'sya stal, No serdce korolevy strah tomil i ugnetal. Krimhil®du vityaz' obnyal i nachal uteshat': "Dast bog, s toboyu skoro my svidimsya opyat'. YA dolzhen otluchit'sya na tri-chetyre dnya, A ty pokuda zdes' pobud' s rodneyu bez menya". Tut strashnaya dogadka ej razum ozarila. Pripomnila Krimhil'da, chto Hagenu otkryla, I, Zigfridu priznat'sya v svoej vine boyas', Slezami pokayannymi bessil'no zalilas'. "Ne ezdi na ohotu,- promolvila ona.- Mne son durnoj prisnilsya: gnalis' dva kabana Po lugu za toboyu, i vse cvety vokrug Vnezapno stali krasnymi. Ne ezdi, moj suprug! Rydayu ya ot straha - mne kazhetsya, chto zdes' Kakoj-to tajnyj nedrug u nas s toboyu est'. On nam iz mesti mozhet nadelat' mnogo bed. Ostan'sya i ne uezzhaj - vot moj tebe sovet". On molvil: "Dorogaya, nazad vernus' ya skoro. Zdes' u menya k tomu zhe ni s kem ne vyshlo ssory I vse bez isklyuchen'ya blagovolyat ko mne - Ved' ya, Krimhil'da, lish' dobra zhelal tvoej rodne". "Pover', ne zrya slezami moj otumanen vzor. Mne son durnoj prisnilsya: stoyal ty mezh dvuh gor, I vdrug oni upali, i ty razdavlen byl. Ostan'sya, chtoby tvoj ot®ezd mne serdce ne razbil". Suprugu vityaz' obnyal, prizhal k grudi svoej, Lobzan'yami uteshil, potom prostilsya s nej I pospeshil vdogonku za shurinom svoim, I bol'she muzha uvidat' ej ne prishlos' zhivym. Geroev v les dremuchij pomchali skakuny. Vzyal Gunter na ohotu s soboj ves' cvet strany. Lish' Gizel'her i Gernot otsutstvovali tam - Ne shlo veselie na um dvum mladshim korolyam. Byl perepravlen pervym za Rejn bol'shoj oboz. Nemalo v tyazhkih v'yukah s soboyu Gunter vez Vin, hleba, myasa, ryby - vsego, v chem est' vsegda U korolya radushnogo izryadnaya nuzhda. Kak tol'ko stan razbili,- a raspolozhen on Byl na lesnoj opushke, gde nachinalsya gon,- Ot priblizhennyh Gunter uznal, chto pribyl zyat', I otdal prikazanie k ohote pristupat'. CHerez minutu byli vse na mestah svoih, I smelyj niderlandec sprosil u ostal'nyh: "Druz'ya, a kto ukazhet nam v chashche lesa put' K mestam, gde zverya krasnogo sumeem my vspugnut'?" V otvet promolvil Hagen: "Nam luchshe razdelit'sya I ne shodit'sya vmeste, poka ohota dlitsya. Pust' kazhdyj promyshlyaet odin i bez pomeh. My poglyadim potom, kto byl udachlivee vseh. Podelim mezh soboyu my lovchih i sobak," I vsyak, kuda zahochet, napravit' mozhet shag, I chest' tomu, kto pervym okazhetsya iz nas". Tut razojtis' ohotniki reshili sej zhe chas. Skazal suprug Krimhil'dy: "Nemnogo nuzhno mne - S menya odnoj sobaki dostatochno vpolne, Kol' etot pes provoren i sled legko beret, YA v tom, chto zveryu ne ujti, ruchayus' napered". Odin iskusnyj lovchij, vzyav gonchuyu s soboj, Vladyku Niderlandov provel lesnoj tropoj Tuda, gde dich' vodilas' v obilii takom, CHto za sobakoj pospeval geroj s bol'shim trudom. No hot' zverej nemalo v chashchobe podnyal pes, Im vsem udar smertel'nyj syn Zigmunda nanes: Byl skakuna lyubogo rezvee kon' pod nim, I sam on - tozhe ne cheta ohotnikam drugim. Vo vsyakom dele Zigfrid primerom vsem sluzhil. On pervym v eto utro dobychu ulozhil: Byl im podsvinok dikij bez promaha srazhen. Zatem na l'va ogromnogo v lesu natknulsya on. Zver', vspugnutyj sobakoj, proch' ot lyudej pustilsya, No bogatyr' provorno za luk tugoj shvatilsya, I, trizhdy prygnuv, hishchnik na zemlyu mertvym pal, Za chto ot sputnikov hrabrec naslushalsya pohval. Streloyu zlatoperoj pronzennye naskvoz', Svalilis' tur materyj, chetyre zubra, los'. Ot Zigfrida ni razu ne uskol'znula dich' - Ved' dazhe lan' ego skakun mog na begu nastich'. Vnov' sled vzyala sobaka, no v tot zhe mig ona Metnulas' v gushchu lesa, zavidev kabana. Spasaya psa, ohotnik pomchalsya k zveryu vskach', I rinulsya na smel'chaka razgnevannyj sekach. Vzmahnul mechom voitel', i vepr' svalilsya s nog. Na svete tol'ko Zigfrid svershit' takoe mog. Poka, nad zverem stoya, sobaku on svistel, Sluh o ego deyanii vsyu mestnost' obletel. Ohotniki vzmolilis': "Ostav'te radi boga Na nashu dolyu, Zigfrid, dobychi hot' nemnogo, Ne to opustoshite vy etot les vkonec". I ulybnulsya shutke ih pol'shchennyj udalec. V nedavno tihoj chashche stoyali shum i gam, I raznosilo eho po dolam i goram Smeh, kriki, konskij topot i tyavkan'e borzyh: Bezhalo ih dve dyuzhiny v teni derev gustyh. Zverej ponastrelyali bogatyri nemalo - Ved' kazhdomu hotelos' vo chto by to ni stalo Ohotnich'ej udachej pred vsemi otlichit'sya, No s Zigfridom ne udalos' ni odnomu sravnit'sya. Odnako postepenno smoril geroev znoj, I potyanulis' k stanu oni tropoj lesnoj. Obil'nuyu dobychu vez kazhdyj zverolov, I povara bez otdyha trudilis' u kostrov. Rasporyadilsya Gunter gostej potoropit' - Pora uzh im vernut'sya i sily podkrepit', I gromko rog prizyvnyj raznes povsyudu vest' O tom, chto hochet gosudar' za stol s druz'yami sest'. Tut lovchij niderlandcu skazal: "Proshu proshchen'ya, No ya raskaty roga zaslyshal v otdalen'e, A eto znak, chto Gunter nas na privale zhdet". Tak molvil on i rog k gubam priblizil v svoj chered. Otvetil smelyj Zigfrid: "Tuda i pospeshim". Pustilas' svita sledom za korolem svoim, No tut medvedya podnyal vnezapnyj stuk kopyt, I kriknul vityaz', uslyhav, kak groznyj zver' rychit: "Mne zdes' medved' popalsya. Spustite psa, druz'ya. Izryadno raspoteshu vseh nashih nynche ya, ZHivym i celym zverya dostaviv na prival. Boyus' ya tol'ko odnogo - chtob on ne ubezhal". So svorki psa spustili, nyrnul v kusty medved', Za nim pomchalsya Zigfrid, no ne preodolet' Konyu lihomu bylo kustarnika gustogo, I zver' uzhe nadeyalsya udrat' ot verhovogo. Na zemlyu sprygnul vityaz', i cherez kratkij mig Bespechnogo medvedya on na begu nastig, No ne ubil, ne ranil, a tol'ko vzyal zhiv'em, Svyazal pokrepche i k sedlu pritorochil remnem. Ni zuby v hod, ni kogti medved' pustit' ne mog. K ohotnich'emu stanu povez ego sedok V nadezhde raspoteshit' tovarishchej svoih. Kak likoval togda geroj, kak byl krasiv i lih! Kak carstvenno i gordo on ehal cherez bor! Klinok ego shirokij svisal do samyh shpor. Rog s zolotoj nasechkoj nosil on na boku I tyazhkoe kop'e v ruke vzdymal na vsem skaku. Ohotnika naryadnej ne videl mir dotole. Poshel u niderlandca na shapku meh sobolij. Iz shelka cveta uglya byl u nego kaftan, Obvit tes'moyu dorogoj vmestitel'nyj kolchan. Ot etogo kolchana struilis' aromaty - Byl shkuroyu pantery otdelan on bogato. {1} Lish' sam moguchij Zigfrid svoj smertonosnyj luk Mog natyanut' bez vorota, odnoyu siloj ruk. Na plashch ego roskoshnyj iz vydrovyh mehov Nashity byli sverhu meha drugih cvetov. Byl etot plashch prostornyj i legok, i horosh, I kanitel'yu zolotoj naskvoz' prostrochen vsplosh'. Kak my uzhe skazali, mech Zigfrida stal'noj Izryadnoj otlichalsya dlinoj i shirinoj - Lyubye shlemy Bal'mung v srazhen'e probival. Tak ehal, vesel i moguch, ohotnik na prival. Eshche odno povedat' o nem ya ne uspel. Kolchan ego lomilsya ot zlatoperyh strel, CHej ostryj nakonechnik byl shirinoyu v pyad'. Kto sbit takoj streloyu s nog, tomu uzhe ne vstat'. K ohotnich'emu stanu primchalsya vihrem op, I rinulis' burgundy k nemu so vseh storon. Na zemlyu sprygnuv, vityaz' im brosil udila. Privyazan byl bol'shoj medved' k luke ego sedla. On snyal so zverya puty. Razinul plennik past', Raspravil s revom lapy i vosvoyasi shast'. Zalayali sobaki, razdalis' vopli slug, I nachalsya perepoloh na vsej opushke vdrug. V ispuge udiraya kuda glaza glyadyat, Zver' zabezhal na kuhnyu, rasseyal povaryat, V kostry pooprokinul kotly i vertela. |h, skol'ko yastv iz-za nego ispachkala zola! S mest povskakala chelyad', vskochili gospoda. Medved' ostervenilsya, i prikazal togda Korol' emu vdogonku so svor spustit' borzyh. Uzh to-to slavnyj byl denek u vityazej lihih! Za kop'ya i za luki ohotniki vzyalis'. Oni za zverem dolgo po zaroslyam gnalis', No vystrelit' boyalis', chtob ne poranit' psov. Ves' les gudel ot topota i gromkih golosov. Medved' pribavil hodu, spasayas' ot sobak. Ne udavalos' lyudyam nastich' ego nikak. Lish' muzh Krimhil'dy zverya v lesnoj glushi nagnal, Ubil mechom i privolok obratno na prival. Burgundov v izumlen'e provorstvom on privel. Tut priglasil hozyain ohotnikov za stol, I na lugu zelenom oni uselis' v krug, I potyanulas' s yastvami k nim verenica slug. Lyuboe ugoshchen'e v dostatke bylo tam, I esli b ne zabyli vina podat' gostyam, CHemu vinoj ne skupost', a umysel durnoj, Gordit'sya by hozyain mog, chto zadal pir takoj. "Divlyus' ya,- molvil Zigfrid.- Edy dovol'no tut, A vot vina uporno k stolu ne podayut. Kol' etak prinimayut ohotnikov u vas, Ne budu vam tovarishchem ya v sleduyushchij raz. Takogo obhozhden'ya nikak ya zhdat' ne mog". S priskorb'em licemernym korol' v otvet izrek: "Pridetsya, vidno, chem-to nam zamenit' vino. Po nebrezhen'yu Hagena otsutstvuet ono". Skazal vladetel' Tron'e: "Da, ya vinoj vsemu. Mne, gosudar' moj, mnilos', ne znayu - pochemu, CHto v SHpessart na ohotu my povezem gostej. Tuda ya i poslal vino, no budu vpred' umnej". Serdito molvil Zigfrid: "Vy udruzhili vsem. Syuda b dostavit' nado vam bylo v'yukov sem' S klaretom i medami, a esli uzh ih net, Vdali ot Rejna razbivat' nam bylo stan ne sled". Otvetil hitryj Hagen: "Ne gnevajtes', druz'ya. K ruch'yu s vodoj studenoj dorogu znayu ya I, esli vam ugodno, tuda vas otvedu". Skol' mnogim vityazyam prines ego sovet bedu! Izmuchen smelyj Zigfrid byl zhazhdoyu vkonec. Poetomu pospeshno podnyalsya udalec, CHtob za vodoj studenoj otpravit'sya k ruch'yu. Ah, vnyal sovetu Hagena on na bedu svoyu! Zverej, kotoryh Zigfrid uspel ponastrelyat', Veleli na telegah v stolicu otoslat'. Vsyak, kto dobychu videl, ohotnika hvalil. Lish' Hagen izmenil emu i krov' ego prolil. Poshli geroi k lipe, stoyavshej nad ruch'em, I tut promolvil Hagen: "Naslyshan ya o tom, CHto v bege verh nad vsemi beret nash znatnyj gost'. Pust' skazhet, pravdu ili lozh' mne slyshat' dovelos'". Otvetil smelyj Zigfrid: "Razumnej v etom vam Vooch'yu ubedit'sya, chem doveryat' slovam: Bezhim naperegonki, koli zhelan'e est'. Kto pervyj budet u ruch'ya, tomu hvala i chest'". "Soglasen,- molvil Hagen.- Razmyat'sya mne v ohotu".- "Togda,- voskliknul Zigfrid,- poluchite vy l'gotu: YA dam, ulegshis' nazem', vam ubezhat' vpered". Byl Gunter, slysha eto, rad, chto vse na lad idet. Dobavil niderlandec: "Za vami gnat'sya szadi YA sobirayus' v polnom ohotnich'em naryade, Na ruku shchit povesiv, s kolchanom za spinoj". S soboyu vzyal on takzhe luk, kop'e i mech stal'noj. S sebya odezhdu Gunter vplot' do sorochki snyal. Primeru gosudarya posledoval vassal. K ruch'yu, kak dve pantery, burgundy poneslis' I vse zhe pozzhe Zigfrida do celi dobralis'. CHto by ni delal vityaz', byl pervym on vezde. Otstavshih podzhidaya, spustilsya on k vode, Pristavil k blizhnej lipe tyazheloe kop'e I mech s kolchanom polozhil na zemlyu bliz nee. Svoj shchit otbrosil Zigfrid, ot zhazhdy ele zhiv, No dazhe zdes' ostalsya lyubezen i uchtiv: Dal korolyu burgundov sperva napit'sya on. Ah, ploho byl za vezhlivost' hrabrec voznagrazhden! Zvenel ruchej studenyj, voda byla chista, I Gunter s naslazhden'em v nej omochil usta. Napivshis', on podnyalsya i otoshel opyat', I naklonilsya k rodniku ego otvazhnyj zyat'. Vot tut-to za serdechnost' emu i vozdal drug. Otnes podal'she Hagen mech Zigfrida i luk, Shvatil kop'e geroya i, napryagaya vzglyad, Vsmotrelsya v krestik, chto nashit byl na ego naryad. Kak tol'ko Zigfrid vodu rukoyu zacherpnul, Burgund, nacelyas' v krestik, kop'e v nego metnul. Krov' bryznula iz rany na Hagena struej. Nikto dosel' ne sovershal takoj izmeny zloj. Do serdca cherez rebra proshlo kop'e ego. Ne begal v zhizni Hagen eshche ni ot kogo Bystrej, chem v etot polden' po zaroslyam lesnym. Edva lish' Zigfrid ranenyj soobrazil, chto s nim, Vskochil on i, neistov, metnulsya vdol' ruch'ya S zasevshim mezh lopatok v spine koncom kop'ya: Syskat' pytalsya vityaz' svoj luk il' dobryj mech, CHtob smerti, kak i nadlezhit, predatelya obrech'. No iz-za tyazhkoj rany on ne nashel mecha. Lish' shchit lezhal, kak prezhde, u zvonkogo klyucha. Pomchalsya s nim vdogonku za Hagenom smel'chak, I priblizhennyj Guntera ujti ne smog nikak. Byl Zigfrid ranen nasmert', no zhazhdal otomstit'. On tak sumel v ubijcu svoim shchitom pustit', CHto lopnul shchit i nazem' posypalis' dozhdem Kamen'ya dragocennye, sverkavshie na nem. Ot moshchnogo udara svalilsya s nog zlodej I razom zagudela zemlya v okruge vsej. Bud' mech u niderlandca, izmenniku b konec - Tak, dazhe v mig predsmertnyh muk, byl strashen udalec. No vot on poshatnulsya, vnezapno oslabel, Glaza ego pomerkli, stal lik prekrasnyj bel, I smert' na nem nezrimo postavila pechat'. Ah, skol'kim zhenshchinam prishlos' o Zigfride rydat'! Vsem bogatyrskim telom pal na cvety geroj. Na muravu iz rany struilas' krov' rekoj. No, ot toski i boli uzhe lishayas' sil, On vse taki uspel proklyast' teh, kto ego sgubil. Skazal boec srazhennyj: "Vy nizki i truslivy, Kol' za moi uslugi mne tak vozdat' mogli vy. YA byl vsegda vam veren i vami zhe ubit. No zhdut za eto ves' vash rod pozor i vechnyj styd. Predatel'ski i podlo zakolot vami ya. Na vas i vashih detyah prebudet krov' moya. CHto iz togo, chto eyu vy utolili mest', Kol' vse, kto chesten, vprave vas izmennikami schest'?" Ohotniki sbezhalis' tuda, gde on lezhal. Dnem gneva i pechali tot den' dlya mnogih stal. Vsyak, kto ne chuzhd byl chesti, rydal nad hrabrecom. Greh bylo by ne gorevat' o vityaze takom! Stal i korol' burgundskij oplakivat' ego, No ranenyj promolvil: "CHto pol'zy ot togo, CHto slezy o zlodejstve l'et sam vinovnik zla? Ne skroet skorb' pritvornaya postydnye dela". Skazal zhestokij Hagen: "Skorbet' i vpryam' ne sled - Ved' my teper' svobodny ot vseh zabot i bed. Otnyne ne opasen nam ni odin boec. YA rad, chto vas ot gordeca izbavil nakonec". "Legko teper' hvalit'sya! - chut' slyshno Zigfrid rek.- Kogda b druzej v izmene ya zapodozrit' mog, S lica zemli davno by vy byli smeteny. No polno! Dumat' dolzhen ya lish' o sud'be zheny. I uchast' syna takzhe v menya vselyaet strah. Gospod' da ne popustit, chtob on v lyudskih glazah Bezvinno oporochen byl s detstva do mogily Za to, chto nizost' nekogda ego rodnya svershila". Vozvysil golos slabyj smel'chak v poslednij raz: "Kol' chestnosti hot' kaplya, korol', ostalas' v vas I vy eshche sposobny kogo-nibud' lyubit', YA vas molyu moej zhene vo vsem oporoj byt'. Pri vas, po-korolevski, Krimhil'da zhit' dolzhna. Zashchitnikom ej bud'te - ved' vam sestra ona, A ya uzh ne uvizhus' ni s batyushkoj, ni s nej. Vsem milyh nelegko teryat', a ej vsego trudnej". Cvety vokrug pokrylis' bagryanoyu rosoj. So smert'yu neminuchej vstupil v bor'bu geroj, No boj nedolgo dlilsya - utratil rech' hrabrec, I dnyam ego zemnym prishel bezvremennyj konec. Kogda vse ubedilis', chto vechnym snom on spit, Byl trup ego polozhen na zolochenyj shchit, I stali vormscy dumat', kak im lovchej shitrit', CHtob prestuplen'e Hagena ot postoronnih skryt'. "Povinny my v zlodejstve,- promolvili vel'mozhi. Poetomu nam nado tverdit' odno i to zhe - CHto Zigfrid v odinochku ohotit'sya lyubil I, zabludyas' v lesu, ubit razbojnikami byl". Skazal vladetel' Tron'e: "Trup otvezu ya sam. Pust' vse Krimhil'da znaet - ne strashno eto nam. Gordyachka chest' Bryunhil'dy osmelilas' zadet'. S kakoj zhe stati mne ee zhalet' teper' i vpred'?" ---------------------------------------------------------------------------- 1 Po srednevekovym predstavleniyam shkura pantery istochala blagouhanie, primanivavshee vseh zverej. AVENTYURA XVII. O TOM, KAK ZIGFRID BYL OPLAKAN I POGREBEN Nazad za Rejn vernulsya lish' s sumerkami dvor. Edva l' ohota huzhe byvala do sih por: Prolilis' iz-za zverya, ubitogo na nej, I slezy zhenshchin gor'kie, i krov' bogatyrej. Teper' my vam rasskazhem, kak mstitel' verolomnyj, Vysokomernyj Hagen, pod krovom nochi temnoj Vladyku nibelungov, zakolotogo im, K dveryam Krimhil'dy otnesti velel muzham svoim. Polozhen u poroga byl trup bogatyrya. Znal Hagen, chto Krimhil'da, edva sverknet zarya, Natknetsya nepremenno na telo muzha tam: K zautrene ona vsegda hodila v bozhij hram. Kak tol'ko v cerkvi stali zvonit' v kolokola, Svoih devic pridvornyh Krimhil'da podnyala. Ej podali odezhdu i prinesli nochnik, I trup odin iz spal'nikov zametil v etot mig. Zabryzgan krov'yu Zigfrid byl s golovy do nog, I svoego vladyku sluga uznat' ne smog, Hotya zazhzhennyj fakel v rukah ego dymil. Krimhil'du o neschastii on i uvedomil. Gotovy byli damy v sobor idti uzhe, Kogda yavilsya spal'nik i molvil gospozhe: "Lezhit ubityj vityaz' u vashego poroga". Krimhil'da plakat' nachala - prosnulas' v nej trevoga. Ona eshche ne znala, chto eto muzh ee, No chuyala, chto schast'e utratila svoe. Net, ne sluchajno Hagen sklonyal ee k tomu, CHtob tajnu Zigfrida ona doverila emu! Byla dogadkoj etoj Krimhil'da srazhena. Ne vymolviv ni slova, lishilas' chuvstv ona, No tut zhe s gromkim voplem prishla v sebya opyat', I stali priblizhennye bednyazhku uteshat': "Byt' mozhet, k vashej dveri chuzhoj podbroshen trup". Krov' bryznula ot gorya u korolevy s gub. "Net, net,- ona vskrichala,- tam Zigfrid moj lezhit. Bryunhil'de v ugozhdenie on Hagenom ubit". Za dver' Krimhil'da vyshla na mertveca vzglyanut', I golovu geroyu pripodnyala chut'-chut', I muzha opoznala, hot' mukoj iskazhen I ves' v krovi byl lik togo, kto Zigmundom rozhden. Krimhil'da zastonala, klyanya sud'bu svoyu: "O gore mne, zloschastnoj! Srazhen ty ne v boyu, A pal ot ruk ubijcy - ved' dobryj shchit tvoj cel. Ah, esli b tol'ko znala ya, kto sdelat' eto smel!" Vse damy i devicy rydali vmeste s nej, O Zigfride pogibshem skorbya dushoyu vsej. Oskorblena Bryunhil'da byla ego zhenoj, I umertvil voitelya iz mesti Hagen zloj. Skazala koroleva: "Pust' kto-nibud' iz vas Vseh nashih nibelungov razbudit sej zhe chas I Zigmundu dostavit uzhasnoe izvest'e, CHtob mog moj svekor Zigfrida so mnoj oplakat' vmeste". Odin iz slug pospeshno otpravilsya tuda, Gde Zigfridovy lyudi vkushali son togda. Sperva oni reshili, chto im solgal gonec. Lish' zhenskij plach ih ubedil v protivnom nakonec. Zatem k otcu geroya napravil vestnik put'. Lezhal v posteli Zigmund, no glaz ne mog somknut' Emu tomili serdce trevoga i kruchina. Naverno, on predchuvstvoval, chto ne uvidit syna. "Moj gosudar', prosnites'! K vam ot Krimhil'dy ya Oplakat' hochet s vami vladychica moya Nezhdannuyu utratu, kotoroj ravnyh net. Vy vmeste s nej postignuty strashnejsheyu iz bed". Sprosil, vstavaya, starec: "V svoem ume l' ty, drug? CHto za beda sluchit'sya mogla s Krimhil'doj vdrug?" Gonec otvetil, placha: "Skryvat' ot vas ne smeyu: Pal Zigfrid, syn vash doblestnyj, srazhen rukoj zlodeya". Pochtennyj Zigmund molvil: "Ne mesto shutkam zdes', A ya mogu lish' shutkoj schitat' takuyu vest'. Ne povtoryaj zhe bol'she, chto umer syn moj milyj. Bud' eto tak, o nem by lil ya slezy do mogily". "Vy mne vol'ny ne verit', no slyshite vy stony? To gospozha Krimhil'da so svitoyu smyatennoj Oplakivaet gibel' supruga svoego". Tut Zigmund pobelel s lica, i strah ob®yal ego. Sobral korol' nemedlya sto vityazej svoih. Tuda, gde plach byl slyshen, begom povel on ih. Oni mechi stal'nye derzhali nagolo, I nibelungov desyat' sot vosled za nimi shlo. Iz uvazhen'ya k damam odni, vskochiv s posteli, Odet'sya poprilichnej i vtoropyah uspeli: Speshili v tom, v chem byli, na shum i krik drugie. Ot gorya obezumeli voiteli lihie. Prishel k Krimhil'de Zigmund i molvil ej s toskoj: "Gostit' ya v chas nedobryj poehal v kraj chuzhoj. No kto lishil vas muzha, kem syna ya lishen V strane, gde vse emu druz'ya i vsem byl drugom on?" "Znaj ya, kto eto sdelal,- v otvet emu ona,- Za muzha raskvitat'sya sumela b ya spolna. Ubijca ne dozhdalsya b poshchady ot menya, I vdovol' by naplakalas' o nem ego rodnya". Sklonyas' nad synom, Zigmund pripal k ego ustam. Vassaly, damy, chelyad' - vse, kto sobralsya tam, Tak sil'no gorevali o pavshem udal'ce, CHto ston stoyal i v gorode - ne tol'ko vo dvorce. Nikak druz'ya uteshit' Krimhil'du ne mogli. No vot odezhdu slugi s geroya sovlekli. Byl on obmyt, obryazhen so tshchatel'nost'yu vsej I na nosilki vodruzhen pod plach ego lyudej. Skazali nibelungi: "Sdaetsya nam, chto tot, Kem Zigfrid byl zakolot, zdes', vo dvorce, zhivet. Nam nadlezhit k otvetu predatelya prizvat'". I razom brosilis' oni dospehi nadevat'. Odinnadcati sotnyam ispytannyh bojcov, Sverkavshih stal'yu shlemov i zolotom shchitov, Prikaz dat' mog by Zigmund oruzh'e v hod pustit', A on ne men'she ih zhelal ubijce otomstit'. Ne znali gosti tol'ko, s kem bit'sya nado im - Vpolne vozmozhno dazhe, s hozyainom samim: Ved' eto Gunter zyatya ohotit'sya uvez. Krimhil'du vid ih yarostnyj perepugal do slez. Kak serdce skorb' o muzhe neschastnoj ni gnela, Ona o nibelungah ne dumat' ne mogla I, znaya, chto burgundy v boyu razdavyat ih, Uveshchevat' po-druzheski vzyalas' druzej svoih: "CHto, gosudar' moj Zigmund, vam v golovu prishlo? U Guntera vassalov nesmetnoe chislo, I, esli vy reshites' udarit' na nego, Polyagut nashi vityazi zdes' vse do odnogo". V otvet bojcy somknuli eshche tesnej ryady. Ih uderzhat' pytalas' ona na vse lady - To pros'boj, to prikazom, no ej nikto ne vnyal: Ne slyshen golos razuma tomu, kto v yarost' vpal. Ona skazala svekru: "Vam vyzhdat' est' raschet, Poka udobnyj sluchaj sud'ba nam ne poshlet. Kogda izvesten stanet vinovnik prestuplen'ya, On u menya ne izbezhit zasluzhennogo mshchen'ya. Teper' eshche ne vremya zlodeya pokarat'. U korolej burgundskih neischislima rat' - Po tridcat' rejncev vyjdet na kazhdogo iz vas, No po zaslugam im Gospod' vozdast v svoj srok i chas. Proshu vas, milyj svekor, ne pokidat' menya, I pust' mne nashi lyudi po nastuplen'e dnya V grob polozhit' pomogut supruga moego".- "Da budet tak",- otvetili ej vse do odnogo. Povedat' vam slovami udastsya mne edva li, Kak bezuteshno damy i vityazi rydali. Vorms oglashen ih plachem byl iz konca v konec, I gorozhane tolpami sbegalis' vo dvorec. Skorbel v stolice kazhdyj s gostyami naravne. Nikto ne mog otvetit', kak i po ch'ej vine Pogib besstrashnyj Zigfrid, primer vsem udal'cam. Prostolyudinki vtorili rydan'yam znatnyh dam. Iz zolota litogo, a takzhe serebra Grob kuznecy geroyu kovat' vzyalis' s utra. Byl polosami stali obshit nadezhno on. Kak zavopili zhenshchiny, uslyshav v kuzne zvon! Kogda nastalo utro i nebo zaalelo, Krimhil'da prikazala nesti k soboru telo Togo, kto byl pri zhizni ej bogom dan v muzh'ya. Vsled za nosilkami, v slezah, shli vse ee druz'ya. S vysokih kolokolen polilsya zvon volnoj, K zaupokojnoj sluzhbe szyvaya lyud chestnoj. YAvilsya k hramu Gunter s tolpoj svoih bojcov. Prishlos' i zlomu Hagenu prijti na skorbnyj zov. Korol' Krimhil'de molvil: "Sestra, tebya mne zhal'. Nas vseh preispolnyaet bezmernaya pechal'. Skorbet' my budem vechno po muzhu tvoemu". Neschastnaya otvetila: "Skorbet' vam ni k chemu. Kogda by vy i vpravdu k sestre pitali zhalost', YA b o supruge milom sejchas ne ubivalas'. Zlo ne proizoshlo by, ne pooshchryaj vy zla. Ah, luchshe by ne Zigfrid moj - sama ya umerla!" Pribavila Krimhil'da v otvet na rechi brata: "Netrudno opravdat'sya tem, kto ne vinovaty: Im nuzhno tol'ko k trupu vplotnuyu podojti, CHtob podozren'ya ot sebya naveki otvesti". {1} Ne raz sluchalos' chudo na pamyati lyudej: Edva lish' priblizhalsya k ubitomu zlodej, Kak rany nachinali opyat' krovotochit'. Tak udalos' i Hagena v to utro ulichit'. CHut' podoshel on k telu, raskrylas' rana vnov'. Zaplakal vdvoe gromche ves' Vorms, uvidev krov', I tol'ko Gunter molvil: "Zdes' Hagen ni pri chem. Razbojnikami Zigfrid byl ubit v lesu gustom". Krimhil'da vozrazila: "Znakoma s nimi ya. Bog dast, otmetyat im, Gunter, spolna moi druz'ya. Menya lishili muzha ty sam i Hagen tvoj". Tut gosti - za oruzhie, i chut' ne gryanul boj. No molvila vassalam vdova: "Povremenim". Zatem k ostankam zyatya, daby prostit'sya s nim, Mlad Gizel'her i Gernot priblizilis' v slezah, I nepritvornaya pechal' chitalas' v ih glazah. No nachinalas' sluzhba, i trup vnesen byl v hram. Muzhchiny, zheny, deti - vse rinulis' k dveryam. Sovsem storonnim lyudyam - i tem byl Zigfrid mil. Ne divo, chto v tot den' o nem ves' gorod slezy lil. Mlad Gizel'her i Gernot skazali tak: "Sestra, Pokojnik ne voskresnet, a skorb' unyat' pora. Tebya my ne ostavim, poka zhivem na svete". No uteshen'ya ne dali vdove i rechi eti. Zakonchili rabotu k poludnyu kuznecy, I trup perelozhili s nosilok v grob bojcy, Hot' dolgo eto sdelat' Krimhil'da ne davala. Na to, chtob ubedit' ee, ushlo truda nemalo. Byl dragocennym shelkom trup vityazya nakryt. Kto ni smotrel na telo, vse plakali navzryd. V toske velikoj Uta, i svita vmeste s nej, Pechalilas' o Zigfride, slavnejshem iz muzhej. Imel druzej nemalo on i v strane vragov: Edva byl v grob polozhen hrabrejshij iz bojcov I prichet nachal sluzhbu, kak na pomin dushi Posypalis' i zoloto, i mednye groshi. No tut Krimhil'da svite promolvila, skorbya: "YA ne hochu, chtob lyudi v rashod vveli sebya Iz-za menya, zloschastnoj, i muzha moego. YA na pomin ego dushi razdam kaznu ego". Sovsem eshche mladencev - i teh v tot den' pechal'nyj Den'gami odelili dlya lepty pominal'noj. SHli vplot' do samoj nochi druz'ya geroya v hram. Sto s lishnim panihid nad nim propeto bylo tam. Kogda zhe smolklo pen'e i vse poshli domoj, Promolvila Krimhil'da: "Pust' kto-nibud' so mnoj Ostanetsya v sobore i bdit vsyu noch' do sveta Nad tem, s ch'ej smert'yu lishena ya schast'ya v zhizni etoj. Tri dnya, tri nochi v hrame ya provedu bez sna - Na muzha naglyadet'sya ya dosyta dolzhna. Dast bog, za eto vremya umru ya v svoj chered I blagodetel'nyj konec moim skorbyam pridet". Vernulis' gorozhane pod krov rodnoj opyat', Krimhil'da zhe ostalas' o muzhe gorevat'. Lish' prichet, da monahi, da svita byli s nej V techen'e etih gorestnyh treh dnej i treh nochej. Tem bylo tyazhelee nad telom v hrame bdit', CHto mnogim ne davala pechal' ni est', ni pit', Hot' Zigmund yastv nemalo prinest' velel tuda. Da, s nibelungami stryaslas' velikaya beda. Vse eti troe sutok, kak povestvuyut byli, Nad grobom panihidu svyashchenniki sluzhili. Zato iz nih bednejshij stal bogachom s teh por - Tak mnogo zolotoj kazny ponanesli v sobor. A kto koncy s koncami svodil edva-edva, Tem mnogo tysyach marok porazdala vdova Iz deneg, chto ostavil ej Zigfrid po konchine - Pust' na pomin ego dushi ih tratyat lyudi nyne. Daby ne sterlas' pamyat' o Zigfride vovek, Monastyri, a takzhe neduzhnyh i kalek Krimhil'da odarila uchastkami zemli. V odezhde novoj ot nee vse nishchie ushli. Kogda na tret'e utro obednya nachalas', Na kladbishche sobornom, gde s nochi sobralas' Vsya rejnskaya stolica, razdalis' plach i ston: Druz'yam geroya dorog byl i po konchine on. YA znayu iz predanij, doshedshih do menya, CHto tridcat' tysyach marok za te chetyre dnya Na pominan'e muzha Krimhil'da razdarila. Uvy, emu ne pomogli ego krasa i sila! No vot obednyu v hrame dopeli do konca. Ispolnilis' toskoyu i skorb'yu vse serdca. Grob podnyali vassaly i ponesli k mogile. Komu pokojnik dorog byl, te gor'ko slezy lili. Hotya za grobom mnogo muzhchin i zhenshchin shlo, Vse iskrenne grustili, vsem bylo tyazhelo. Na kladbishche byl Zigfrid otpet v poslednij raz. Ah, skol'ko klirikov tuda soshlos' v tot gor'kij chas! Pokamest do mogily Krimhil'da dobrela, Rydayushchaya svita ne raz dolzhna byla Holodnoyu vodoyu bednyazhku otlivat'. Ne dovodilos' nikomu tak sil'no gorevat'! Ostalas' tol'ko chudom togda v zhivyh ona, Hotya byla zabotoj vseh dam okruzhena. K vassalam obratilas' vdova s takoj mol'boj: "Proshu vas, lyudi Zigfrida, o milosti bol'shoj. Hot' maluyu utehu dostav'te mne, zloschastnoj,- Dozvol'te snova glyanut' na lik ego prekrasnyj". Ona tak umolyala, lila tak mnogo slez, CHto kryshku s groba pyshnogo snyat' vityazyam prishlos'. Kogda vzglyanut' ej dali na mula svoego, Pripodnyala Krimhil'da rukoj chelo ego I, trup obnyav, pripala k nemu v poslednij raz. Ne slezy ot toski, a krov' tekla u nej iz glaz. Proshchalas' s telom dolgo neschastnaya vdova. Ona sama ot gorya byla polumertva, Soznanie teryala i ne mogla idti, I na rukah ee prishlos' ottuda unesti. I vot v syruyu zemlyu geroya opustili. Bezmerno nibelungi o Zigfride grustili. Byl smert'yu syna Zigmund tak sil'no udruchen, CHto bol'she ne vidal nikto, chtob ulybnulsya on. Goryuya o pogibshem i nedrugov klyanya, Inye iz vassalov ne eli po tri dnya. No den' nastal chetvertyj - i polegchalo im. O mertvom veki vechnye nel'zya grustit' zhivym. ---------------------------------------------------------------------------- 1 V srednie veka bytovalo pover'e, chto pri priblizhenii ubijcy rany ego zhertvy nachinayut vnov' krovotochit'. AVENTYURA XVIII. O TOM, KAK ZIGMUND VOZVRATILSYA DOMOJ Prishel k nevestke Zigmund i grustno molvil ej? "Ne zhaluyut na Rejne takih, kak my, gostej, I ya predpochitayu vernut'sya v kraj rodnoj. Ugodno li, Krimhil'da, vam otpravit'sya s mnoj? Nel'zya izmenu brata vmenyat' sestre v vinu, I v gibeli supruga ya vas ne upreknu, No budu v pamyat' syna, stol' dorogogo mne, Otcovskuyu privyazannost' pitat' k ego zhene. I posle smerti muzha vy sohranit' dolzhny Tu vlast', kakoyu byli pri nem oblecheny. Venec ego nosite na zavist' vsem vragam. A lyudi Zigfrida sluzhit' ohotno budut vam". Krimhil'da soglasilas', i sbory nachalis'. Sedlat' konej retivyh vassaly prinyalis', A damy i devicy - odezhdu dostavat'. V strane vragov nevmogotu im stalo prebyvat'. Uznav, chto hochet Zigmund Krimhil'du vzyat' s soboyu, Rodnya k nej obratilas' so sleznoyu mol'boyu Ostat'sya tam, gde brat'ya i mat' ee zhivut. Vdova skazala s gorech'yu: "Ne vyderzhu ya tut. Legko l' mne budet videt' vsednevno i vsechasno Togo, kem Zigfrid otnyat byl u menya, zloschastnoj?" Mlad Gizel'her otvetil: "No u tebya est' mat', I tvoj pryamoj dochernij dolg - ee ne pokidat'. Zaviset' ty ne budesh' ot nedrugov svoih: Vsem nuzhnym obespechu sestru ya i bez nih". Krimhil'da vozrazila emu na eti rechi: "Net, smert' ot gorya zhdet menya, kol' Hagena ya vstrechu". "Da ya k tebe i blizko ne podpushchu ego. ZHivi u Gizel'hera, u brata svoego,- On v goresti uteshit tebya, sestra moya".- "Da,- molvila neschastnaya,- nuzhdayus' v etom ya". Uprashival Krimhil'du ne tol'ko mladshij brat. Mat', Gernot i rodnye - tverdili vse podryad, CHto zdes' o nej sumeyut zabotit'sya oni, A vo vladen'yah Zigfrida net u nee rodni. "My vse,- pribavil Gernot,- umrem v svoj srok i chas. Smert' pobezhdaet dazhe sil'nejshego iz nas. Ne zabyvaj ob etom i pokoris' sud'be. A zhit' vsego razumnee zdes', u svoih, tebe". Krimhil'da ustupila v konce koncov im vsem, A Zigmund sobiralsya na rodinu mezh tem. On pogruzit' dospehi velel na loshadej I prigotovilsya domoj vesti svoih lyudej. Starik-korol' k nevestke prishel i ob®yavil: "Zdes', v Vormse, ostavat'sya u nas net bol'she sil. V dorogu nibelungi uzhe snaryazheny. My zhdem lish' vas, chtoby ujti iz vrazheskoj strany". Otvetila Krimhil'da: "Ne stoit zhdat' menya. Mne zhit' v zemle burgundskoj sovetuet rodnya - Ved' v krae nibelungov ya budu vsem chuzhoj". Unyn'e v serdce Zigmunda vselil otvet takoj. On vozrazhat' ej nachal: "A ya skazhu inoe. Poedemte so mnoyu, i vlast' nad vsej stranoyu YA, kak pri zhizni syna, vam peredam opyat'. Nikto vas v gibeli ego ne stanet obvinyat'. Vash dolg - so mnoyu ehat': u vas rebenok est'. Ego osirotite vy, ostavayas' zdes', A tam oporoj stanet on vam, kogda vzrastet. Poka zh on mal, vas s nim ne dast v obidu moj narod". Ona v otvet: "Moj svekor, ne edu s vami ya. Razumnej mne ostat'sya tam, gde rodnya moya, Kotoraya mne v skorbi posluzhit uteshen'em", Na chto ej lyudi Zigfrida skazali s razdrazhen'em: "Eshche, naverno, malo stryaslos' neschastij s nami, Kol' nasha koroleva prenebregla druz'yami I zhit' predpochitaet tam, gde vragi zhivut. Ne daj nam bog eshche raz tak popirovat', kak tut!" "V sedlo, moi vassaly, i s bogom po domam. Ne bojtes' napaden'ya - ya vam ohranu dam. Kogda zh vernetes' v zemli supruga moego, Sluzhite tak zhe, kak emu, nasledniku ego". Uslyshav, chto Krimhil'da takoe govorit,- Vse Zigmundovy lyudi zaplakali navzryd. S toskoj vnimal nevestke i sam starik-korol': Pri mysli o razluke s nej ispytyval on bol'. V serdcah voskliknul Zigmund: "Bud' proklyat etot pir! Ruchayus' ya, ne videl i ne uvidit mir, CHtob gost' byl prinyat huzhe, chem syn moj goremychnyj, Vovek menya v Burgundiyu ne zazovut vtorichno". A Zigfridovy lyudi skazali vsluh: "Kak znat'! Byt' mozhet, i pridetsya zdes' pobyvat' opyat'. Kol' stanet nam izvestno, kto Zigfrida sgubil, Vragi uvidyat, kak lyubim pokojnik nami byl". Zatem prostilsya Zigmund s nevestkoyu svoej. Ee on krepko obnyal i grustno molvil ej: "Bez radosti my edem v rodimye kraya. Vpervye v polnoj mere zdes' izvedal gore ya". Povel iz Vormsa k Rejnu korol' svoih bojcov, Ne trebuya ohrany i ne boyas' vragov: Ved' esli b nibelungam i navyazali boj, To postoyat' by za sebya sumel iz nih lyuboj. Sam Zigmund slov proshchal'nyh ne molvil nikomu, No Gizel'her i Gernot priblizilis' k nemu I dali gostyu klyatvu, chto vmeste s nim skorbyat I chto nikto iz nih pred nim ni v chem ne vinovat. Skazal s priskorb'em Gernot: "Pust' bog menya srazit, Kol' vedal ya, chto budet vash smelyj syn ubit. Net, ya ne slyshal dazhe, chtob govorili hudo Zdes' pro togo, kogo vsyu zhizn' oplakivat' ya budu". Mlad Gizel'her ohranoj snabdil gostej svoih. Do samyh Niderlandov soprovozhdal on ih. Domoj s nedobroj vest'yu priehali oni, I staryj Zigmund vstrechen byl rydan'yami rodni. Skazat' vam ne mogu ya, chto dal'she s nimi stalo. YA znayu lish', kak v Vormse Krimhil'da gorevala. Ona prevozmogala otchayan'e svoe Lish' potomu, chto Gizel'her byl okolo nee. Nastala dlya Bryunhil'dy minuta torzhestva. Ej bylo gorya malo, chto slezy l'et vdova. Ona k svoej zolovke pitala lish' vrazhdu, CHem v svoj chered i na sebya naklikala bedu. AVENTYURA XIX. O TOM, KAK KLAD NIBELUNGOV BYL PEREVEZEN V VORMS Kogda lishit'sya muzha prishlos' Krimhil'de vdrug, Graf |kkevart ostalsya pri nej s tolpoyu slug. Po celym dnyam sidel on s neschastnoyu vdovoyu I goreval o Zigfride s nej vmeste vsej dushoyu. Bliz vormsskogo sobora ej vystroili dom. Byl on obstavlen pyshno, hvatalo mesta v nem. Tam zaperlas' Krimhil'da i tol'ko po utram Hodila muzha pominat' so svitoj v bozhij hram. Ottuda otpravlyalas' ona v moroz i v znoj Na kladbishche, gde Zigfrid lezhal v zemle syroj. Tam Gospoda Krimhil'da, kak vernaya podruga, Molila o spasenii dushi ee supruga. Neredko k nej yavlyalas' i koroleva-mat'. Ne ustavala Uta Krimhil'du uteshat', No doch' ee, kak prezhde, byla toski polna. Voveki ne pechalilas' tak ni odna zhena, CHej muzh pogib do sroka, v rascvete let i sil. Vdovu dushoyu tverdoj sozdatel' nadelil. Ona grustila dolgo o Zigfride svoem I otomstila za nego s lihvoj vragam potom. Tri s polovinoj goda - ruchayus' v etom vam - Krimhil'da predavalas' unyn'yu i slezam, Ni Gunteru ni razu slovechka ne skazav, Ni glaz na zlogo Hagena ni razu ne podnyav. I vot vladetel' Tron'e promolvil: "Gosudar', Ne hudo by s sestroyu vam sblizit'sya, kak vstar'. Kogda b opyat' v dover'e k Krimhil'de vy voshli, Klad nibelungov my b k sebe na Rejn perevezli". Korol' skazal: "Schitayu sovet razumnym ya I poproshu, chtob brat'ya - oni ved' s nej druz'ya - Krimhil'du ubedili so mnoyu primirit'sya". Na eto Hagen vozrazil: "Ona ne pokoritsya". S markgrafom Gere vmeste byl Ortvin prizvan v zal. Otpravit'sya k Krimhil'de korol' im prikazal. Mlad Gizel'her i Gernot soprovozhdali ih, I Gernot stal uveshchevat' sestru v slovah takih: "Dovol'no o supruge skorbet' vam den' i noch'. On umer, i slezami emu nel'zya pomoch'. Korol', nash brat, klyanetsya vam, gospozha, k tomu zhe, CHto net u vas prichin vinit' ego v ubijstve muzha". Ona skazala: "V etom ya ne vinyu ego. Ubil ne on, a Hagen supruga moego. Zlodeyu ya otkryla, gde Zigfrid uyazvim, Zato i kayus', chto byla stol' otkrovenna s nim. Kogda b ya muzhnej tajny ne vydala sama, Mne b ne prishlos' ot gorya teper' shodit' s uma. Net, teh, kem sgublen Zigfrid, ya ne mogu prostit'". Tut nachal Gizel'her sestru za Guntera prosit'. Ona dala soglas'e na vstrechu s korolem, I k nej yavilsya Gunter so vsem svoim dvorom. Lish' Hagen ne reshilsya otpravit'sya tuda - Uzh slishkom mnogo prichinil Krimhil'de on vreda. A Gunter opravdalsya i eyu byl proshchen. S sestroj rascelovalsya v znak primiren'ya on. Davno by uzh poladit' sumel s Krimhil'doj brat, Kogda by on ne chuvstvoval, chto vpravdu vinovat. Nemalo pri svidan'e prolito bylo slez. Zabyla zlo Krimhil'da vsem, kto ej vred nanes, I v serdce zataila lish' k Hagenu vrazhdu - Ved' eto on odin navlek na Zigfrida bedu. Zatem vdove vnushili, chto klad na Rejn ona Iz kraya nibelungov perevezti dolzhna: Kak svadebnyj podarok, ego ej dal suprug, I nerazumno vypuskat' sokrovishche iz ruk. Ona za etim kladom, kotoryj v nedrah gor Moguchij karlik Al'brih stereg s davnishnih por, Poslala vosem' tysyach burgundov udalyh. Veli s soboyu Gizel'her, a takzhe Gernot ih. Gostej zavidel Al'brih i tak skazal druz'yam: "Otryazheny Krimhil'doj oni za kladom k nam. YA zh otkazat' ne smeyu vladychice svoej - Kak svadebnyj podarok klad suprugom otdan ej. Ostalos' by, konechno, sokrovishche u nas, Kogda b besstrashnyj Zigfrid do sroka ne ugas I ne ischez bessledno v mogile vmeste s nim Plashch-nevidimka, chto vsegda geroem byl nosim. Uzh luchshe b ne byl vityaz' zabroshen k nam sud'boyu: Sebe na gore vzyal on plashch-nevidimku s boyu I dobyl vo vladen'e kraj otdalennyj nash". Tut pobezhal razyskivat' klyuchi ot klada strazh. Pod samoyu goroyu razbili rejncy stan, I brat'yam korolevy byl klad nesmetnyj sdan. Oni na bereg morya ego perevezli I stali dlya otpravki v Vorms gruzit' na korabli. O nem chudes nemalo rasskazyvayut byli; CHetyre dnya i nochi s gory ego vozili Dvenadcat' do otkaza nagruzhennyh vozov, I v sutki delal kazhdyj voz ne men'she treh koncov. Lish' zoloto da kamni tot sostavlyali klad. Kogda by dat' v nem dolyu na svete vsem podryad, On i na marku men'she ot etogo b ne stal. Nedarom Hagen tak davno im zavladet' mechtal. Byl tam i zhezl volshebnyj: kto im vladet' umel, Tot vlast' nad celym mirom v svoih rukah imel. Utratil smelyj Al'brih ne tol'ko klad v te dni: Za Gernotom uehala i chast' ego rodni. Kogda zhe vozvratilis' dva korolya domoj I v Vormse klad vernuli spolna sestre rodnoj, Tam zolotom nabili vse bashni i podvaly. Sokrovishcha nesmetnee na svete ne byvalo. No tysyacheyu kladov Krimhil'da b postupilas' I stat' poslednej nishchej ohotno soglasilas', Kogda b supruga k zhizni mogla vernut' ona. Voveki muzhu ne byla stol' predana zhena. Teper', kogda Krimhil'de byl klad ee vruchen, Na Rejn s®ezzhat'sya stali bojcy so vseh storon, I tak ih osypala podarkami vdova. CHto povsemestno shla o nej pohval'naya molva. Stal gosudaryu Hagen nasheptyvat' s trevogoj: "I bednym i bogatym darit ona tak mnogo, CHto vityazi na sluzhbu k nej povalyat valom, A eto dlya Burgundii ne konchitsya dobrom". "Sestra - hozyajka klada,- izrek korol' v otvet.- Kak s nim ona postupit, mne, pravo, dela net. Utratit' slishkom strashno mne vnov' priyazn' ee, CHtob ya meshal ej rastochat' imushchestvo svoe". Na eto molvil Hagen: "Net, zhenshchinu vovek Ne podpustil by k kladu razumnyj chelovek. Bogatstva u Krimhil'dy vam otobrat' pora, Poka vas do bedy, korol', ne dovela sestra". Skazal derzhavnyj Gunter: "Poklyalsya ya, chto vpred' Krimhil'de ne pridetsya obid ot nas terpet', I slova ne narushu: ona - sestra moya". Voskliknul Hagen: "Pustyaki! Za vse v otvete ya". Emu poddalsya Gunter, obet svoj prestupil - I u vdovy otobran tot klad nesmetnyj byl, Klyuchi zh ot klada v ruki dal Hagenu korol'. Byl etim Gernot oskorblen, kak nikogda dotol'. A Gizel'her voskliknul: "YA Hagena ujmu I pritesnyat' Krimhil'du ne razreshu emu. Davno b ego osek ya, ne bud' my s nim v rodstve". Tak vnov' byl nanesen ushcherb bespomoshchnoj vdove. Promolvil Gernot: "V tyagost' nam budet etot klad. Ego my v vody Rejna opustim, milyj brat, CHtob ne vselyal on zavist' voveki ni v kogo". Tut k Gizel'heru, vsya v slezah, prishla sestra ego. Ona skazala: "Brat moj, sestre zashchitoj bud'. Zastav' vdove neschastnoj ee dobro vernut'". Ej Gizel'her otvetil: "Uehat' nado nam. Kogda zh vorotimsya, tvoj klad tebe vernu ya sam". Soprovozhdat' v dorogu treh brat'ev-korolej Otpravilos' nemalo vassalov i druzej. Odin lish' Hagen doma ostat'sya pozhelal - Krimhil'de gore novoe on priugotovlyal. Poka v ot®ezde byli tri vencenosnyh brata, V Lohgejm na Rejne Hagen uvez tot klad bogatyj I utopil, chtob posle vospol'zovat'sya im, No tak i ne prishlos' emu vladet' dobrom chuzhim. Kogda v stolicu brat'ya vernulis' nakonec, S tolpoyu dam Krimhil'da yavilas' vo dvorec. Uznav, chto ej obida nanesena opyat', Ne mog negodovaniya mlad Gizel'her sderzhat'. V svoih vladykah Hagen takuyu vyzval zlost', CHto dvor emu pokinut' na dolgij srok prishlos', No vse zh byl korolyami proshchen vassal opal'nyj. Zato styazhal on nenavist' vdovy mnogostradal'noj. Eshche kogda im v reku klad ne byl pogruzhen, Drug drugu dali klyatvu tri korolya i on, Ne prikasat'sya k kladu, pokuda zhizn' ih dlitsya, I nikomu ne otkryvat', gde on teper' hranitsya. A dlya vdovy nastala pechal'naya pora. Ee vsego lishili - i muzha i dobra, I serdce ej tomili obida i kruchina, Predel kotorym polozhit' sumela lish' konchina. Tak, posle smerti muzha,- ya vam ruchayus' v tom,- Trinadcat' let Krimhil'da zhila, skorbya o nem. O Zigfride ne v silah zabyt' ona byla, Za chto i vozdavalas' ej lyud'mi vezde hvala. AVENTYURA XX. O TOM, KAK KOROLX |TCELX POSLALI BURGUNDIYU ZA KRIMHILXDOJ Po smerti Hel'hi |tcel' stal sprashivat' druzej, Kogo b emu vtorichno izbrat' zhenoj svoej. "Kol' v brak vstupit' vy sklonny,- otvetili druz'ya, Poshlite svatov, gosudar', v burgundskie kraya. ZHivet vdova na Rejne, prekrasna i znatna. Suprugu vashu Hel'hu zamenit vam ona. Dostojnej, chem Krimhil'da, dlya vas podrugi net - Na nej sam Zigfrid byl zhenat, tomu trinadcat' let". "Mne,- rek derzhavnyj |tcel',- Krimhil'da ne cheta. YAzychnik ya dosele, ona zhe chtit Hrista, I esli b soglasilas' vdova moeyu stat', YA b eto, bez somneniya, za chudo mog schitat'". Vel'mozhi vozrazili: "Poprobovat' ne greh. Slavnee i bogache vy gosudarej vseh. Dostoinstva takie prel'stit' vdovu dolzhny, A vam voveki ne najti prekrasnee zheny". "Komu iz vas,- promolvil im |tcel' v svoj chered,- Znakomy kraj prirejnskij i tamoshnij narod?" - "Krimhil'du v kolybeli kogda-to ya kachal,- Tak Ryudeger Behlarenskij vladyke otvechal.- I brat'ev korolevy ya znal v bylye dni. Zovutsya Gunter, Gernot i Gizel'her oni. Razumnye v sovete, otvazhnye v boyu, Oni revnivo beregut chest' predkov i svoyu". Sprosil markgrafa |tcel': "Moj drug, skazhi mne chestno, Naskol'ko mezhdu nami supruzhestvo umestno I vpravdu li Krimhil'da tak horosha soboj. CHto luchshie moi druz'ya odobryat vybor moj". "Moj gosudar', krasiva zhena u vas byla, No prelest'yu Krimhil'da i Hel'hu prevzoshla. Prekrasnej korolevy ne videl mir vovek. Tot, kto suprugom stanet ej,- schastlivyj chelovek". Voskliknul |tcel': "Svataj Krimhil'du za menya I znaj, cht