog Fausta preryvaetsya, kak u Marlo, boem chasov i latinskimi slovami, kotorye proiznosit golos s neba: "obvinen... osuzhden... proklyat naveki" (accusatus... judicatus... in aeternum damnatus es), za kotorymi sleduet poyavlenie adskih duhov i tragicheskaya razvyazka. Odnako eto staroe okonchanie p'esy sohranilos' daleko ne vsyudu. V bol'shinstve kukol'nyh komedij ono bylo perekryto, kak i scena proshchaniya, razgovorom mezhdu Faustom i ego komicheskim slugoj, kotoryj vystupaet v poslednem dejstvii v kachestve nochnogo storozha, vyklikayushchego chasy v etu rokovuyu dlya ego gospodina noch' - perestrojka, svyazannaya s razvitiem i izmeneniem roli komicheskogo slugi v bolee pozdnih tekstah kukol'nogo teatra. Tvorcheskij harakter pererabotki nemeckoj dramy v ee pozdnejshih narodnyh versiyah skazyvaetsya eshche otchetlivee v komicheskih partiyah, vmeste s razvitiem roli komicheskogo slugi (Pikel'heringa, Gansvursta, Arlekina ili Kasperle), svoego roda dramaticheskogo antagonista svoego gospodina, nositelya narodnogo yumora i narodnoj ocenki ser'eznogo dejstviya. Anglijskaya drama soderzhit vsego dva takih komicheskih epizoda, ne svyazannyh pryamym obrazom s razvitiem dejstviya i mezhdu soboyu; oni yavlyayutsya svoego roda komicheskimi interlyudiyami (mezhdudejstviyami), kotorye parodiruyut koldovstvo i chertovshchinu glavnogo dejstviya i, kak uzhe bylo skazano, mozhet byt', prinadlezhat dazhe ne samomu Marlo, a avtoru teatral'noj obrabotki ego p'esy (sm. vyshe, str. 316). V odnom iz etih epizodov "komicheskoj personoj" yavlyaetsya shut (clown), kotorogo Vagner nanimaet na sluzhbu, vstupaya s nim v perebranku i ugrozhaya otdat' na raspravu pokornym ego slovu demonam; v drugoj dva konyuha - Robin i Ral'f (ili Dik v izdanii 1616 goda), kotorye, utashchiv u Fausta magicheskuyu knigu, s pomoshch'yu koldovstva obmanyvayut traktirshchika, trebuyushchego s nih platu, i vyzyvayut na pomoshch' Mefistofelya, kotoryj v nakazanie obrashchaet Robina v obez'yanu. Takoj zhe epizodicheskij harakter imeli, po-vidimomu, komicheskie sceny v nemeckoj drame XVII veka. K sozhaleniyu, material dlya rekonstrukcii v etom sluchae krajne ogranichen: po-vidimomu, komicheskim scenam ne pridavali znacheniya i ne schitali nuzhnym vnosit' v rezhisserskie spiski svobodnuyu improvizaciyu "komicheskoj persony". Dancigskij dnevnik SHredera izlagaet lish' soderzhanie ser'eznogo dejstviya (1669); afisha saksonskih komediantov (Bremen, 1688) otmechaet tol'ko odnu komicheskuyu scenu, v kotoroj Pikel'hering vystupaet kak neudachlivyj kladoiskatel' ("Pikel'hering pytaetsya sobirat' zoloto, no emu dosazhdayut vsyakie letayushchie volshebnye pticy"). Ul'mskaya kukol'naya komediya sohranila lish' gruppu scen v nachale p'esy: monolog Pikel'heringa, kotoryj v poiskah sluzhby nechayanno popadaet v dom Fausta, prinyav ego za harchevnyu, i ego komicheskij dialog sperva s Vagnerom, potom s samim Faustom, k kotoromu on nanimaetsya v usluzhenie. Motivy etih scen tradicionny, no, mozhno dumat', sushchestvovali i drugie, ostavshiesya nezapisannymi. Edinstvennym polnym svidetel'stvom dlya XVII veka, pozvolyayushchim rekonstruirovat' mesto i posledovatel'nost' komicheskih epizodov, ostaetsya niderlandskaya p'esa. Takie epizody obychno stoyat zdes' v nachale akta ili yavleniya v kachestve komicheskoj prelyudii k ser'eznomu dejstviyu, s kotorym oni neposredstvenno ne svyazany. 1. Pervoe poyavlenie Pekelya (Pikel'heringa) proishodit v lesu i predshestvuet scene zaklinaniya: Pekel' ishchet sluzhby i rasskazyvaet o svoih prezhnih zloklyucheniyah (d. II, sc. 8). 2. Vo vtoroj raz Pekel' poyavlyaetsya pered scenoj dogovora: on stuchitsya v dom Fausta, vstupaet v perebranku s Vagnerom, kotoryj nazyvaet borodatogo slugu "mal'chikom", i rasskazyvaet Faustu, prinimayushchemu ego na sluzhbu, razlichnye somnitel'nye anekdoty o svoej "slavnoj" rodne - motivy, kotorye poluchat dal'nejshee razvitie v improvizaciyah kukol'nyh komedij. 3. Pered nachalom dejstviya IV (sceny 1-6), posle vozvrashcheniya Fausta iz Italii, Pekel' i ego drug Bror Dirk (sr. Dik u Marlo v izdanii 1616 goda), dostav magicheskuyu knigu Fausta, chertyat volshebnyj krug i gotovyatsya razdobyt' sebe deneg. YAvlyayutsya traktirshchik Bartel' i zhena ego Kaat i shumno trebuyut uplaty po schetu. Pekel' tolkaet ih v zakoldovannyj krug, gde oni dolzhny plyasat', podvlastnye ego zaklyatiyu, kak i Vagner, a potom i sam Faust, pribezhavshie na shum. Na vyruchku im prihodit Mefistofel', kotoryj posle dolgih usilij otnimaet u Pekelya volshebnuyu knigu, obeshchaya pomoch' emu v poiskah klada. Scena eta v svoej osnove voshodit k Marlo (Robin i Ral'f s traktirshchikom i traktirshchicej). V dal'nejshem ona byla vytesnena analogichnoj po soderzhaniyu, v kotoroj Gansvurst parodiruet zaklinaniya Fausta. 4. V dejstvii V razvyazke predshestvuet scena, v kotoroj Pekel', vystupaet kak neudachlivyj kladoiskatel' (sc. 3). Po sovetu Mefistofelya, on veshaet svoj meshok v sadu na stvol starogo dereva, no vmesto ozhidaemogo zolotogo dozhdya s neba padaet ognennyj dozhd', k velichajshemu otchayaniyu Pekelya, kotoryj uzhe priglasil svoego druga Dirka na pirushku v traktir. Poblizosti stoit stol, ustavlennyj yastvami; no vino, kotorym Pekel' hochet uteshit'sya, takzhe obrashchaetsya v plamya. Proklinaya koldovstvo, Pekel' spasaetsya iz sada, v strahe, chto Mefistofel' obratit ego v obez'yanu, svin'yu ili kakogo-nibud' drugogo zverya. Scena eta zaimstvovana anglijskimi komediantami, vmeste s prologom, iz nazvannoj vyshe p'esy Dekkera (str. 341). Po svidetel'stvu afish (1688-1767), ona prochno derzhalas' v teatre nemeckih komediantov, gde Gansvurst v chisle prochih svoih rolej, neizmenno vystupaet takzhe "obmanutym kladoiskatelem" (Nyurnberg, 1748), s kotorym Mefistofel' "rasplachivaetsya zolotym dozhdem iz pylayushchih ognej" (Frankfurt, 1767). Iz kukol'nyh komedij tol'ko v augsburgsksj sohranilsya nebol'shoj oskolok etogo epizoda; v ostal'nyh on ostalsya neispol'zovannym, veroyatno v silu tehnicheskih trudnostej postanovki. S nachala XVIII veka, kak vidno iz teatral'nyh afish i iz pozdnejshih tekstov kukol'nyh komedij, partii "komicheskoj persony" v "Doktore Fauste" znachitel'no razrastayutsya po ob®emu i, chto eshche sushchestvennee, teryayut harakter interlyudij, ne svyazannyh neposredstvenno s razvitiem dramaticheskogo dejstviya. Social'no nizkij personazh narodnoj dramy, "komicheskij sluga", s chertami sovremennoj bytovoj obydennosti, otchetlivo protivopostavlyaetsya vozvyshennomu i tragicheskomu geroyu starinnoj narodnoj legendy, komicheskoe dejstvie svyazyvaetsya s dejstviem tragicheskim, smeshnoe s chudesnym i strashnym, snizhaya i parodiruya ego shag za shagom pereneseniem v bytovoj i realisticheskij plan. Krejcenah svyazyvaet etu pererabotku s tvorcheskimi novshestvami znamenitogo venskogo Gansvursta Iosifa Stranickogo (sm. vyshe, str. 329) {Creizenach. Versuch, str. 110 i sl.}, s shirokim vliyaniem, kotoroe imel organizovannyj im v Vene postoyannyj teatr "u Karintskih vorot" na truppy brodyachih nemeckih komediantov, a pozdnee kukol'nikov, iz kotoryh znachitel'naya chast' proishodila iz yuzhnoj Germanii (Kurc, SHuh, Tul'i, Gejsel'breht, Dreer). Poskol'ku tekst "Doktora Fausta" v ispolnenii Stranickogo i ego blizhajshih preemnikov ne sohranilsya, eto ostaetsya tol'ko predpolozheniem. Vo vsyakom sluchae eta tvorcheskaya pererabotka, kak i analogichnye izmeneniya, otmechennye vyshe v ser'eznyh partiyah, svidetel'stvuet o proniknovenii v p'esu elementov narodnogo demokraticheskogo teatra - v otlichie ot zrelishchnogo i chisto razvlekatel'nogo haraktera, kotoryj ta zhe p'esa poluchala pod vliyaniem pridvornoj sceny, postepenno utrachivaya vsyakoe idejnoe soderzhanie i prevrashchayas' v pantomimu ili balet. Teatral'nye afishi serediny XVIII veka obychno perechislyayut komicheskie nomera, v kotoryh, kak, naprimer, v nyurnbergskoj postanovke yuzhnonemeckoj truppy SHul'ca (1748), Gansvurst "po hodu dejstviya" vystupaet pered publikoj: "1) neudachlivym puteshestvennikom; 2) smehotvornym famulusom; 3) obmanutym vozduhoplavatelem; 4) obmanyvayushchim fokusnikom; 5) neopytnym koldunom; 6) obmanutym kladoiskatelem; 7) opaslivym nochnym storozhem". Repertuar etot v sostave scen chastichno menyaetsya (sr. afishi Nejbera, 1738, Kurca, 1767, i dr.). V naibolee polnyh tekstah kukol'nyh komedij nalichestvuyut sleduyushchie sceny: 1. Pervoe poyavlenie Gansvursta (Kasperle) sleduet za ekspoziciej ser'eznogo dejstviya, pervym monologom Fausta ili scenoj s dvumya studentami-chernoknizhnikami. Gansvurst popadaet v dom Fausta, prinyav ego za harchevnyu. Emu nadoelo brodyazhnichat'. Rasskaz o prezhnej sluzhbe - pochemu on ostalsya bez mesta. Vagner nanimaet Gansvursta sebe v pomoshchniki. Razgovor o zhalovan'e, o sluzhebnyh obyazannostyah, o hozyaine. Gansvurst ne ponimaet uchenyh slov, kotorye upotreblyaet Vagner (famulus, professor i t. p.). Komicheskaya perebranka. Razgovor Fausta s novym slugoj. Gansvurst rasskazyvaet o svoej somnitel'noj rodne. 2. Posle sceny zaklinaniya sleduet komicheskaya parodiya na nee: Gansvurst nahodit magicheskuyu knigu Fausta. On malogramoten, s trudom staraetsya ee prochest', saditsya dlya etogo na nee zadom. Uznaet magicheskie slova, s pomoshch'yu kotoryh mozhno vyzyeat' chertej i zastavit' ih udalit'sya: perlik-perlak ili perlip-perlap! (iskazhennoe ital'yanskoe: perli-perla "syuda-tuda!"). Sceny s chertyami, kotorye grozyat razorvat' Gansvursta, ugovarivayut ego vyjti iz kruga, prodat' svoyu dushu d'yavolu i t. p. Gansvurst smeetsya nad nimi, gladit ih chernuyu sherst', zastavlyaet ih po slovu "perlik-perlak!" to poyavlyat'sya, to ischezat'. |to otnoshenie narodnogo geroya k volshebstvu kak k beskorystnoj potehe protivopostavlyaetsya korystnomu egoizmu Fausta, iz-za kotorogo on stanovitsya zhertvoj soblazna. 3. Shodnyj kontrast - v sleduyushchej scene. Faust podpisal dogovor s Mefistofelem i unositsya s nim po vozduhu v Parmu. Gansvurst ostalsya v dome odin, Mefistofel' predlagaet emu otpravit'sya vsled za hozyainom v to zhe dalekoe puteshestvie pod usloviem, esli on prodast svoyu dushu d'yavolu. Gansvurst otshuchivaetsya naivno-mudrymi slovami: u nego net dushi, kogda delali Gansvursta, pro dushu zabyli (ili on sdelan iz dereva, dushi u nego net); podpisat' dogovor on ne mozhet, potomu chto negramoten, a esli chert budet vodit' ego rukoj, ego zasmeyut deti. Zloj duh vynuzhden perenesti ego k hozyainu bez vsyakih uslovij, no velit emu nikomu ne rasskazyvat', kto ego gospodin. Gansvurst uletaet verhom na drakone ("chertovom vorob'e") s komicheskimi uzhimkami i strahami. 4. V Parmu komicheskij geroj priletaet pervym i neozhidanno padaet s nebes k nogam gercoga ili odnogo iz ego pridvornyh. Na vopros o tom. chej on sluga, on po naivnoj boltlivosti srazu vydaet svoego gospodina, libo pokazyvaya kulak (po-nemecki Faust), libo zayavlyaya, chto emu zapreshcheno rasskazyvat', chto hozyain ego - doktor Faust. Kak uchenik znamenitogo chernoknizhnika, on dolzhen posle etogo pokazat' svoim znatnym pokrovitelyam, chto on sam umeet. Platu on beret vpered, no vmesto togo chtoby koldovat', poteshaetsya nad svoim sobesednikom, ugrozhaya emu mnimymi uzhasami, kotorye on mozhet nakoldovat'. Poyavlenie Fausta kladet konec ego komicheskim prodelkam. 5. Posle vynuzhdennogo begstva Fausta iz Parmy Mefistofel' soobshchaet Gansvurstu, chto on prognan so sluzhby za boltlivost', i snova ugovarivaet ego prodat' emu dushu, chtoby vernut'sya na rodinu, no pod konec on vynuzhden opyat' soglasit'sya dostavit' ego obratno bezvozmezdno (libo Gansvurst vozvrashchaetsya peshkom). Doma Gansvurst stanovitsya nochnym storozhem. 6. Scena gibeli Fausta, kak bylo uzhe skazano vyshe (str. 348), podverglas' korennoj peredelke, i Gansvurst v roli nochnogo storozha igraet v nej vedushchuyu rol'. Za eto vremya on uspel zhenit'sya i obzavestis' det'mi: bran' svarlivoj zheny i krik detej vyprovazhivayut ego na nochnuyu sluzhbu. V poslednyuyu noch', bluzhdaya po ulicam rodnogo goroda, Faust vstrechaet svoego byvshego slugu. Gansvurst osypaet ego uprekami za to, chto on svyazalsya s chertom, gonit ego v dom, ugrozhaya otvesti kak brodyagu v uchastok; libo on trebuet ot nego uplaty zhalovan'ya, kotoroe Faust ne zaplatil emu, kogda dolzhen byl bezhat' iz Parmy. Faust predlagaet emu v uplatu svoyu odezhdu, no Gansvurst razgadyvaet kovarnoe namerenie svoego hozyaina: on boitsya, chto chert, oboznavshis', zahvatit ne togo, kogo nado. On vyklikaet chasy etoj poslednej nochi, soprovozhdaya ih starinnoj pesnej nochnogo storozha, s komicheskimi dobavleniyami, predrekayushchimi gibel' Fausta. 7. Za tragicheskim finalom sleduet komicheskij: kogda cherti unesli Fausta, oni pytayutsya shvatit' i ego byvshego slugu. No tot muzhestvenno otkazyvaetsya za nimi sledovat', tak kak nichego im ne dolzhen (velit peredat' poklon v adu svoej babushke). Dovol'no obychno takoe okonchanie: chert, sprosiv Gansvursta, otkuda on rodom, poluchaet otvet (smotrya po tomu, gde proishodit predstavlenie), chto on rodom iz Berlina, Augsburga ili Strasburga, i chert, budto by ispugannyj takim otvetom, zayavlyaet, chto s berlincami i t. p. on dela ne imeet. Gansvurst k udovol'stviyu zritelej zakanchivaet scenu sootvetstvuyushchej replikoj: "Smotrite, sam chert - i tot boitsya berlincev!". V nekotoryh tekstah novejshego proishozhdeniya, opublikovannyh Vol'te, rashrabrivshijsya Gansvurst, vooruzhivshis' dubinoj, progonyaet cherta so sceny ili izbivaet ego do smerti {Sr.: J. Lewalter und J. Bolte. Drei Puppenspiele vom Doktor Faust. Zeitschrift des Vereins fur Volkskunde, Jhg. 23, 1913 (II. Redakciya kukol'nika Zejdelya (Neuschonfeld), str. 141; III, Redakciya YUliusa Kyuna (Myunhen), str. 146).}. |tot motiv besstrashiya narodnogo geroya otmetil Gor'kij v repertuare analogichnogo personazha kukol'nogo teatra - Petrushki, kotoryj pobezhdaet "doktora, popa, policejskogo, cherta i dazhe smert'" {Doklad na Pervom vsesoyuznom s®ezde sovetskih pisatelej (sm.: M. Gor'kij. Sobranie sochinenij v 30 tomah,