ovannoe, kakoe dovodilos' rycaryu vstretit' na svoem puti. Tristan iz Leonisa, plemyannik korolya Marka Kornuel'skogo, vysadilsya na ostrove Velikana s soroka rycaryami i s Izol'doj Belokuroj, docher'yu korolya Langina Irlandskogo; ego prinudili postupit' soglasno zhestokomu obychayu etogo ostrova, v protivnom zhe sluchae vechnyj plen grozil i emu i vsem ego lyudyam. Prishlos' emu, kak voditsya, vstupit' v poedinok s moim otcom. No Tristan dobryj rycar'; on hrabro srazhalsya i ubil moego otca, i velel otrubit' golovu moej materi, i stal sen'orom nashego ostrova. Nedavno ya uznal obo vseh etih sobytiyah. YA otpravilsya na ostrov i vyzval Tristana na edinoborstvo, i svidetel'stvuyu, chto uchtivost' i hrabrost' etogo rycarya ne imeyut sebe ravnyh. Posle tret'ej sshibki ya prostil emu nanesennuyu mne obidu, i my pomirilis'. On obeshchal, chto poedet so mnoj v Kamelot, chtoby uvidet' dona Lanselota, kak tol'ko dostavit novuyu korolevu k korolyu Marku. I skazhu tak: na svete est' lish' dva rycarya i dve damy. I odin iz nih - Lanselot Ozernyj, a drugoj - don Tristan iz Leonisa. A dve pervye damy zemli - koroleva Dzhinevra i koroleva Izol'da Belokuraya. V nih chetveryh - vsya slava i vsya krasa vselennoj. Znajte takzhe, chto ya razrushil Plotov zamok i otmenil zhestokie zakony ostrovityan. I vskore nadeyus' svidet'sya s vami, esli na to budet bozh'ya volya". Kogda korol' Artur i ego rycari prochli eto pis'mo, oni vozradovalis' vsem serdcem i ustroili veselyj pir. A Lanselota v eto vremya ne bylo pri dvore. XXVI. O tom, kak don Tristan i infanta Izol'da priplyli v Tintoil® Kak glasit hronika, dolgo stranstvoval don Tristan po moryam i okeanam, poka ne pribyl s soizvoleniya bozhiya v port Tintoil'. Don Tristan sprygnul na bereg i poslal chetyreh rycarej k korolyu Marku s doneseniem. Uznav o ego pribytii, korol' Mark ves'ma udivilsya: on dumal, chto Tristana davno net na svete i, nado polagat', otnyud' ne obradovalsya. Odnako on sdelal vid, chto ochen' dovolen, i razoslal po vsemu gorodu gerol'dov opovestit' grazhdan, chto oni dolzhny ustroit' torzhestvennuyu vstrechu donu Tristanu i Belokuroj Izol'de. Sam zhe korol' i ego pridvornye seli na konej i poskakali v port, i uvideli na beregu Tristana i Izol'du, i vseh ih rycarej. Kogda Tristan uvidel korolya, on preklonil pred nim koleno i skazal: "Sen'or korol', ya privez sen'oru Izol'du. Nazovite ee svoej istinnoj suprugoj". I korol' otvetil: "Lyubeznyj plemyannik Tristan! Bud'te zhelannym gostem v moej stolice, kak vernejshij iz rycarej". Uvidev zhe, chto Izol'da - samaya krasivaya zhenshchina, kakuyu emu dovelos' vstretit', on ves'ma obradovalsya, radostno obnyal i poceloval ee, i ves' tot den' i vsyu tu noch' v shatrah na beregu shel veselyj pir. A na rassvete oni osedlali loshadej i doehali v gorod. Izol'da ehala v pyshnom naryade, kak i podobaet stol' vysokorodnoj device. Kto ee ni videl, vse ee hvalili i voznosili blagodareniya bogu za to, chto dal im takuyu prekrasnuyu sen'oru. Gorozhane okazali velikij pochet Tristanu i Izol'de i radovalis' ih blagopoluchnomu pribytiyu. V voskresen'e korol' sozval svoih rycarej vo dvorec i ob®yavil Izol'du svoej narechennoj nevestoj. V tot zhe den' v gorod s®ehalis' vse zhiteli strany i korol' vsenarodno obruchilsya s Izol'doj. Zatem oni poslushali messu, posle chego vernulis' vo dvorec i tam pyshno i blagorodno otprazdnovali svad'bu. Kogda nastupila noch' i prishlo vremya korolyu vozlech' s korolevoj na brachnoe lozhe, Tristan prizval Gorvalana i skazal emu: "Milyj moj dyad'ka, ty ved' znaesh', chto bylo mezhdu mnoyu i korolevoj Izol'doj. Nado teper' podumat', kak sdelat', chtoby korol' nichego ne uznal". I Gorvalan skazal: "Predostav'te mne etu zabotu, sen'or; ya chto-nibud' pridumayu, chtoby skryt' vashu tajnu ot korolya". I rasskazal Tristanu, chto on nameren sdelat'. Gorvalan poshel k Branheli i skazal ej: "Branhel', milaya podruga, mne nuzhno pogovorit' s toboj o tajnom i vazhnom dele". Ona skazala: "Govorite, ya vas slushayu". I Gorvalan skazal: "Ty horosho znaesh', kakie dela byli mezhdu Tristanom i Izol'doj. Nado nam s toboj podumat', kak teper' byt', chtoby ne vyshlo bedy ni dlya nih, ni dlya nas. Ty mogla by pomoch' goryu, esli by zahotela". I Branhel' skazala: "YA gotova na vse, lish' by uberech' ot bedy moyu sen'oru Izol'du i zashchitit' ee chest' i blagopoluchie". I Gorvalan skazal: "Branhel', v etu noch' ty dolzhna lech' na brachnoe lozhe s korolem Markom. Pust' on voz'met tvoe devstvo, a kogda delo budet sdelano, ty ujdesh', i my polozhim korolevu Izol'du na tvoe mesto. V opochival'ne budet temno. Pover', ty budesh' dovol'na, ibo nemalo poluchish' ot menya podarkov i vsyakogo pocheta. I my dadim tebe vypit' takogo zel'ya, chtoby ty ne ponesla ploda ot korolya". Branhel' na eto skazala: "Vidit bog, Gorvalan, nelegko mne reshit'sya na takoj shag. No ya i na eto pojdu, lish' by ne dopustit' posramleniya moej gospozhi". I kogda nastupila noch', korol' v soprovozhdenii Tristana poshel v svoi pokoi, gde koroleva uzhe lezhala na brachnom lozhe. A Branhel', razdetaya byla spryatana pod krovat'yu. I korol' velel vyjti vsem, krome Tristana. On ubedilsya, chto koroleva v posteli, i otoshel, chtoby razdet'sya, i poka on razdevalsya, Izol'da vstala s krovati, a na ee mesto legla Branhel'. I kak tol'ko korol' napravilsya k krovati, Tristan zadul vse fakely. Korol' sprosil, zachem on pogasil svet, i Tristan otvetil: "Takov obychaj v Irlandii; togo trebuet i uchtivost', ibo v pervuyu noch' molodye zheny stydyatsya svoih muzhej. Lish' kogda suprug vstupit v svoi prava, v opochival'ne zazhigayut fakely, chtoby on mog ubedit'sya, chto vzyal v zheny neporochnuyu devicu. YA potushil fakely, potomu, chto ob etom prosila menya koroleva Irlandii, mat' vashej suprugi. A vprochem, sen'or, kak vam budet ugodno". - "Klyanus' bogom, eto horoshij obychaj", - skazal korol'. Togda Tristan vyshel iz opochival'ni, i korol' postupil s devicej, kak emu sledovalo. A potom prizval Tristana i skazal, chto prosit zazhech' fakely. Tristan vnes v opochival'nyu bol'shuyu voskovuyu svechu; no poka on hodil za svechoj, Branhel' vstala s posteli, a Izol'da legla na ee mesto. Kogda Tristan osvetil komnatu, korol' oglyadel postel' i uvidel, chto vzyal svoyu suprugu devstvennoj i podumal: "Voistinu, net rycarya vernej Tristana". Tristan zhe vyshel iz korolevskih pokoev i ostavil korolya naedine s ego suprugoj. Kogda nastupilo utro i vse pridvornye soshlis' vo dvorce, korol' vzyal za ruku Tristana i skazal: "Bog da blagoslovit tebya i da nisposhlet tebe dolguyu zhizn' i vsyakie blaga, ibo ty vernejshij rycar' na svete. Pust' vse eti gospoda budut svidetelyami velikoj milosti, kakuyu ya tebe segodnya daruyu: otnyne ty budesh' povelevat' v etom korolevstve naravne so mnoyu, i pust' ispolnyaetsya bez prekosloviya vsyakaya tvoya volya, chto by ty ni sdelal i ni skazal". I Tristan otvetil: "Sen'or, blagodaryu za chest'". Pridvornye zhe voskliknuli v odin golos: "Slava gospodu, chto Tristanu darovana stol' velikaya vlast'; on voistinu dostoin etoj nagrady, ibo cherez nebo my zaklyuchili mir s nashimi nedrugami-irlandcami, cherez nebo izbavilis' ot vseh napastej i mozhem nikogo ne strashit'sya, poka on zhiv; naprotiv, teper' vse budut boyat'sya nas, i my mozhem naslazhdat'sya pokoem i pochetom. I vse eto blagodarya hrabrosti i sile Tristana". I Tristan mnogo vremeni prozhil pri kornuel'skom dvore. XXVII. O tom kak koroleva Izol'da povelela dvum oruzhenoscam otvesti Branhel' v les i tam ubit' ee Tak zhili korol' i koroleva, i don Tristan, i ves' Kornuel'skij dvor v radosti i dovol'stve dva goda {13}; i sluchilos' tak, chto odnazhdy korol' s Branhel'yu veli shutlivuyu besedu: korol' lyubil pogovorit' s etoj devushkoj. No koroleva, zastav ih za druzheskim razgovorom, stala sil'no revnovat' i podumala: "Klyanus' bogom, ty mne za eto zaplatish'!". Na sleduyushchee utro ona prizvala k sebe dvuh oruzhenoscev, kotorye posledovali za nej syuda iz Irlandii, i vzyala s nih klyatvu, chto oni ispolnyat vsyakoe ee povelenie, i skazala: "Zavtra vy otpravites' v les yakoby za aromatnymi travami dlya moego omoveniya. S vami budet Branhel'. Kogda vy zajdete v samuyu gluhuyu chashchu, vy ee ub'ete". Oruzhenoscy dushevno opechalilis', no obeshchali vypolnit' ee prikaz. Posle etogo koroleva poslala za Branhel'yu i skazala ej: "Prigotov'sya, Branhel': zavtra ty poedesh' s etimi dvumya oruzhenoscami v les, nasobirat' trav dlya omoveniya". "Slushayus', sen'ora", - otvechala ona. Utrom vse troe seli na loshadej i vyehali iz goroda, kak povelela koroleva. I kogda oni ochutilis' v lesu, Branhel' vybrala polyanku, gde rosli aromatnye travy, i hotela speshit'sya, no oruzhenoscy skazali, chto nado ehat' dal'she, i zavezli ee v samuyu chashchu lesa i tam stali grubo ee staskivat' s loshadi. Branhel' skazala: "Kak! Skvernye rycari! Pochemu vy tak derzko staskivaete menya s sedla? Ili vy zadumali sovershit' nado mnoyu beschest'e?" No oni skazali: "Net, donsel'ya, my vovse ne hotim vas obeschestit'. Prigotov'tes' k smerti. My dushevno opechaleny, no takovo povelenie korolevy, i my ne mozhem oslushat'sya". Uslyshav eto, Branhel' zaplakala i skazala: "Druz'ya moi, proshu vas o velikoj milosti, raz uzh mne suzhdeno umeret': skazhite koroleve, chto odnazhdy dve devicy uehali vmeste iz rodnyh kraev na chuzhbinu, i u kazhdoj iz nih bylo po cvetku. I odna iz nih uteryala svoj cvetok po nedosmotru, no drugaya, iz predannosti i druzhby, otdala ej svoj, chtoby uberech' ee ot bedy. I v blagodarnost' za eto ee lishayut zhizni". I Branhel' prodolzhala tak: "Bozhe vsemogushchij, ty vidish' moyu predannost' sen'ore i kakaya menya ozhidaet za eto nagrada; molyu tebya, gospodi, smilujsya nad moej bessmertnoj dushoj, raz lyudi ne pozhaleli moego brennogo tela. Koli suzhdeno mne preterpet' muku, ne dopusti hotya by beschestiya ot etih oruzhenoscev. Vidno, takaya uzh moya sud'ba, esli ty popustil im zavesti menya v eto dikoe mesto. Oni ved' znali, kuda i zachem menya vezut. No ty ih prosti, oni ne vinovaty: oni ispolnyayut volyu svoej gospozhi, tak zhe kak ya, neschastnaya, nekogda ispolnila ee volyu! I vot kakuyu vysluzhila sebe chest' i milost'". Branhel' govorila eshche mnogo takih rechej, tak chto ni odin chelovek, uslyshav ee, ne mog by uderzhat'sya ot slez. Oruzhenoscam stalo tak ee zhal', chto odin iz nih skazal drugomu: "Ploho my sdelaem, esli ub'em ee". Oni snyali s nee naryadnuyu verhnyuyu odezhdu, prikrutili ee k derevu, vymazali ee plat'e v krovi kozla, kotorogo pojmali i ubili, a loshad' ee privyazali poblizosti i skazali: "Pust' luchshe ee sozhrut dikie zveri, chem nam samim ubivat' ee". I oni uehali i yavilis' k koroleve. Koroleva uvela ih v osobyj pokoj i sprosila, ispolnili li oni ee povelenie, i oni skazali, chto da. "Vot ee plat'e v pyatnah krovi, i vot nashi okrovavlennye mechi". Koroleva sprosila, ne skazala li chego-nibud' Branhel' pered smert'yu, i oruzhenoscy skazali, chto da, govorila. "CHto?" - sprosila koroleva. "CHto dve devicy pokinuli rodnye kraya i uehali na chuzhbinu, i u kazhdoj bylo po cvetku. No odna uteryala cvetok po nedosmotru, a drugaya iz predannosti otdala ej svoj. I v nagradu ee lishili zhizni". Uslyshav eti slova, koroleva zaplakala i skazala: "Bednaya moya podruga, kak beschestno ya predala tebya!". I prikazala oruzhenoscam: "Skachite obratno v les i privezite tajno ot vseh ee ostanki". Raz pri zhizni ya postupila s nej beschestno, to hot' posle smerti dolzhna ee pochtit'". Oruzhenoscy totchas zhe poehali v les i stali iskat' v chashchobe, no nikak ne mogli najti mesto, gde ostavili ee prikruchennuyu k derevu. I kogda stemnelo, oni vernulis' vo dvorec. Tem vremenem Branhel', vidya, chto nastupaet noch', nachala gromko plakat' i vzyvat' k nebu: "Presvyataya deva Mariya, spasi menya ot bedy neminuchej!" I ona plakala i prichitala do samoj polunochi. I sluchilos' tak, chto odin stranstvuyushchij rycar' {14} proezzhal etim lesom i uslyshal ee golos. Udivilsya on, povorotil konya i uglubilsya s dorogi v temnuyu chashchu lesa. Les byl takoj gustoj, chto kon' ne mog idti. Rycar' speshilsya, vynul iz nozhen svoj mech i stal mechom rubit' vetvi, chtoby prolozhit' sebe dorogu. A Branhel' v strahe molilas' bogu, ibo dumala, chto k nej probiraetsya kakoj-nibud' hishchnyj zver'. Kogda rycar' uvidel ee, on vskriknul ot ispuga i sprosil: "Kto ty? Nechistyj duh ili zhertva koldovstva?" I Branhel' otvetila: "YA zhivaya devushka, a privyazali menya k etomu derevu dva oruzhenosca, zadumavshie obeschestit' menya; umolyayu vas, kabal'ero, radi gospoda boga, koli vy dobryj chelovek, vyzvolite menya iz bedy". Rycar' pozhalel ee vsem serdcem. On razrezal verevki, kotorymi ona byla svyazana, vyvel ee iz chashchi i sprosil, net li pri nej loshadi. Ona skazala, chto da, gde-to dolzhna byt' ee loshad' - tak skazali ej, uezzhaya oruzhenoscy. Rycar' razyskal loshad'. Oba seli verhom, vybralis' iz lesa i poehali putem-dorogoj. I educhi tak, rycar' stal rassprashivat' devicu, chto eto byli za oruzhenoscy i za chto oni s neyu oboshlis' tak zhestoko. I Branhel' rasskazala, chto budto eti oruzhenoscy ubili ee otca, a ee uvezli iz rodnogo doma i ostavili pogibat' v lesu. Ona ni slovom ne obmolvilas' o koroleve, reshiv utait' pravdu. I rycar' sprosil: "Donsel'ya, kuda vam ugodno teper' otpravit'sya? YA s radost'yu dostavlyu vas, kuda pozhelaete". - "Sen'or, - otvechala ona, - ya ne znayu, kuda mne ehat'. Proshu vas, otvezite menya v kakoj-nibud' zhenskij monastyr', gde ya mogla by posvyatit' sebya bogu i moej sen'ore Presvyatoj Marii, ch'im zastupnichestvom spasena ot vernoj smerti. Za izbavlenie ot vernoj gibeli ya dolzhna blagodarit' nebo i vas, sen'or". Togda rycar' skazal: "Donsel'ya, ya dostavlyu vas v znamenituyu obitel', gde spasayutsya docheri korolej, grafov i drugih vysokorodnyh gospod; tam vy smozhete zhit' s chest'yu i s pol'zoj dlya dushi. A moya doroga inaya: ya poedu iskat' dvuh oruzhenoscev, etih negodyaev, kotorye otnyali u vashego otca zhizn', a u vas hoteli otnyat' devich'yu chest'. S pomoshch'yu bozhiej, ya im vozdam po zaslugam i vernu vam vashe dostoyanie. Radi etoj celi ya gotov i zhizn' otdat'". No devica otvechala na eto: "Sen'or, blagodaryu vas ot dushi. No otkazhites', proshu vas, ot etih namerenij. Luchshe ya budu sluzhit' bogu, chem vredit' lyudyam i podvergat' vas opasnosti". Tem vremenem oni pod®ehali k monastyryu, postuchalis' v vorota, v®ehali vo dvor i speshilis'. Monahini prinyali ih c pochetom i ugostili horoshim uzhinom. Rycar' skazal im: "Sen'ory monahini, ya privez k vam blagorodnuyu devicu, kotoraya hochet ostat'sya v obiteli i sluzhit' bogu". Monahini sprosili, otkuda rodom devica i kakimi sud'bami ochutilas' pod ego zashchitoj, I rycar' rasskazal im, kak nashel ee v lesu, i chto ona o sebe govorila. A okonchiv svoj rasskaz, eshche raz nastoyatel'no prosil ih vzyat' sirotu pod svoe pokrovitel'stvo. I monahini skazali: "Sen'or rycar', my s radost'yu primem etu devushku v obitel' i okazhem ej pochet i druzhbu, iz uvazheniya k vam. Sudya po vsemu, eto devica ne prostogo zvaniya". Rycar' skazal, chto, po vsej vidimosti, tak ono i est', osobenno esli prinyat' v soobrazhenie to, chto ona rasskazala pro svoego otca. Zatem on prizval na vseh nih blagoslovenie neba, nadel svoi dospehi, vskochil na konya, poruchil Branhel' promyslu bozhiyu i otpravilsya na poiski ee obidchikov. Ved' on dumal, chto ona skazala emu vsyu pravdu. ^TPOVESTX O TRYSHCHANE^U Podgotovka teksta T. M. Sudnik (Proizvedenie publikuetsya polnost'yu.) POCHINAETSYA POVESTX O VITEZYAH S KNIG S|RB¬SKIH, A ZVLASHCHA {glavnym obrazom;} O SLAVNOM RYC|RY TRYSCHAN[E], O ANCALOTE I O BOVE I O INSHYH MNOGIH VITEZEH DOBRY[X]. Byl korol' imen [em K]levdas {1}, on mel [vel]ikuyu lyubov s ko[rolem] Apolonom {2}, i dlya ih velikoe lyubovi meshkal {zhil;} odin u drugogo <...> pryehavshy so vsimi slugami i dvorom svoim. I pryehal koro[l'] Apolon z dvorom svoim do korolya Klevdasa i meshkal v nego do godu. I byla u korolya Apolona krolevaya velmi horo[sha], a korolya Klevdasa syn {3} byl velmi dobryj yunak i vitez' vel'mi dobryj, i rozmilovalsya korolevoe Apolonovoe velikoyu milostyu {lyubov'yu;}, i vzhe bolsh ne mog terpeti i movil ej o svoej velikoj ku nej milosti, ale ona ni kotorym obychaem na to ne hotela pozvoliti, i rekla emu: "YAko ty mne o tom ne v®stydishsya moviti?" Videvshy on, izh ne mog k tomu pryjti, zhdal koli sya roz®edut' korol Apolon ot korolya Klevdasa do svoego korolevstva, i togdy syn korolya Klevdasov napravilsya {snaryadilsya, vooruzhilsya;} i vzyal z soboyu dobryh yunakov v tovaryshstvo, i zasel v dubrovah odnyh blizko dorogi, i koli sya [k] nemu pryblizhil korol' Apolon, a oni, sya napravivshy, zhdali korolya Apolona i vdaryli na nego i ego samogo, pojmavshy, okrutne {zhestoko;} zranili, s kotoryh ran zhyv byti ne mog, i [vsyu] druzhinu ego pobili. I rek korol' Apolon svoej korolevoj <...> ... re tak sya stalo i taya okrutnaya smert' <...> a velmi smutna i zhalostliva. I rekla <...> toe zlo stalosya. I koli sya sy[n] <...> on uvoshol uv-odnu komoru vysoku. <...> [korole]vaya uvedena hotechy spolniti svo... <...> Korolevaya to videla, izh dlya nee mnogo <...> [rekla] emu: "O lihij zlyj cheloveche, moj gospodar prysho[l] <...> || dlya [t]voej dobroe slavy, a ty ego o smert' prypravil i hotel [b]y l. 1 ob. esi eshche mene posoromotiti, ale to ne mozhe byti". [I to] rekshy, otstupila ot nego i skochyla uv-okno vel'mi z vy[sokogo] palacu i zabilasya na smert'. Koli on povedal i rek: "YA sam ...m umoryl takuyu korolevuyu z sego sveta tak cudnuyu <...> opatr®nostyu {osmotritel'nost'yu;}". I on plakavshy i kazal ee pogresti, poslal [k] korolyu Apolonu ran gledeti, i povedali emu, izh zhyv ne mozhet byti, i on ego kazal pustiti. I koli umer korol' Apolon, otkazal telo ego, v reku vkinuvshy, utopiti {4}. I koli vkinuli v reku, byl u nego odin hort {5}, kotoryj ot nego nikoli nigde ne otstupoval, ale za panom svoim shol u reku plavom, ishchuchy v rece pana svoego, i nashol ego velmi u glubokom viru {omute;}, i nyavshy ego za ruku i vyvolok na bereg zubami svoimi, i vykopavshy yamu nogami svoimi, i polozhyl v nej pana svoego i zakopal peskom, shtoby ego ne nashol ni odin zver, i sel na onoj mogile, shtoby mog videti. I poehal korol' Klevdas v lovy {na ohotu;}, i ehal odnym uzrechem {porech'em;}, i mnogo zveru polovil, i ehal [ku] odnomu gorodu, i pryblizhylsya ku onomu hortu Apolonovu. Hort uvidevshy lyudi i pochal vyt' velmi vysokim golosom; koli korol' videl horta, i poslal videti, shto est. Oni poehali i, videvshy, povedali korolyu, movechy: "Nam sya vidit, yakoby chelovek novo ukopan, a hort stoit na grobe a nigde ne idet' z groba". A korol' byl velmi mudr i poehal sam videt' onogo [horta]. I rekl: "To est hort korolya Apolonov, kotoryj <...> a to est moj nabolshyj pryyatel'". [I] skazal <...> mogilu, shtoby vidyal mertveca, ...l, izh byl korol' Apolon, i vda[rylsya] ....som, govorechy: "Vzhe-zh esmi zagib <...> i naibol'shyj moj pryyatel' umer ... ylo emu byti uhovanu {pohoronennu;}". I zsel i skochyl <...> i s plachem, so slezami, i kazal ego ponesti <...> kotoryj byl nedaleko ottul', i vbravshy || telo korolya Apolona, l. 2 yak est potrebno, polozhyl ego v kosht.... A potom korol Klevdas kazal klikati po vsim mestam, [aby sya do]vedati, hto vmoryl korolya Apolona, hotechy togo vel[mi velikiimi] dar®mi darovati, esli by o tom hto shto pevn[ogo {opredelennogo;}, vedal, a esli zhe] by hto vedal, a ne hotel pravdy spovedati, takoj maet byti kolom karan. I koli vyshla ot korolya zap[oved' <...> devka Apolonova] rekla: "Gosudaru korolyu, esli by esi byl o... vedayu o korolyu Apolone, yakoyu on smert'yu [umer, i mogu ti vse] spovedati; vodlug {soglasno, sootvetstvenno;} tvoego shlyubu {obeshchaniya;} proshu tebe <...> laski". Rek korol': "O shto mene budesh prositi <...> dam ti". I devka vse spovedala po radu, yak sya ego [syn rozmi]loval korolevoe Apolonovoe i ne mog ee inak <...> uv-odnoj dubrove i vbil muzha ee korolya Apolon[a <...> i vsyu dru]zhynu ego pobil, i yak sya korolevaya ubila z zha[losti] po korolyu i potom] shto sya chynilo, po radu emu spovedala. I rek korol' Klevdas: "Syn moj i mene zagubil i Apolona". I poslal pro syna Apolonova ... vagi, poki by mel leta. I potom poslal po svoego syna, i koli on pered nego pryshol, pogledel na nego velmi serd[ito i rek: "Nad]z®nyj {nichtozhnyj, podlyj;} chloveche, umoryl esi odnogo ot dobr... [nabol']shogo pryyatelya u moim domu, a mene esi <...>. Ale tak hochu vchyniti, izh ozmesh zaplatu <...> zlogo prystoit". A koli on vid..... voe zloe voli protiv sebe, i zavolal {voskliknul;}: "Gosudaru, <...> korol' ne porushylsya ni odnym milosr®d'em. <....> kazal ogon' klasti i syna svoego v nego vkinuti. Taya devka, kotoraya to spovedala, i pokleknuvshy {opustivshis' na koleni;} <...>: "Gosudaru korolyu, der®zhy mi svoj shlyub, yak mi esi obecal". [I korol'] rek: "Devko, govory". I devka rekla: "Proshu tebe svoego syna". I korol' rek: "Gotov ti est, ale maet prynyati smert'". I kazal ego vskinuti uvogon' <...> on vmer. I rek korol' devce: "Ozmi <...> sobe ...ya volya takovoe nemilosrd'e. <...> ego i p[ogresti] <...> || [Ale to] ostavmo i vernimosya ku onomu Apolonovu dityati, kotoromu imya l. 2 ob. bylo Kandiesh {6}, kotoryj u dobroj opece u korolya Klevdasa pokul byl dobryj vitez i velikoe dobroty i za ego <.. > byl gosudarem kornovalskim i elionoskim {7} i vsi oba ... ya, korol' Klevdas dal za nego dochku svoyu imenem {8} <...> i u velikoj milosti i lasce. I splodili deti <...> star[shogo] postavili korolem kornovalskim, a molod[shogo elionoskim], a inye shli po svetu rycarskim obychaem <...> a i tak sya byli po storonah rosplodili, izh ne <...> yakij povinovatyj albo krevnyj {rodstvennik;} <...> dal korolevstvo kornovalskoe u ruki korolyu Pelishu {9}, on ... em Marka, shto sya vrodil marta mesyaca, a drugogo ... ' byl blizko smerti, on korunoval syna svoego <...> na korolevstvo kornoval'skoe, korol' Marko dal sestru <...> za korolya Meliyadusha {10}, kotoryj byl velmi <...> u Elionose. Eliobela korolevaya byla velmi <...> i soboyu u velikoj milosti zhyli i divne sya nazbyt <...> a koroleva zhyla za nim mnogo let, a detej ne mela, a potom <...> zhyvote plod nosila, i vse korolevstvo ... uzradovalosya, zhedayuchi {zhelaya;} meti potom ... na. I poehal korol u lovy z mno[gimi rycery], i pryehal k odnoj vode, pry kotoroj umer". <...> A pryehala odna devka, kotoraya ego [velmi lyubila bolsh] nizhli sama sebe ot mnogih let, dlya [toe milosti ona sama ego] mogla najti, i rekla: "Mnogo govorat' <...> byh ya takuyu dobrot poznala, ya byh tebe pryvela u takovoe mesto, gde by ty pry vechere videl cudnuyu rech {zdes': veshch';}, yakovoe esi davno ne vidal". Korol, buduchy velmi dobryj rycer, zhedal videti tuyu rech. Ona rekla: "YA tebe povedu tam". I korol' sel na kon' i rek devce: "Vsedaj, poedu za toboyu". I ona ehala dorogoyu ... om ehala <...> a potom noch byla v... [vi]eli velmi ..vshy ... chili || mnogie velmi veselo prynyali konya pod korolem l. 3 i zbroyu {oruzhie;}. A to byl gorod onoe devki; ona ego povela uv-odnu velmi horoshuyu komoru, i koli byl korol' u lozhnicy {v spal'ne}, premenilosya korolyu serce i mysl', i ne byla emu na vme ego korolevaya a ni Elionos, korolevstvo ego, ni slugi, tolko onaya devka, kotoraya ego uvela do tog[o] goroda, izh byl divno zacharovan. Videvshy to korolevy vitezi, izh ne bylo korolya kolko den, i ehali ego iskati i ne mogli ego najti a ni o nem vedomosti meti. I onaya korolevaya vzyavshy z soboyu odnu devku i sama poehala iskati korolya Meliyadusha, aby to mogla o nem yakuyu vedomost meti. I vehali u velikoe dobrovy i mnogo bludili, ishchuchy po vsih storononah korolya, i potkali {vstretili;} Merlina proroka, i Merlin pozdravil krolevuyu. I ona emu to rekla pocheschene i rekla: "Dobryj cheloveche, esli budesh slyhal albo maesh yakuyu vedomost o moem panu korolyu Meliyadushu, kotoryj zgib bez vesti, dlya boga povedaj mi, esli zhyv est". Merlin rek: "Gospozhe, pravdu tobe povedam, izh est zhyv, zdorov i vel'mi vesel tak, izh nikoli pered tym tak vesel ne byval; ale ty vzhe ego svoimi ochima ne mozhesh videti". I to rekshy, zginul ot nee, i ona byla vel'mi zhalosna i pochala tuzhiti i plakati, klenuchy den' rozhenya svoego i godinu tuyu, v kotoruyu sya rodila; i hto by toe vidyal, ne byl by tak tverdogo serca, shtoby na nee smotrechy ne plakal, i korolevoj rozmnozhylasya zhalost i ne mogla dalej ehati i zsela is konya. I pryshlo z onoe tugi chas <...> porozhen'ya i pochala prositi boga movechy: "Gospodi bozhe, otpus[ti] <...> moe i pryjmi v lasku dushu moyu". I rekla ej devka: "Gosudarine, yak sya chuesh?" Rekla korolevaya: "Tut vzhe moj konec, tolko by mya bog prostil ot beremeni, shto byh mogla poroditi, a nado mn[oyu] nehaj ego svyatoe milosti budet volya". I rekla: "Gosudarine, chy ... usesti na kon', ya byh ti pomogla, ehali byhmo ... me..., gde by mogli meti ogon'". Rekla [korolevaya] <...> || ne mozhe byti, tut moj konec, prosi boga l. 3 ob. za mene". I devka pochala vel'mi grozno plakati i ne vedala, shto mela vchiniti ot zhalosti, I tuyu vsyu noch muchylasya, izh ee gosudarinya v velikoj bolesti byla, a rano na svitan'i {na rassvete} porodila dobrogo vitezya, a sama sya priblizhala k smerti. I rekla devce, kotoraya der®zhala ditya: "Daj mi moe ditya". I devka ej podala, i videvshy korolevaya ditya naicudnejshoe, kotorogo pered tym nikoli tak cudnogo ne vidala svoimy ochyma, i rekla: "Synu moj, velmi esmi tebe zhedala videti, ale koli tya vizhu z laski bozhoe naicudnejshoe ditya, kotorogo-m nigde nikoli ne vidala ot zhony rozhenago, da tvoya krasa mne nichego dobrago vchyniti ne mozhet, tolko smert' dlya velikoe muki, kotoruyu pry porozhenyu tvoem mayu. Pryshla esmi zhalosna na see mesto i v zhalosti esmi tebe porodila, ale mi taya zhalost u vesele sya obernula dlya tvoego porozhenya, i hoche byti vzhe moj konec. A ty sya v zhalosti rodil, i nehaj tobe budet imya ZHalost. A koli by pan bog zhyvot tvoj v vesele i v radost' obernul i ego provadil!" I to rekshy, podala ditya devce i sama bogu dushu dala. I v tot sya chas rodil dobryj vitez Tryshchan, kotorogo chudnye dela i dobroe vitez®stvo i cudnye rechy hochu vam spovedati i yak ego devka vezla. I koli devka videla svoyu gosudarinyu umerluyu, ona pochala plakati i drati lice svoe, i bylo ee chuti velmi daleko, i na golos toe devki pryehali dva vitezi, oni byli krevnye i blizkie korolyu Meliyadushu. Koli oni videli devku i ditya prykryto krolevoe plashchom i [kro]levuyu mertvu, oni rekli: "Koli korol' Meliyadush sgib [i ko]rolevaya mertva, ubimo my toe ditya a budemo [gos]podary Elionosu". I to chuvshy, devka pristupila k nim i rekla im: "Vitezi, ne greshite pered bogom dusheyu i vmom, [ne] vbivajte togo dityati, a ya vam prysyagayu veroyu i dusheyu, [sht]o ego hochu ponesti uv-ynuyu zemlyu, gde o nem nikoli vesti ne [budet]". Onye vitezi dali ditya devce i vzyali korole[vuyu] l. 4 <...> [ne]sli ee u gorod. I lyudi pochali govoriti: "Korolevaya byla vremenna, gde sya podelo ditya?" I oni sya otmovlyali {otgovarivalis', otkazyvalis';}, izh ne vedayut dityati, nizhli ne mogli sya otmoviti o tom. I pryshol Merlin prorok i rek im: "Vy este nashli korolevuyu i ditya i hoteli este ditya zabiti, nizhli ego devka otprosila, a to este hoteli dlya togo uchiniti, abya sya vam taya zemlya ostala", I eshche rek Merlin: "Panove, ya vam povem vashego korolya Meliyadusha, kotoryj zabyl sam sebe i svoego korolevstva i vas vsih slug svoih". Oni pochali govoriti Merlinu: "Prosim tya, probeg, poved' nam nashogo pana korolya Meliyadusha". Rek Merlin: "Do treh den ego uvidite". I vbachyl Merlin odnogo mladenca {zdes': yunoshu;}, kotoryj byl krolevstva suleshskogo {12}, imenem Govornar, kotoryj byl pobeg z domu, boyachy sya otca svoego i brata, a byl velmi dobryj i mudryj. I rek: "Pane Govornare, ozmi syna kroleva i hovaj {zdes': vospityvaj;} ego a vchy mudrosti i rycer®stvu, izh on k takovoj dobroti hoche pryjti i k rycer®stvu, hotya ne hochesh, im sya opekash". I on otkazal {otvetil;}: "YA tebe ne znayu, odnakozh ego ozmu na moyu volyu i na moyu nauku i v opeku, ya ego hochu hovati i opekatisya, yak nabolej budu mog". A Merlin rek: "YA tobe eto davam". I potom poehali oba vmeste i drugogo dnya pryehali k odnoj rece, kotoroj imya Brykinya {13}. S toe reki esli by kotoraya zhona pila, ne znosila by dityati do chasu. I podle toe reki byl stolp murovanyj i na nem slova byli vyryty zdavna, kotorye govoryly: "U see vody hotyat sya sobrati naibol'shye try rycery". Merlin ukazal pismo, rek: "SHto to est?" Rek Govornar: "YA chtu slova, a ne vem, kotorye to vite[zi]". Rek Merlin: "To mayut' byti naibol'shye rycery na svete, Gal.. , {14} a Oncalot {15} i Tryshchan, kotorogo mayut byti vysokogo serca i rycerstva, izh svet maet meti o nih velikuyu rech i velikuyu dobrot', i odin z nih maet' byti korolevich vsego korolevstva. Ale sya varuj {osteregajsya;}, aby ne pogib tvoim opekanem". Rek Govornar: "Moim opekanem ne maet poginuti, poki ya budu mog". I koli poehal ottul' i pryehal k devce, kotoraya hovala || ditya, a vzhe l. 4 ob. byla ego krestila i dala emu imya, yak korolevaya narekla. Rek Merlin devce: "Ponesi ditya u gorod, bo negodno est tut der®zhati, mozhe tam najti otca svoego". Devka ponesla ego u Elionos, a Merlin poehal s panami, gde byla onaya panna korolya Meliyadusha zacharovala, i tam ee zymali i rekli ej: "Zab®em tya, esli nam ne spovedaesh korolya Meliyadusha". I ona mnogo hitrovala, yak by ego ne dala, shto ego vel'mi milovala bolsh, nizhli sama sebe; i oni ee grozno pracovali {zdes': muchili;}, i ona rekla: "Pojditi, dam vam vashego pana korolya Meliyadusha". I velmi sya v®zradovali, z velikim veselej pryshli u Elionos, tut so vsim narodom vchynili velikoe vesele. Za tym pryehala devka z detem u Elionos, podala ego korolyu, otcu ego, a korol byl velmi zhalosten po korolevoj, koli vidyal ditya, poteshylsya, o kotorom vnimal, aby ditya z neyu pogiblo. Koli panove videli Tryshchana i rekli: "Vsi esmo nineshnij den' veseli". I rekli na Merlina: "Prorok tot tobe mnogo dobrogo vchynil". I rekl Merlin: "Toe dobro, kotoroe esmi vam vchynil, vchynil semi bolsh dlya inyh, nizhli dlya vas. A teper vam govoru: "Mejte opeku o tom dityati, bo on maet pryjti na velikoe dobro chelovechestvo i na slavu sego sveta"". Korol', to bachechy, velmi sya divil i, otved Merlina, prosil ego, aby emu spovedal, shto est on. Merlin rek: "Mogu ti spovedati, ale ty mya nikomu ne povedaj". Korol' sya emu obecal; on reche: "YA esmi Merlin prorok, ya pryshol vyjmati tebe s pojmanya, u kotorom tebe byla panna zacharovala, a to esmi tobe vchynil, miluyuchy tvoego syna". Rek korol': "Pane Merline, poved' mi, shto ti sya vidit o moem synu?" Rek Merlin: "Maet byti treh rycerov naibol'shyj rycer velmi tverdogo zhyvota i mnogim budet potreben, i ne daj ego v opeku nikomu, tolko Govornaru iz Galiusha, to est' chelovek vel'mi dobryj i vernyj, tot sya im maet dobre opekati". Rek korol': "Bud' tak, yak ty velish". Potom Merlin ottole proch poshol [i] na zhadnye {nikakie;} provby ne hotel sya unyati. I potom korol' shol k devce i k svoemu synu i pytal: || "Vzhe li kreshcheno ditya?" Rekla l. 5 devka: "Uzhe". Rek korol': "YAk emu imya?" Rekla devka: "Pane, imya emu est Tryshchan, tak emu matka ego dala imya, umirayuchy". Potom pozval korol' Govor®nara i rek emu: "Ozmi syna moego na svoyu nauku i hovaj ego i opekajsya im tak verno i mudro, yak by esi u sorome ne byl, i prystav k nemu mamku, yak est panyati godno". To ostavmo i povedajmo o koroli Marku koronovalskom. Korol Marko mel v sebe brata molodshogo imenem Perlu {16}, dobrogo rycera. V tot chas, koli sya Tryshchan rodil, pryshli posly iz Or®lendei {17} u Kornoval prositi dani, kotoruyu byli dol®zhni ot semi let. Kgdy to spovedali korolyu Marku, on byl velmi smuten; i vidyal to brat ego Perla, shto sya korol zastrashyl, a bylo mnogo lyudej u gostilnicy. Rek: "Prystupi kazhdyj sluhaj". I rek: "Ne lekajsya {nikakie;}, korolyu Marko, ne davaj dani, ale otojmisya mechom na poli, zanyuzh esli umresh ot mecha, pochesno umresh". Rek korol': "Kotoruyu dan' davali pervej, i teper togo ne mogu otnyatisya". I rek Perla: "YAk kotoroe pervo glupe chynili, tak i ty hochesh". Korol' znal brata svoego velmi dobrogo rycera i smela i milovana ot dobryh lyudej i vmyslil zabiti ego, aby emu pan®stva ne vzyal, i ne byl togo dolgo. Poehali oba v lovy i spracovalisya ne pugajsya; i pryehali k odnoj rece. Korol' sya napil, a Perlo prygnulsya piti, korol' vynyal mech i tyal brata Perlu po golove velmi mocno, i Perlo togdyzh umer. Korol zdradne {predatel'ski;} vbil brata Perlu po golove velmi mocnym udarom i skoro sya to stalo, togozh chasu Merlin dal znati An®colotu dobromu ryceru; potom An®colot udaryl korolya uv-ochy: "Ty-s' zdradne vbil dobrogo rycera brata svoego". To ostavmo i vernimosya do Tryshchana, kotorogo Govornar vzyal na svoyu opeku ot korolya Meliyadusha. Kotoryj korol' Meliyadush byl velikij chas ne zhenivshysya posle korolevoe Eliobely. Potom vzyal korolevnu z Maloe zemli {18} za sebe; onaya pani byla dosyt cud®na. || A koli ona byla pryshla, v tot chas bylo Tryshchanu sem let. A l. 5 ob. byl tak cudnyj, izh na svete ne bylo emu rovni, tolko Ancelot. A byl u machohi ego syn, i ona koli videla Tryshchana tak horoshego i borzdo rostuchi, boechysya, izh pod ee synom ozmet' panstvo, a synu ee byl odin god, i vmyslivshy rekla: "Hotya mi umereti, a mushu {dolzhna;} Tryshchana vmoryt". I ne mogla inym, tolko trutiznoyu {otravoyu;}. Potom napravila trutiznu u flyashu serebrenuyu v pit'e i postavila u golovah v lozhi, i odna panna nosila korolevicha syna ee, ushla v lozhnicu, a ditya pochalo plakati. I videvshy devka vino u flyashy svetlo, vzyavshy napoila ditya, a i kgdy ditya napoila, togozh chasu umerlo. I devka, videvshy, zakrychala plachom velikim, i zbeglosya mnozhstvo lyudej i vbachyli ditya vmerloe, govoryli devce: "Ty-s' smerti zasluzhila izh korolevicha umoryla". Kgdy korolevaya pryshla na onyj guk {zvuk;} i videla syna svoego mertva, pala na zemlyu i somlela i koli pryshla k pameti i movila onoj devce: "SHto-m tobe zlogo vchynila, izhe-s mi syna vmoryla?" I devka otkazala: "YA ego ne moryla, ale umoryl ego tot, kotoryj trutiznu tuyu postavil". Devku inyali i pryveli pered korolya. A korol' byl velmi smuten i rek devce: "Ty-s' vin'na". Ona movila: "Tot vinen, hto tuyu trutiznu naradil {zdes': sdelal, prigotovil;}". Rek korol': "Pustite ee, onatoe trutizny ne radila, lech {no;} hto zlyj, nenavidechy togo dityati, to udelal". A Govornar, kotoryj byl velmi mudr, rek: "Pane, rach {izvol';} vedati, taya trutizna napravlena tobe abo tvoemu synu, teper bud' opatren, a umej sya sterechy. Tryshchan, kotoryj est u moej opece, daj ego na mene, dali bog budet dobre opekaj". I korol dobre poznal, izh taya trutizna spravlena na kogokolve z nih, imel radu s svoimi pany potai, yak by mel najti, hto to uchynil. Oni emu otkazali: "Treba sya tobe i Tryshchanu sterechy". A korolevaya byla velmi zhalostna, umoryvshi syna zloyu spravoyu i neopatrnostyu svoeyu, i volela {hotela;} by sama umereti i myslila na svoem sercu: "Tolko semi syna vmoryla, || a chogo esmi hotela, togo ne vchynila". I l. 6 pochala sya starati na kozhdyj den'. A Govornar, kotoryj mel v sebe mudrost, bachyl kozhdogo dnya ee rechy i pogledy {vzglyady;} i pochal sya domyshlyati, izh ona myslit o smerti Tryshchanu, shto ona byla naradila tuyu trutiznu na Tryshtana, i movil emu: "Esli ty obcovati {obshchat'sya;} budesh z machehoyu, dobudet smerti; cheti ee i vgozhaj ej, ale varujsya esti i piti ot nee, nizhli shto ya tobe dam, toe ezh i pi". I rek Tryshchan: "YA ne vpushchu zhadnogo roskazan'ya tvoego". I bylo odnogo dnya lete, sedel korol' odin v lozhnicy, i hotelosya emu piti; pryshol k nemu Tryshchan, korol' rek: "Synu, prinesi mi piti". I otvoryl odnu olmareyu {shkaf, larec;} gde stoyali dobrye pit'ya, i nashol odin kubok chystoe trutizny i vzyav®shy prynes korolyu, a korolevaya pryshla v tot chas i vbachila v korolya kubok v ruce i zaklikala: "Pane, dlya boga ne pi togo pitya". Korol' rek: "Pani, shto to est?" I ona ne smela emu povedati, izh to trutizna, i movila: "Ne dobro to tobe piti". Rek korol': "Dlya chogo ego hovaesh? {zdes': hranish', derzhish';}" Ona vmolkla, a korol' mel bolshoe rozmyshlene a gnev. Tryshchan pryshol i pal na kolene svoem i na korolevy poklonilsya z velikoyu pokoroyu, prosechy v nego odnogo daru. A korol' ego miloval bol'sh, nizhli sam sebe i ne domyslilsya, aby mel o korolevoj prositi. I korol' rek: "Ne prosi, ale sam ozmi, nichego ti mnoyu ne zaboroneno {zapreshcheno;}". Tryshchan toe chul i velmi pokorne i vdyachne podyakoval {poblagodaril;} otcu svoemu i rek: "Pane, ty-s mil dal korolevoe zhyvot, pokorne tya proshu, abys' ej otpustil gnev, kotoryj maesh na nee, ne rad byh to vidyal, aby moya machoha i moya pani umerla tym obychaem". Korol' byl velmi mudr i ne bachyl zrady ni ot kogo, tolko ot nee, i ne rad by ej otpustil. I rek: "Synu, hto tobe see radil {zdes': sovetoval;}?" Tryshchan rek: "Bog ve, ni s kim sya esmi ne radil, ale pravda i podobnost' moya na to mya vela, izh mi sya to nepodobalo {ne nravilos';}, aby moya pani zginula, koli ej mogu zhyvot zahovati". Rek korol korolevoj: "Vypi tot kubok". Rekla ona: "Ne budu". I korol' movil: "Tobe est poginuti, shto esi hotela Tryshchana abo mene umoriti". I rek ej: "Povedaj borzdo, || na kogo l. 6 ob. esi tuyu trutiznu naradila?" Ona rekla: "Ne na tebe". Rek korol': "Ale dlya kogo? godno ti poginuti!" Korolevaya pochala krychati: "Korolyu, dlya boga bud mi milostiv!" Rek korol': "Povedaj borzdo". I vzyal mech i rek: "Povedaj, abo teper umresh". I koli sya ona videla pry smerti, rekla: "YA-m to vchynila na Tryshchana". Rek korol': "Na moyu veru sobe esi smert' naradila, izh tobe Tryshchan nevinen byl nichym". I kazal ee povesti u vezene {v temnicu;}, i sobral panov i polozhyl tuyu rech pered nimi i movil im: "Na moyu veru esli by este pravdivo suditi ne hoteli, to vam budet' smert'". Oni rekli: "Godno ej est umret, a inak ne mozhe byti dlya togo, shto hotela syna tvoego umoryti". I korol' rek: "Tot sud vash ne budet' rushon". I koli to panie uvedali, pochali velmi plakati i chyniti velikuyu zhalost', shto ih panej korolevoj vmereti, i ne rekli nichego; a korol' rek: "Synu moj Tryshane, ty ej myslil veruyu dobrot', a ona zlo i zradu, i hotela tya vmoryti, ale gorshej sya ej stalo, nizhli zasluzhyla. Bud' tak, yak ty hochesh, nehaj budet toboyu vyzvolena". On za toe pokorne podyakoval otcu i zbavil machohu ot smerti. I byl Tryschan falen ot vsih lyudej dobryh v Elionose, i vsi govoryli: "Koli pryjdet' k letom, ne hybit {ne minuet;} velikoe dobroti". I korolevaya ostala vov-pokoi pry koroli, ale korol' ne mel na nee laski, lech tolko nenavidyal so vsego serca. Potom, nemnogo minuvshy, korol' poehal v lovy z dobroyu druzhynoyu, a s nim Tryshchan i Govornar, aby sya uchyl lovu, i ehali po dubrove, ale pryehali dva rycery u zbroi i so vseyu broneyu, i spytali: "Koe tut est korol'?" Oni rekli: "Oto korol' i z synom". Rek Govornar: "SHto govorit? Net tut ego syna, ostavil doma". I prystupili tye rycery, rekli korolyu: "Ty nam ne chynil nichogo zlogo, ale nehto inyj s tvoego dvora myslit nas pogubiti i teper myslimo zbyti togo, esli uzmozhem". I vynyavshy mechy nihto ne mog togo oboroniti, aby korol' ne byl ranen smertnoyu ranoyu u golove. A ih obeyh tut zhe zabito. A oni obadva byli plemya || knyazyu iz Norotu {19}, kotorye byli l. 7 naibolshoe plemya ot Kornovali. To im byla odnaya vorozhbitka {vorozheya;} povedila: "Vam poginuti ot korolya Meliyadusha dvora". A v tom im byla rada ot korolya Marka kornoval'skogo, izh on boyalsya Tryshchana, esli pryjdet k letom, aby ego s panstva ne vygnal, yak byla onaya vorozhbitka rekla, yakozh i potom, koli Tryshchan pryshol k letom, pryshol iz svoeyu druzhynoyu i vbil knyazya iz Norota svoeyu rukoyu i skazil {razrushil;} gorod ih, izh tam kamen' na kameni ne zostal. A kgdy korolya boyare videli mertva, oni ne vedali, shtoby meli vchyniti, rekli mezhy soboyu: "Ni odin pan ne est tak zle v®sterezhon ot svoih, yak nash ot nas". I Tryshchan plakal mnogo so vsimi lyudmi svoimi, i prypravili nosilo na dva koni i ponesli korolya. A koli byli blizko goroda, i lyudi z goroda vchynili velikij plach i zhalost po nem i pogrebli pochestno, yak slushyt {podobaet;} na takovogo pana. I koli to uvidel korol' Marko, pochal mnogo mysliti o tom. I prishol k nemu odin hlopec, kotoryj bolshej vedal, nizhli inye lyudi po Merlinu i vse shto maet byti, i dlya togo ego korol bol'shej lyubil. Rek korolyu: "Mysl' borzdo, hochet tvoj sestrenec {plemyannik (syn sestry)} Tryshchan uchyniti tebe velmi zhalostna". Rek korol': "YAk to mozhe byti, aby Tryshchan k tomu rycerstvu pryshol?" Rek hlopec: "Maet' na to pryjti, izh na svete ne budet rycera nad nego". I korol' umolk. I Govornar, kotoryj byl velmi mudryj, bachyl, shto machoha ego eshche nenavidit, izh by sya ej taya zemlya ostala, i otved®shy ego proch i rek: "Moj dobryj pryyatelyu i synu, tvoya machoha tebe velmi nenavidit i myslit tebe vmoryti, poedmo u Francyyu potai ik korolyu Per