ny, skol'ko predvidya neizbezhnye trudnosti. -- Mister Gelbrejt! Gelbrejt byl nesoobrazitelen i ne bystr na slova. -- Ne znayu, s chego vse nachalos', ser, -- vygovoril on. Hotya on s detstva sluzhil na flote, rech' ego sohranyala legkij shotlandskij akcent. -- Von ottuda pribezhal otryad. S nimi byl Smit, ranenyj. -- On uzhe umer, -- vstavil kto-to. -- Molchat'! -- snova progremel Hornblauer. -- YA uvidel, chto oni sobirayutsya na nas napast', i prikazal morskim pehotincam strelyat', ser, -- prodolzhal Gelbrejt. -- S vami ya pogovoryu pozzhe, mister Gelbrejt, -- ryavknul Hornblauer. -- Vy, Dzhenkins. I vy, Pul. CHto vy tam delali? -- Nu, ser, delo bylo tak, ser... -- nachal Dzhenkins. Teper' on byl skonfuzhen i rasteryan. Hornblauer ostudil ego pyl, k tomu zhe ego publichno ulichili v disciplinarnom prostupke. -- Vy znaete, chto byl prikaz nikomu ne zahodit' za ruchej? -- Da-a, ser. -- Zavtra utrom ya vam pokazhu, chto znachit prikaz. I vam tozhe, Pul. Gde serzhant morskoj pehoty? -- Zdes', ser. -- Horosho vy storozhite, raz u vas lyudi razbegayutsya. Dlya chego vse eti pikety? Serzhantu nechego bylo otvetit'. Neoproverzhimye svidetel'stva nedosmotra byli nalico, ostavalos' tol'ko zastyt' po stojke "smirno". -- Mister Simmonds pogovorit s vami zavtra utrom, -- prodolzhal Hornblauer. -- Ne dumayu, chtob vam i dal'she prishlos' nosit' nashivki na rukave. Hornblauer surovo obozrel desant. Ego yarostnyj nagonyaj zastavil vseh sniknut' i prismiret'. On vdrug soobrazil, chto dobilsya etogo, ni edinym slovom ne izviniv ispano- amerikanskoe pravosudie. Gnev ego srazu poshel na ubyl'. On povernulsya k |rnandesu, kotoryj galopom podskakal na nizkorosloj loshadke i vzdybil ee, stolbom podnimaya pesok. -- |l' Supremo prikazal vam napast' na moih lyudej? -- Hornblauer dal svoj pervyj bortovoj zalp. Pri imeni |l' Supremo |rnandesa peredernulo. -- Net, kapitan, -- skazal on. -- Polagayu, |l' Supremo budet nedovolen, -- prodolzhal Hornblauer. -- Vashi lyudi pytalis' osvobodit' prigovorennogo k smerti prestupnika, -- skazal |rnandes napolovinu upryamo, napolovinu izvinyayas'. On yavno ne uveren v sebe i ne znaet, kak Al'varado otnesetsya k sluchivshemusya. Hornblauer, prodolzhaya govorit', staralsya, chtob v ego golose po-prezhnemu zvuchala stal'. Naskol'ko on znal, nikto iz anglichan ne ponimaet po-ispanski, i (teper', kogda disciplina vosstanovlena) polezno pokazat' komande, chto on polnost'yu na ee storone. -- Iz etogo ne sleduet, chto vashi lyudi mogut ubivat' moih, -- skazal on. -- Oni zly, -- skazal |rnandes. -- Ih obobrali, chtob razdobyt' dlya vas proviant. Tot chelovek, kotorogo vashi matrosy pytalis' osvobodit', prigovoren za popytku utait' svoih svinej. |rnandes skazal eto ukoriznenno i s nekotorym dazhe gnevom. Hornblauer hotel pojti na mirovuyu, no tak, chtob ne zadet' chuvstva svoih lyudej. On namerevalsya otvesti |rnandesa v storonku i zagovorit' pomyagche, no ne uspel, potomu chto vnimanie ego privlek vsadnik, vo ves' opor skachushchij vdol' berega zaliva. On mahal shirokopoloj solomennoj shlyapoj. Vse glaza obratilis' na nego. Po vidu eto byl obychnyj peon-indeec. Zadyhayas', on vykriknul: -- Korabl'... korabl' priblizhaetsya! Ot volneniya on pereshel na indejskuyu rech', i dal'nejshego Hornblauer ne ponyal. |rnandesu prishlos' perevesti. -- |tot chelovek dezhuril na vershine gory, -- skazal on. -- On govorit, chto videl parusa korablya, kotoryj idet k zalivu. On bystro zadal odin za drugim neskol'ko voprosov. Dozornyj otvechal kivkami, zhestami i potokom indejskih slov. -- On govorit, -- prodolzhal |rnandes, -- chto prezhde chasto videl "Natividad" i uveren, chto eto tot korabl', i chto on, bez somneniya, napravlyaetsya syuda. -- Kak on daleko? -- sprosil Hornblauer. |rnandes perevel. -- Daleko, lig sem' ili dazhe bol'she. On idet s yugo-zapada -- ot Panamy. Hornblauer v glubokoj zadumchivosti potyanul sebya za podborodok. -- Do zahoda morskoj briz budet podgonyat' ego, -- probormotal on sebe pod nos i poglyadel na solnce. -- |to chas. Eshche cherez chas zaduet beregovoj briz. V krutoj bejdevind on smozhet idti tem zhe kursom. V zalive on budet k polunochi. Idei i plany roilis' v ego mozgu. Vryad li korabl' podojdet v temnote -- Hornblauer znal ispanskoe obyknovenie ubirat' na noch' parusa i nelyubov' k slozhnym manevram krome kak v naibolee blagopriyatnyh usloviyah. S drugoj storony... On pozhalel, chto nichego ne znaet ob ispanskom kapitane. -- CHasto li "Natividad" zahodil v zaliv? -- sprosil on. -- Da, kapitan, chasto. -- Ego kapitan -- horoshij moryak? -- O da, kapitan, ochen' horoshij. -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Mnenie cheloveka suhoputnogo o tom, naskol'ko iskusen kapitan fregata nemnogogo, konechno, stoit, no eto hot' kakaya-to zacepka. Hornblauer snova potyanul sebya za podborodok. On uchastvoval v desyati odinochnyh morskih boyah. Esli on vyvedet "Lidiyu" iz zaliva i primet boj v otkrytom more, oba korablya vpolne veroyatno naproch' drug druga izuvechat. Rangout, takelazh, parusa i korpus -- vse razneset v kuski. Na "Lidii" budet mnozhestvo ubityh i ranenyh, kotoryh zdes', v Tihom okeane, nekem zamenit'. Ona rastratit svoi bescennye boepripasy. S drugoj storony, esli ona ostanetsya v zalive, a zadumannyj Hornblauerom plan ne srabotaet -- esli "Natividad" ostanetsya v more do utra -- "Lidii" pridetsya lavirovat' iz zaliva protiv morskogo briza. Ispancy poluchat vse vozmozhnye preimushchestva eshche do nachala boya. "Natividad" i tak nastol'ko moshchnee "Lidii", chto vstupat' s nim v poedinok -- derzost'. Idti na risk, znaya, chto v sluchae neudachi prevoshodstvo protivnika eshche usilitsya? No vozmozhnyj vyigrysh byl tak velik, chto Hornblauer vse-taki reshil risknut'. VI Prizrachnaya v lunnom svete, podgonyaemaya pervymi poryvami beregovogo briza, skol'zila "Lidiya" po zalivu. Hornblauer ne postavil parusa, daby s dalekogo korablya v more ne primetili ih otblesk. Barkaz i tender buksirovali korabl', promeryaya po puti dno, v priglubye vody za ostrovom u vhoda v zaliv -- |rnandes, kogda Hornblauer nabrosal emu svoj plan, skazal, chto ostrov nazyvaetsya Mangera. CHas poteli na veslah matrosy, hotya Hornblauer, kak mog, pomogal im, stoya podle shturvala i po vozmozhnosti ispol'zuya vetrovoj snos, vyzyvaemyj davleniem briza na rangout "Lidii". Nakonec oni dostigli novoj stoyanki, i yakor' plesnul o vodu. -- Privyazhite k yakornomu kanatu buj i prigotov'tes' otcepit' ego, mister Bush. -- Est', ser. -- Podvedite shlyupki k bortu. Pust' matrosy otdohnut. -- Est', ser. -- Mister Dzherard, ostavlyayu palubu na vas. Sledite, chtob vperedsmotryashchie ne usnuli. Mister Bush i mister Gelbrejt spustyatsya so mnoj vniz. -- Est', ser. Korabl' kipel molchalivym vozbuzhdeniem. Vse dogadyvalis', chto zadumal kapitan, hotya detali, kotorye Hornblauer izlagal sejchas svoim lejtenantam, byli po-prezhnemu neizvestny. Te dva chasa, chto proshli s vesti o priblizhenii "Natividada", Hornblauer napryazhenno shlifoval svoj plan. Nigde ne dolzhno sluchit'sya osechki. Vse, chto mozhno sdelat' dlya dostizheniya uspeha, nado sdelat'. -- Vse ponyatno? -- sprosil Hornblauer nakonec. On vstal, nelovko prigibayas' pod palubnymi bimsami zanaveshennoj kayuty. Lejtenanty verteli v rukah shlyapy. -- Tak tochno, ser. -- Ochen' horosho, mozhete idti, -- skazal Hornblauer. Odnako cherez pyat' minut trevoga i neterpenie vnov' vygnali ego na palubu. -- |j, na machte! Vidite nepriyatelya? -- Tol'ko-tol'ko poyavilsya iz-za ostrova, ser. Korpus eshche ne vidat', tol'ko marseli, ser, pod bramselyami. -- Kakim kursom on idet? -- Derzhit kruto k vetru, ser. Na etom kurse on smozhet vojti v zaliv. -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer i snova ushel vniz. CHasa chetyre, po men'shej mere, poka "Natividad" vojdet v zaliv i mozhno budet dejstvovat'. Hornblauer, ssutulivshis', zahodil po kroshechnoj kayute i tut zhe yarostno sebya odernul. Hladnokrovnyj kapitan ego mechty ni za chto ne dovel by sebya do takogo isstupleniya, pust' dazhe chetyre chasa spustya utverditsya ili ruhnet ego professional'naya reputaciya. Nado pokazat' vsemu sudnu, chto i on mozhet stojko snosit' neopredelennost'. -- Pozovite Polvila, -- brosil on, vyhodya iz-za zanavesa i obrashchayas' k stoyashchim u pushki matrosam. Kogda Polvil poyavilsya, on prodolzhal: -- Peredajte misteru Bushu moi privetstviya i skazhite -- esli on mozhet otpustit' mistera Gelbrejta, mistera Kleya i mistera Sevidzha, ya byl by rad pouzhinat' s nimi i sygrat' partiyu v vist. Gelbrejt tozhe nervnichal. Malo togo, chto on zhdal boya -- nad nim vse eshche visel obeshchannyj vygovor za dnevnuyu stychku. On terebil suhoshchavye shotlandskie ruki, ego skulastoe lico pylalo. Oba michmana byli smushcheny i erzali na stul'yah. Hornblauer nastroilsya izobrazhat' radushnogo hozyaina, v to vremya kak kazhdoe proiznosimoe slovo dolzhno bylo ukreplyat' ego slavu cheloveka absolyutno nevozmutimogo. On izvinilsya za skudnyj uzhin -- pri podgotovke k boyu tushili vse ogni i vsledstvie etogo edu podavali holodnoj. No vid holodnyh zharenyh cyplyat, zharenoj svininy, zolotyh maisovyh pirogov i fruktov razbudil v shestnadcatiletnem mistere Sevidzhe zdorovyj mal'chisheskij appetit i zastavil ego pozabyt' smushchenie. -- |to poluchshe, chem krysy, -- skazal on, potiraya ruki. -- Krysy? -- peresprosil Hornblauer rasseyanno. Kak ni staralsya on vyglyadet' vnimatel'nym, mysli ego byli na palube, ne v kayute. -- Da, ser. V poslednie mesyacy plavan'ya krysy sdelalis' izlyublennym blyudom michmanskoj kayuty. -- Imenno, -- podhvatil Klej. On otrezal solidnyj lomot' podzharistoj svininy i vdobavok polozhil sebe na tarelku pol zharenogo cyplenka. -- YA platil etomu plutu Bejli po tri pensa za otbornuyu krysu. Hornblauer otchayannym usiliem otorval svoi mysli ot priblizhayushchegosya "Natividada" i perenessya v proshloe, kogda sam byl polugolodnym michmanom, snedaemym toskoj po domu i morskoj bolezn'yu. Ego starshie tovarishchi za miluyu dushu upletali krys, prigovarivaya, chto otkormlennaya krysa kuda vkusnee solenoj govyadiny, dva goda prostoyavshej v bochke. Sam Hornblauer tak i ne preodolel svoego otvrashcheniya, no ne sobiralsya sejchas v etom priznavat'sya. -- Tri pensa za krysu nemnogo dorogovato, -- skazal on. -- Ne pripomnyu, chtob v bytnost' svoyu michmanom platil stol'ko. -- Kak, ser, vy tozhe eli krys? -- sprosil izumlennyj Sevidzh. V otvet na pryamoj vopros Hornblaueru ostavalos' tol'ko solgat'. -- Konechno, -- skazal on. -- Michmanskie kayuty malo izmenilis' za dvadcat' let. YA vsegda schital, chto krysa, ot®evshayasya v hlebnom lare, sdelala by chest' korolevskomu, ne to chto michmanskomu stolu. -- Razrazi menya grom! -- vydohnul Klej, otkladyvaya nozh i vilku. Do sego momenta emu i v golovu ne prihodilo, chto ego surovyj nesgibaemyj kapitan byl kogda-to michmanom- krysoedom. Oba mal'chika voshishchenno vozzrilis' na kapitana. |tot malen'kij chelovecheskij shtrih sovershenno ih pokoril -- Hornblauer znal, chto tak ono i budet. Na drugom konce stola Gelbrejt shumno vzdohnul. Sam on el krysu tri dnya nazad, no otlichno znal, chto, soznavshis' v etom, nichego ne priobrel, a skoree poteryal by v glazah etih mal'chikov -- takogo uzh sorta on byl oficer. Hornblauer postaralsya obodrit' i Gelbrejta. -- Vashe zdorov'e, mister Gelbrejt, -- skazal on, podnimaya bokal. -- Dolzhen izvinit'sya, eto ne luchshaya moya madera, no ya ostavil dve poslednih butylki nazavtra, chtoby ugostit' ispanskogo kapitana, nashego plennika. Za nashi budushchie pobedy! Oni vypili; skovannost' ischezla. Hornblauer skazal "nashego plennika" i "nashi pobedy" -- bol'shinstvo kapitanov skazalo by "moego" i "moi". Strogij kapitan, revnitel' discipliny, na mgnovenie priotkryl svoyu chelovecheskuyu sushchnost' i pokazal podchinennym, chto oni -- ego sobrat'ya. Lyuboj iz treh molodyh oficerov sejchas otdal by za kapitana zhizn' -- i Hornblauer, oglyadyvaya ih raskrasnevshiesya lica, ob etom znal. |to i l'stilo emu, i odnovremenno razdrazhalo -- no vperedi boj, vozmozhno -- otchayannyj, i on dolzhen znat', chto komanda budet srazhat'sya ne za strah, a za sovest'. Eshche odin michman, molodoj Najvit, voshel v kayutu. -- Mister Bush svidetel'stvuet svoe pochtenie, ser, i soobshchaet, chto s paluby nepriyatel'skoe sudno vidno uzhe celikom. -- Ono po-prezhnemu derzhit kurs na zaliv? -- Da, ser. Mister Bush govorit, cherez dva chasa budet na rasstoyanii vystrela. -- Spasibo, mister Najvit. Mozhete idti, -- skazal Hornblauer. Stoilo napomnit', chto cherez dva chasa emu srazhat'sya s pyatidesyatipushechnym korablem, i serdce ego snova zakolotilos'. Sudorozhnym usiliem on sohranil nevozmutimyj vid, -- Vdovol' vremeni, chtoby sygrat' robber, dzhentl'meny, -- skazal on. Odin vecher v nedelyu kapitan Hornblauer igral so svoimi oficerami v vist. Dlya poslednih -- a dlya michmanov v osobennosti -- eto bylo tyazhkim ispytaniem. Sam Hornblauer igral prevoshodno, etomu sposobstvovali nablyudatel'nost' i pristal'noe vnimanie k psihologii podchinennyh. Odnako mnogie oficery ploho ponimali igru i putalis', ne zapominaya vyshedshih kart -- dlya nih vechernij vist s Hernblauerom byl sushchej pytkoj. Polvil ubral so stola, rasstelil zelenoe sukno i prines karty. S nachalom igry Hornblaueru legche stalo pozabyt' o nadvigayushchejsya bitve. Vist byl ego strast'yu i pogloshchal celikom, chto by ne proishodilo vokrug. Tol'ko v pereryvah mezhdu igroj, poka podschityvali i sdavali, uchashchalos' serdcebienie i k gorlu prilivala krov'. On vnimatel'no sledil za lozhashchimisya na stol kartami, pomnya uchenicheskuyu privychku Sevidzha hodit' s tuzov, i chto Gelbrejt neizmenno zabyvaet pokazat' korotkuyu mast'. Robber zakonchilsya bystro; na licah troih mladshih oficerov bylo napisano chut' li ne otchayanie, kogda Hornblauer protyanul kolodu, chtob eshche raz opredelit' partnerov. Sam on hranil neizmennoe vyrazhenie lica. -- Vam, Klej, sleduet zapomnit', -- skazal on, -- chto imeya korolya, damu i valeta, vy dolzhny idti s korolya. Na etom postroeno vse iskusstvo zahoda. -- Est', ser, -- otvechal Klej, shutovski kosyas' na Sevidzha. Hornblauer posmotrel strogo, i Klej pospeshno sdelal ser'eznoe lico. Igra prodolzhalas' i vsem kazalas' neskonchaemoj. Odnako i ona podoshla k finalu. -- Robber, -- ob®yavil Hornblauer, podvodya schet. -- YA dumayu, dzhentl'meny, nam pochti pora podnimat'sya na palubu. Obshchij vzdoh oblegcheniya. Vse zavozili pod stolom nogami. Hornblauer chuvstvoval, chto lyuboj cenoj dolzhen pokazat' svoyu nevozmutimost'. -- Robber ne konchilsya by, -- skazal on suho, -- esli b mister Sevzdzh sledil za schetom. Schet byl devyat'. CHtoby spasti robber, misteru Sevidzhu i misteru Gelbrejtu hvatilo by neparnoj vzyatki. Posemu mister Sevidzh na vos'mom hodu dolzhen byl ne rezat', a kryt' chervovym tuzom. Priznayu, esli by prorezyvanie okazalos' uspeshnym, on poluchil by dve lishnie vzyatki, no... Hornblauer prodolzhal veshchat', ostal'nye troe korchilis' na stul'yah. Odnako, kogda on poshel vperedi nih po trapu, oni pereglyanulis', i v glazah ih bylo voshishchenie. Na palube stoyala mertvaya tishina. Matrosy lezhali na boevyh postah. Luna bystro sadilas', no kak tol'ko glaza privykli k temnote, stalo yasno, chto sveta eshche dostatochno. Bush otdal kapitanu chest'. -- Nepriyatel' po-prezhnemu napravlyaetsya k zalivu, ser, -- skazal on hriplo. -- Poshlite snova komandu v tender i barkaz, -- otvetil Hornblauer. On vzobralsya po bizan'-vantam do kryujs-sten'-reya. Otsyuda on videl more za ostrovom, eshche v mile, na fone sadyashchejsya luny otchetlivo razlichalis' parusa "Natividada". Ispanskij korabl' kruto k vetru vhodil v zaliv. Boryas' s vozbuzhdeniem, Hornblauer staralsya predugadat' dejstviya ispanskogo kapitana. Ochen' maloveroyatno, chtoby v temnote s "Natividada" razlichili sten'gi "Lidii" -- na takom dopushchenii i osnovyvalsya ves' plan. Skoro ispancy povernut overshtag i novym galsom dvinutsya k ostrovu, byt' mozhet, oni predpochtut projti ego na vetre, no navryad li. CHtob vojti v zaliv oni vynuzhdeny budut povernut' overshtag -- i tut vstupit "Lidiya". Parusa "Natividada" posvetleli i pochti srazu opyat' potemneli -- sudno povorachivalo. Ono napravlyaetsya v seredinu prohoda, no vetrovoj snos i otliv neminuemo pogonyat ego obratno k ostrovu. Hornblauer spustilsya na palubu. -- Mister Bush, -- skazal on. -- Poshlite matrosov naverh, prigotov'tes' otdat' parusa. Bosye nogi tiho zashlepali po palube i po vantam. Hornblauer vynul iz karmana serebryanyj svistok. On ne potrudilsya sprosit', vse li proinstruktirovany v svoih obyazannostyah: Bush i Dzherard -- tolkovye oficery. -- Sejchas ya pojdu na nos, mister Bush, -- skazal Hornblauer. -- YA postarayus' vernut'sya na shkancy vovremya, no esli net, vy znaete moi prikazy. -- Tak tochno, ser. Hornblauer toroplivo proshel po perehodnomu mostiku, mimo karronad na polubake, mimo orudijnyh raschetov, i zalez na bushprit. S blinda-reya on mog zaglyanut' za ostrov. "Natividad" shel pryamo na nego. Hornblauer videl fosforesciruyushchuyu penu pod vodorezom i chut' li ne slyshal plesk rassekaemoj vody. On sudorozhno sglotnul, i tut zhe vozbuzhdenie proshlo, ostalos' ledyanoe spokojstvie. On zabyl pro sebya, ego mozg, kak mashina, proschityval vremya i rasstoyanie. On uzhe slyshal golos lotovogo na ruslene "Natividada", hotya eshche ne razbiral slov. Korabl' podhodil vse blizhe. Teper' Hornblauer slyshal gul golosov. Ispancy po obyknoveniyu bespechno boltali, nikto ne smotrel kak sleduet, nikto ne zametil golye sten'gi "Lidii". Potom s paluby "Natividada" doneslis' prikazy: sudno povorachivalo overshtag. Pri pervom zhe zvuke Hornblauer podnes k gubam serebryanyj svistok i dunul. Na "Lidii" vmig zakipela rabota. Parusa na vseh reyah byli podnyaty odnovremenno. Otcepili yakornyj kanat i shlyupki. Korabl' spuskalsya pod veter. Hornblauer na begu stolknulsya s matrosami, tyanuvshimi brasy, upal, vskochil s paluby i pobezhal. "Lidiya" nabirala skorost'. On okazalsya u shturvala vovremya. -- Pryamo rul'! -- kriknul on rulevomu. -- Nemnogo levo rulya! Eshche chut'-chut'! Teper', rul' kruto napravo! Tak bystro vse proizoshlo, chto ispancy tol'ko-tol'ko uspeli zakonchit' povorot i nabirali skorost' na novom galse, kogda iz-za ostrova vyletela "Lidiya" i proskrezhetala o bort. Mesyacy uchenij ne proshli dlya anglijskoj komandy vtune. Edva korabli soprikosnulis', pushki "Lidii" gromyhnuli odnim sokrushitel'nym bortovym zalpom, osypav palubu "Natividada" gradom kartechi. Marsovye probezhali po reyam i nakrepko scepili korabli. Atakuyushchie s gromkimi krikami vysypali na perehodnyj mostik levogo borta. Na palube ispanca carilo polnoe smyatenie. Tol'ko chto vse vypolnyali manevr, i vot v sleduyushchuyu minutu neizvestnyj vrag vzyal ih na abordazh. Vspyshki nepriyatel'skih pushek razorvali na kuski noch', povsyudu padali ubitye. Na palubu s zhutkimi voplyami hlynuli vooruzhennye lyudi. Samaya disciplinirovannaya i opytnaya komanda ne ustoyala by pered takim natiskom. Vse dvadcat' let, chto "Natividad" kursiroval vdol' tihookeanskogo poberezh'ya, ne menee chetyreh tysyach mil' otdelyalo ego ot lyubogo vozmozhnogo protivnika na more. Odnako nashlis' bravye moryaki, i oni popytalis' okazat' soprotivlenie. Oficery vytashchili shpagi; na vysokih shkancah stoyal vooruzhennyj otryad -- oruzhie vydali v svyazi so sluhami o vosstanii na beregu; koe-kto iz matrosov pohvatal shpilevye vymbovki i kofel'-nageli. Odnako s verhnej paluby volna atakuyushchih s pikami i tesakami smyla ih pochti mgnovenno. Lish' raz prozvuchal pistoletnyj vystrel. Teh, kto soprotivlyalsya, libo ubili, libo ottesnili vniz; ostal'nyh sognali vmeste i okruzhili. Na nizhnej palube ispancy metalis' v poiskah vozhakov, kotorye organizovali by zashchitu sudna. Oni sobiralis' v temnote gotovye protivostoyat' nepriyatelyu i oboronyat' lyuki, kogda za spinami u nih oglushitel'no zaorali. Dve shlyupki pod komandovaniem Dzherarda podoshli k levomu bortu, i matrosy, s pomoshch'yu rychagov vylomav orudijnye porty nizhnej paluby, hlynuli vnutr', oglashaya korabl' dikimi voplyami v polnom sootvetstvii s prikazom. Hornblauer napered znal: chem bol'she shuma podnimut napadayushchie, tem vernee demoralizuyut neorganizovannyh ispancev. Vnezapnaya ataka okonchatel'no slomila soprotivlenie verhnej paluby. Predusmotritel'nost' Hornblauera, otryadivshego dve shlyupki dlya otvlekayushchego udara, polnost'yu sebya opravdala. VII Kapitan "Lidii", kak obychno, gulyal utrom po shkancam svoego korablya. Ispanskie oficery, zavidev ego, sunulis' bylo s ceremonnymi privetstviyami, no ih ottesnili matrosy, negoduya, chto kakie-to plenniki potrevozhat osvyashchennuyu mnogimi mesyacami progulku. Hornblaueru bylo o chem porazmyslit'. I vpryam', za mnozhestvom osazhdavshih ego problem, nekogda bylo likovat' ob oderzhannoj pobede, hotya proshloj noch'yu ego fregat, zahvativ dvuhpalubnyj korabl' i ne poteryav pri etom ni odnogo cheloveka, sovershil besprimernyj v obshirnyh annalah britanskoj voenno-morskoj istorii podvig. Dumal zhe on o tom, chto delat' dal'she. Ustraniv "Natividad", on sdelalsya vlastelinom YUzhnogo morya. On otlichno znal, chto nazemnoe soobshchenie sil'no zatrudneno, i vsya torgovlya -- mozhno skazat', vsya zhizn' -- polnost'yu zavisit ot kabotazhnyh perevozok. Teper' zhe bez ego vedoma ne projdet ni odna lodka. Za pyatnadcat' voennyh let on usvoil, chto znachit vlast' na more. Teper', po krajnej mere, est' shans s pomoshch'yu Al'varado razzhech' v Central'noj Amerike nastoyashchij pozhar -- ispanskoe pravitel'stvo eshche proklyanet den', v kotoryj reshilo svyazat' svoyu sud'bu s Bonapartom. Hornblauer hodil vzad i vpered po prisypannoj peskom palube. Pered nim otkryvalis' i drugie vozmozhnosti. Severo-vostochnee ot nih lezhit Akapul'ko, kuda prihodit i otkuda otpravlyaetsya ezhegodno galion, vezushchij na million sterlingov sokrovishch. Zahvativ galion, on v odnochas'e sdelaetsya bogat -- togda on kupit v Anglii pomest'e, celuyu derevnyu i zazhivet skvajrom, i chtoby selyane pripodymali shlyapy, kogda on budet proezzhat' mimo nih v ekipazhe -- Marii by eto ponravilos', hotya Mariya v roli znatnoj damy budet vyglyadet' dikovato. Hornblauer otorvalsya ot sozercaniya Marii, peresazhennoj v derevenskuyu usad'bu iz meblirovannyh komnat v Sautsi. Na vostoke Panama, s peruanskim zolotom, s zhemchuzhnoj flotiliej, s zolotom altarej, kotoryj ne dalsya v ruki Morganu, no dostanetsya emu. Udarit' syuda, v sredotochie mezhmaterikovyh soobshchenij, naibolee blagorazumno strategicheski, ravno kak i potencial'no naibolee vygodno. On postaralsya sobrat'sya myslyami na Paname. Na bake ryzhevolosyj irlandec Salivan vzgromozdilsya so skripkoj na platformu karronady, a vokrug nego chelovek shest' matrosov, udaryaya v palubu mozolistymi stupnyami, energichno nastupali na partnerov. Ginej po dvadcat' na brata, samoe men'shee, poluchat oni za trofej, i v voobrazhenii oni uzhe tratili eti den'gi. Hornblauer posmotrel tuda, gde pokachivalsya na yakore "Natividad". Ego shkafut chernel ot komandy, sognannoj na verhnyuyu palubu. Na staromodnom poluyute i shkancah Hornblauer videl krasnye mundiry i kivera morskih pehotincev. Videl on i napravlennye na shkafut karronady, i matrosov s goryashchimi fitilyami podle nih. Dzherard, kotorogo on ostavil prizmasterom na bortu "Natividada", sluzhil v svoe vremya na liverpul'skom rabotorgovce. Uzh on-to znaet, kak derzhat' v povinovenii polnyj korabl' vrazhdebno nastroennyh lyudej -- prochem, Hornblauer, zabrav ot nih oficerov, ne zhdal s ih storony nepriyatnostej. Nado eshche reshit', chto delat' s "Natividadom" i osobenno s plennymi. Nel'zya poruchit' ih chelovekolyubivym milostyam |l' Supremo, da i komanda etogo ne poterpit. Hornblauer napryazhenno dumal. Mimo proletala cepochka pelikanov. Oni leteli bezukoriznennym stroem, rovnee, chem La-Manshskij flot na manevrah. Ptica-fregat, velichestvennaya, s razdvoennym hvostom, kruzhila nad nimi na nepodvizhnyh kryl'yah i, reshiv, ochevidno, chto pikirovat' ne stoit, poletela k ostrovu, gde userdno promyshlyali rybu baklany. Solnce uzhe pripekalo, voda v zalive sinela, kak more nad nej. Hornblauer proklinal solnce, pelikanov i pticu-fregat, meshavshih emu sosredotochit'sya. On mrachno proshelsya po palube eshche raz pyat'-shest'. Tut na puti ego vstal michman Najvit i kozyrnul. -- CHto za chert? -- ryavknul Hornblauer. -- Lodka podhodit k bortu, ser. Na nej mister... mister |rnandes. |togo i sledovalo ozhidat'. -- Ochen' horosho, -- skazal Hornblauer i spustilsya na shkafut, chtoby privetstvovat' |rnandesa. Tot ne stal tratit' vremya na pozdravleniya. Na sluzhbe |l' Supremo dazhe latinoamerikancy stanovilis' delovity i nemnogoslovny. -- |l' Supremo zhelaet nemedlenno videt' vas, kapitan, -- skazal |rnandes. -- Moya lodka zhdet. -- Vot kak, -- skazal Hornblauer. On otlichno znal, chto mnogih britanskih kapitanov vzbesilo by takoe besceremonnoe trebovanie. On podumal, kak slavno bylo by otoslat' |rnandesa k |l' Supremo s predlozheniem samomu yavit'sya na korabl', esli tot zhelaet videt' kapitana. Vprochem, glupo iz samolyubiya stavit' pod udar zhiznenno vazhnye otnosheniya s beregom. Pobeditel' "Natividada" mozhet skvoz' pal'cy smotret' na chuzhuyu naglost'. Kompromiss naprashivalsya sam soboj: zastavit' |rnandesa chasok-drugoj podozhdat' i tem utverdit' svoe dostoinstvo. No zdravyj smysl otverg i etu ulovku. Hornblauer nenavidel kompromissy, a etot (kak pochti vse kompromissy) lish' razozlil by odnu storonu, nichego ne prinesya drugoj. Gorazdo luchshe spryatat' gordost' v karman i otpravit'sya sejchas zhe. -- Konechno, -- skazal on. -- Moi obyazannosti pozvolyayut mne nenadolgo otluchit'sya. Po krajnej mere, na etot raz net nuzhdy oblachat'sya v paradnuyu formu. Ne nado trebovat' luchshie shelkovye chulki i bashmaki s pryazhkami. Zahvat "Natividada" budet govorit' za nego krasnorechivej, chem lyubaya shpaga s zolotoj rukoyat'yu. Tol'ko otdavaya poslednie prikazaniya Bushu, Hornblauer vspomnil, chto pobeda daet emu dostatochnye osnovaniya ne porot' zabludshih Dzhenkinsa s Pulom i ne ob®yavlyat' vygovor Gelbrejtu. |to, vo vsyakom sluchae, bol'shoe oblegchenie. |ta mysl' pomogla razveyat' depressiyu, obychno nakatyvavshuyu na nego posle kazhdoj pobedy. |ta mysl' podbadrivala ego, kogda on sadilsya na nizkorosluyu loshadku, ehal mimo zlovonnyh, svalennyh v kuchi potrohov, mimo stolbov s privyazannymi k nim mertvecami, k domu |l' Supremo. |l' Supremo vossedal na pomoste pod baldahinom, tak, slovno prosidel nepodvizhno chetyre dnya (kazalos' -- mesyac) s ih poslednej vstrechi. -- Vy ispolnili moyu volyu, kapitan? -- byli ego pervye slova. -- |toj noch'yu ya zahvatil "Natividad", -- skazal Hornblauer. -- I vashi zapasy, naskol'ko ya ponyal, ukomplektovany? -- Da. -- Znachit, -- skazal |l' Supremo, -- vy sdelali, chto ya hotel. Tak ya govoril s samogo nachala. Pered licom stol' bezgranichnoj samouverennosti vozrazhat' bylo nevozmozhno. -- Segodnya posle poludnya, -- skazal |l' Supremo, -- ya pristuplyu k ispolneniyu moih planov po zahvatu goroda |l' Sal'vador i cheloveka, kotoryj nazyvaet sebya glavnokomanduyushchim Nikaragua. -- Da? -- skazal Hornblauer. -- Zdes' est' nekotorye slozhnosti, kapitan. Vam, veroyatno, izvestno, chto dorogi mezhdu etim mestom i |l' Sal'vadorom ne tak horoshi, kak dorogam nadlezhit byt'. Na odnom otrezke tropa sostoit iz sta dvadcati semi stupenej, vyrublennyh v lave mezhdu dvumya rasselinami. Po nej tyazhelo projti mulu, ne govorya uzhe o loshadi, a zlonamerennaya lichnost', vooruzhennaya ruzh'em, sposobna prichinit' bol'shoj ushcherb. -- Predstavlyayu, -- skazal Hornblauer. -- Odnako, -- prodolzhal |l' Supremo, -- ot porta La Libertad do |l' Sal'vadora vsego lish' desyat' mil' po horoshej doroge. Segodnya posle poludnya ya s pyat'yustami lyud'mi na dvuh korablyah vyjdu k La Libertadu. Do nego men'she sta mil', i ya budu tam zavtra na zare. Zavtra vecherom ya budu uzhinat' v |l' Sal'vadore. -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. On lomal sebe golovu, kak by poluchshe izlozhit' te zatrudneniya, kotorye on videl. -- Vy ved' ubili ochen' malo iz komandy "Natividada", kapitan? -- sprosil |l' Supremo, vplotnuyu podhodya k odnomu iz trevozhivshih Hornblauera voprosov. -- Odinnadcat' ubityh, -- skazal Hornblauer, -- i vosemnadcat' ranennyh, iz kotoryh chetvero skoree vsego ne vyzhivut. -- Znachit, ostalos' dostatochno, chtob upravlyat' sudnom? -- Vpolne, sen'or, esli... -- |to mne i nuzhno. Da, kapitan, prostye smertnye, obrashchayas' ko mne, ne upotreblyayut slovo "sen'or". Ono nedostatochno pochtitel'no. YA -- |l' Supremo. Hornblauer v otvet mog tol'ko poklonit'sya. Udivitel'nye manery |l' Supremo byli, kak kamennaya stena. -- Oficery, otvetstvennye za sudovozhdenie, eshche zhivy? -- prodolzhal |l' Supremo. -- Da, -- skazal Hornblauer i, poskol'ku predvidel vperedi trudnosti i zhelal svesti ih k minimumu, dobavil: -- Supremo. -- Togda, -- skazal |l' Supremo, -- ya beru "Natividad" k sebe na sluzhbu. YA ub'yu stroevyh oficerov i zamenyu ih sobstvennymi. Ostal'nye vmeste s prostymi matrosami budut sluzhit' mne. V tom, chto govoril |l' Supremo, ne bylo nichego principial'no nevozmozhnogo. Ispanskij flot, dejstvuya, kak i vo vsem po-starinke, podderzhival strogoe razdelenie (v anglijskom flote pochti ischeznuvshee) mezhdu oficerami, kotorye vedut sudno i temi gospodami, kotorye im komanduyut. I Hornblauer ne somnevalsya, chto vyberut matrosy i shturmany iz dvuh zol: muchitel'naya smert' ili sluzhba |l' Supremo. Nel'zya otricat', chto v predlozhenii |l' Supremo mnogo razumnogo: perevezti pyat'sot chelovek na "Lidii" bylo by trudnovato; odna "Lidiya" ne smogla by priglyadyvat' za vsem tysyachemil'nym poberezh'em -- dva korablya dostavyat protivniku bolee chem dvojnye nepriyatnosti. Odnako peredat' "Natividad" povstancam znachit vstupit' s Lordami Admiraltejstva v beskonechnuyu i skoree vsego bezuspeshnuyu tyazhbu o prizovyh den'gah. I on ne mozhet so spokojnoj sovest'yu predat' ispanskih oficerov na ugotovannuyu im kazn'. Dumat' nado bystro. -- "Natividad" -- trofej moego korolya, -- skazal on. -- Vozmozhno, korol' budet nedovolen, esli ya ego ustuplyu. -- On konechno budet nedovolen, esli uznaet, chto vy otkazali mne, -- skazal |l' Supremo. Brovi ego soshlis', i Hornblauer uslyshal pozadi shumnoe dyhanie |rnandesa. -- YA i prezhde zamechal, kapitan, chto vashe povedenie v moem prisutstvii granichit s nepochteniem, izvinitel'nom lish' v chuzhestrance. Hornblauer lihoradochno soobrazhal. Eshche nemnogo soprotivleniya s ego storony, i etot bezumec prikazhet ego kaznit', posle chego "Lidiya" uzh navernyaka ne stanet srazhat'sya na storone |l' Supremo. |to i vpryam' budet krajne zatrudnitel'noe polozhenie. "Lidiya", ne imeya druzej ni sredi povstancev, ni sredi pravitel'stvennyh sil, skoree vsego vovse ne doberetsya do doma -- osobenno pod komandovaniem neizobretatel'nogo Busha. Angliya poteryaet otlichnyj fregat i upustit otlichnuyu vozmozhnost'. Pridetsya pozhertvovat' prizovymi den'gami, toj tysyachej funtov, kotoroj on namerevalsya porazit' Mariyu. No zhizn' plennikam nado sohranit' lyuboj cenoj. -- Nesomnenno, vinit' nado moe chuzhezemnoe vospitanie, Supremo, -- skazal on. -- Mne trudno peredat' na chuzhom yazyke vse neobhodimye ottenki smysla. Kak mozhno zapodozrit', chto ya pitayu nedostatochnoe pochtenie k |l' Supremo? |l' Supremo kivnul. Zanyatno bylo videt', chto bezumec, uverennyj v svoem vsemogushchestve, v real'noj zhizni sklonen prinimat' za chistuyu monetu samuyu grubuyu lest'. -- Korabl' -- vash, Supremo, -- prodolzhal Hornblauer. -- On byl vashim s toj minuty, kak moi lyudi stupili na ego palubu. I v budushchem, kogda ogromnaya armada pod voditel'stvom |l' Supremo budet borozdit' Tihij okean, ya zhelal by tol'ko, chtob pomnili: pervyj korabl' etogo flota byl otbit u ispancev kapitanom Hornblauerom po prikazu |l' Supremo. |l' Supremo snova kivnul, potom povernulsya k |rnandesu. -- General, -- skazal on, -- podgotov'tes' k pogruzke na korabli pyatisot chelovek v polden'. YA otbyvayu s nimi. Vy tozhe. |rnandes otvesil poklon i udalilsya; legko bylo videt', chto podchinennye ne dayut |l' Supremo povodov usomnit'sya v svoej bozhestvennoj sushchnosti. On ne znaet, chto takoe nepochtitel'nost' ili neradenie. Malejshij ego prikaz, kasaetsya on tysyachi svinej ili pyatisot chelovek, ispolnyayut mgnovenno. Hornblauer tut zhe sdelal sleduyushchij hod. -- "Lidii" li, -- sprosil on, -- ugotovana chest' dostavit' |l' Supremo v La Libertad? Moya komanda vysoko ocenit eto otlichie. -- Nesomnenno, -- skazal |l' Supremo. -- YA pochti ne osmelivayus' poprosit' ob etom, -- skazal Hornblauer, -- no mozhem li my s moimi oficerami nadeyat'sya, chto vy otobedaete s nami pered otplytiem? |l' Supremo nemnogo porazmyslil. -- Da, -- skazal on, i Hornblauer podavil edva ne vyrvavshijsya u ego vzdoh oblegcheniya. Zaluchiv |l' Supremo na bort "Lidii", on budet razgovarivat' s nim bolee uverenno. |l' Supremo hlopnul v ladoshi, i tut zhe, slovno srabotal chasovoj mehanizm, stuk v okovannuyu bronzoj dver' vozvestil o poyavlenii temnokozhego mazhordoma. Emu bylo odnoslozhno prikazano perevezti dvor |l' Supremo na "Lidiyu". -- Vozmozhno, -- skazal Hornblauer, -- teper' vy pozvolite mne vernut'sya na korabl', chtoby podgotovit'sya k vashemu pribytiyu, Supremo. Otvetom emu byl kivok. -- Kogda mne vstrechat' vas na beregu? -- V odinnadcat'. V patio Hornblauer s sochuvstviem vspomnil vostochnogo vizirya, kotoryj, vyhodya ot svoego povelitelya, vsyakij raz proveryal, na meste li ego golova. Na palube "Lidii", kak tol'ko smolk svist dudok, Hornblauer otdal prikazy. -- Nemedlenno otvedite etih lyudej vniz, -- skazal on Bushu, ukazyvaya na plennyh ispancev. -- Zaprite ih v kanatnom yashchike i postav'te ohranu. Pozovite oruzhejnika, pust' nadenet na nih kandaly, Bush ne pytalsya skryt' izumleniya, no Hornblauer ne stal tratit' vremya na ob®yasneniya. -- Sen'ory, -- skazal on prohodyashchim mimo ispancam, -- s vami obojdutsya surovo, no pover'te, esli vas hotya by uvidyat v odin iz sleduyushchih dnej, vas ub'yut. YA spasayu vam zhizn'. Zatem Hornblauer vnov' povernulsya k pervomu lejtenantu. -- Svistat' vseh naverh, mister Bush. Korabl' napolnilsya shlepan'em bosyh nog po sosnovym doskam. -- Matrosy! -- skazal Hornblauer. -- Segodnya k nam na bort pribudet mestnyj knyaz', soyuznik nashego milostivogo korolya. CHto by ni sluchilos' -- zapomnite moi slova, chto by ni sluchilos' -- k nemu nado otnosit'sya s pochteniem. YA vyporyu kazhdogo, kto zasmeetsya, ili ne budet vesti sebya s sen'orom |l' Supremo, kak so mnoj. Vecherom my otplyvem s vojskami etogo gospodina na bortu. Vy budete obhodit'sya s nimi, kak esli b oni byli anglichane. I dazhe luchshe. Vy by stali podshuchivat' nad anglijskimi soldatami. Pervogo zhe, kto popytaetsya sygrat' shutku s kem-nibud' iz etih lyudej, ya prikazhu nemedlenno vyporot'. Zabud'te, kakogo cveta u nih kozha. Zabud'te, vo chto oni odety. Zabud'te, chto oni ne govoryat po-anglijski, pomnite tol'ko, chto ya vam skazal. Prikazhite igrat' otboj, mister Bush. V kayute Polvil dobrosovestno zhdal s halatom i polotencem, chtoby provodit' kapitana v dush -- soglasno raspisaniyu eto dolzhno bylo proizojti dva chasa nazad. -- Dostan'te opyat' moj luchshij mundir, -- brosil Hornblauer. -- V shest' sklyanok kormovaya kayuta dolzhna byt' gotova k torzhestvennomu priemu na vos'meryh. Idite na bak i privedite ko mne koka. Del mnogo. Nado priglasit' na obed Busha i Rejnera, pervogo i chetvertogo lejtenantov, Simmondsa, lejtenanta morskoj pehoty, shturmana Kristela i predupredit' ih, chtob oni yavilis' v paradnyh mundirah. Nado produmat', kak razmestit' na dvuh fregatah pyat'sot chelovek. Hornblauer kak raz glyadel na "Natividad" -- tot pokachivalsya na yakore, belyj anglijskij voenno-morskoj flag reyal nad krasno-zolotym ispanskim -- i dumal, kak postupit' s nim, kogda ot berega k nemu rezvo zaskol'zila lodka. Novopribyvshih vozglavlyal dovol'no molodoj chelovek, nevysokij i hudoshchavyj, gibkij, kak obez'yana, s ulybchivym, polnym neistrebimogo dobrodushiya licom. On bol'she pohodil na ispanca, chem na indejca. Bush provel ego tuda, gde neterpelivo rashazhival po palube Hornblauer. Serdechno poklonivshis', gost' predstavilsya: -- YA -- vice-admiral don Kristobal' de Krespo. Hornblauer ne uderzhalsya i smeril ego s golovy do pyat. Vice-admiral nosil zolotye ser'gi, ego rasshityj zolotom syurtuk ne skryval vethost' seroj rubahi. Po krajnej mere on byl obut. Ego latannye belye shtany byli zapravleny v sapogi iz myagkoj korichnevoj kozhi. -- Na sluzhbe |l' Supremo? -- sprosil Hornblauer. -- Razumeetsya. Pozvol'te predstavit' moih oficerov. Linkor-kapitan Andrade. Fregat-kapitan Kastro. Korvet-kapitan Karrera. Lejtenanty Barrios, Baril'as i Serna. Gardemariny Dias... Pod etimi zvuchnymi titulami skryvalis' vsego-navsego bosonogie indejcy. Iz-za alyh kushakov v izobilii torchali pistolety i nozhi. Oficery nelovko poklonilis' Hornblaueru; lica odnogo-dvuh vyrazhali zverinuyu zhestokost'. -- YA pribyl, -- skazal Krespo druzhelyubno, -- chtob podnyat' svoj flag na moem novom sudne "Natividad". |l' Supremo zhelaet, chtob vy salyutovali emu odinnadcat'yu vystrelami, kak prilichestvuet vice-admiral'skomu flagu. U Hornblauera slegka otvalilas' chelyust'. Za gody sluzhby on pomimo voli proniksya glubokim uvazheniem k detalyam pokaznogo flotskogo velikolepiya, i emu sovershenno ne ulybalos' salyutovat' etomu golodrancu, slovno samomu Nel'sonu. S usiliem on podavil razdrazhenie. Esli on hochet dobit'sya hot' kakogo-nibud' uspeha, to dolzhen doigrat' etot fars do konca. Kogda stavka -- imperiya, glupo proyavlyat' izlishnyuyu shchepetil'nost' v voprose ceremoniala. -- Konechno, admiral, -- skazal on. -- Dlya menya bol'shaya radost' odnim iz pervyh pozdravit' vas s naznacheniem. -- Spasibo, kapitan. Ostaetsya uladit' koe-kakie melochi, -- skazal vice-admiral. -- Dozvol'te sprosit', stroevye oficery s "Natividada" zdes' ili eshche na "Natividade"? -- Premnogo sozhaleyu, -- otvetil Hornblauer, -- no segodnya utrom posle tribunala ya vybrosil ih za bort. -- Dejstvitel'no, ochen' zhal', -- skazal Krespo. -- |l' Supremo prikazal mne vzdernut' ih na reyah "Natividada". Vy ne ostavili dazhe odnogo? -- Ni odnogo, admiral. Sozhaleyu, chto ne poluchil ot |l' Supremo sootvetstvuyushchih ukazanij. -- CHto zh, nichego ne popishesh'. Bez somneniya, najdutsya drugie. Togda ya otpravlyayus' na bort moego korablya. Ne budete li vy tak lyubezny soprovodit' menya i otdat' prikazy vashej prizovoj komande? -- Konechno, admiral. Hornblaueru lyubopytno bylo vzglyanut', kak podruchnye |l' Supremo namereny privesti k prisyage komandu celogo sudna. On pospeshno prikazal artilleristu salyutovat' flagu, kogda tot budet podnyat na "Natividade", i spustilsya v shlyupku vmeste s novoyavlennymi oficerami. Vstupiv na bort "Natividada", Krespo s vazhnym vidom podnyalsya na shkancy. Zdes' stoyali shturman i ego pomoshchniki. Pod ih izumlennymi vzglyadami Krespo podoshel k izobrazheniyu madonny s mladencem vozle gakaborta i stolknul ego v vodu. Po ego znaku odin iz gardemarinov spustil ispanskij i britanskij flagi. Potom Krespo obernulsya k shturmanu i pomoshchnikam. |to byla ispolnennaya dramatizma kartina. Oslepitel'no svetilo solnce, britanskie morskie pehotincy v krasnyh mundirah stoyali rovnoj sherengoj, pristaviv ruzh'ya k noge. Britanskie matrosy s tleyushchimi fitilyami zamerli u karronad, ibo prikaza eshche nikto ne otmenyal. Dzherard podoshel i vstal ryadom s Hornblauerom. -- Kto tut shturman? -- sprosil Krespo. -- YA -- shturman, -- prolepetal odin iz ispancev. -- A eto vashi pomoshchniki? -- mrachnym golosom proiznes Krespo i poluchil utverditel'nyj kivok. S lica Krespo ischez vsyakij nalet dobrodushiya. Kazalos', ono izluchaet gnev. -- Ty, -- skazal on, ukazyvaya na samogo mladshego. -- Sejchas ty podnimesh' ruku i provozglasish' svoyu veru v nashego povelitelya |l' Supremo. Podnimi ruku. Mal'chik povinovalsya, kak zacharovannyj. -- Povtoryaj za mnoj. YA klyanus'... Mal'chisheskoe lico pobelelo. On pytalsya oglyanut'sya na starshih, no vzor ego byl prikovan k svirepym ocham Krespo. -- YA klyanus', -- povtoril Krespo eshche bolee ugrozhayushche. Mal'chik otkryl rot i bez edinogo zvuka ego zakryl. Potom on sudorozhno sbrosil s sebya gipnoticheskoe ocepenenie. Ego ruka vzdrognula i opustilas', on