o slabo. Udachi, Hornblouer. Podlivajte sebe eshche. Hornblouer napolnil bokal na dve treti -- esli ostavit' na dne, on vyp'et vsego na polbokala bol'she, chem zhelal by. Othlebnul, otkinulsya na stule, sderzhivaya neterpenie. I vse zhe ono vzyalo verh. Hornblouer vstal. -- Lopni moya selezenka! Vy chto, uzhe uhodite? -- izumilsya Bolton. On ne veril svoim glazam, hotya povedenie Hornblouera bylo sovershenno nedvusmyslennym. -- Esli vy pozvolite, ser, -- skazal Hornblouer, -- veter poputnyj... On nachal, zapinayas', vykladyvat' dovody. Veter mozhet peremenit'sya: esli otbyvat', to luchshe srazu, chtob bystree vernut'sya. Esli "Saterlend" doberetsya do berega v temnote, to, vozmozhno, na rassvete zahvatit priz. On izlagal vse motivy, krome odnogo -- ne mozhet on sidet' spokojno, kogda pered nim uzhe zabrezzhila perspektiva dejstvovat'. -- Ladno, bud' po-vashemu, -- provorchal Bolton. -- Nado tak nado. Vy brosaete menya s nedopitoj butylkoj. Dolzhen li ya iz etogo zaklyuchit', chto vam ne ponravilsya moj portvejn? -- Ni v koem raze, ser, -- pospeshno otvechal Hornblouer. -- Togda eshche bokal, poka zovut vashih grebcov. Gichku kapitana Hornblouera k spusku. Poslednyaya fraza bylo proiznesena vo ves' golos i adresovalas' zakrytoj dveri, chasovoj tut zhe podhvatil, i prikaz pobezhal dal'she po cepochke. Bocmanskie dudki gudeli, provozhaya Hornblouera s "Kaliguly", oficery stoyali po stojke "smirno", falrepnye zamerli v stroyu. Gichka na veslah letela po serebristoj vechernej vode, rulevoj Braun iskosa poglyadyval na kapitana, pytayas' ugadat', k chemu etot pospeshnyj ot®ezd. Trevozhilis' i na "Saterlende". Bush, Dzherard, Kristel i Rejner zhdali Hornblouera na shkancah. Busha, pohozhe, podnyali s posteli izvestiem, chto kapitan vozvrashchaetsya. Hornblouer ostavil bez vnimaniya voproshayushchie vzglyady -- on davno vzyal za pravilo nichego nikomu ne ob®yasnyat'. Razbuzhennoe lyubopytstvo podchinennyh priyatno shchekotalo ego gordost'. Gichka eshche kachalas' na talyah, kogda on uzhe rasporyadilsya obrasopit' parusa fordevind i razvernut' korabl' k ispanskomu poberezh'yu -- k nevedomym priklyucheniyam. -- "Kaligula" signalit, ser, -- dolozhil Vinsent. -- "Udachi". -- Podtverdite, -- skazal Hornblouer. Oficery na shkancah pereglyanulis', gadaya, s chego by eto kommodor pozhelal im udachi. Hornblouer delal vid, budto ne zamechaet etogo obmena vzglyadami. -- Khe-hm, -- skazal on i s dostoinstvom dvinulsya vniz -- shtudirovat' karty i produmyvat' kampaniyu. Drevesina poskripyvala, legkij veter nes korabl' po bezmyatezhno- gladkomu moryu. H -- Dve sklyanki, ser, -- dolozhil Polvil, probuzhdaya Hornblouera ot sladostnyh grez. -- Veter zyujd-ten'-ost, kurs nord-ten'-ost, postavleny vse parusa do bom-bramselej, ser. Mister Dzherard soobshchaet, na levom traverze vidat' zemlyu. Pri etih slovah Hornblouer, ne razdumyvaya, vskochil, styanul cherez golovu rubashku i bystro odelsya. Nebrityj i nechesannyj, zaspeshil na shkancy. Bylo sovsem svetlo, solnce napolovinu vyglyanulo iz-za gorizonta na levom traverze i ozarilo serye gromady gor. To byl mys Kreus, gde otrogi Pirenejskih gor vdayutsya v Sredizemnoe more, obrazuya vostochnuyu okonechnost' Ispanii. -- Vizhu parus! -- zaoral vperedsmotryashchij. -- Pochti pryamo po kursu. Brig, ser, idet ot berega pravym galsom. |togo Hornblouer zhdal, i kurs zadal, chtob okazat'sya v etom samom meste v eto samoe vremya. Vse katalonskoe poberezh'e do Barselony na yuge i dazhe dal'she zahvacheno francuzami. Francuzskaya armiya -- "Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii", ocenivaya ee chislennost', soobshchali primerno o vos'midesyati tysyachah -- namerena prodvigat'sya dal'she na yug i vglub' kontinenta. No ej predstoit voevat' ne tol'ko s ispanskoj armiej, no i s ispanskimi dorogami. Naladit' snabzhenie vos'midesyatitysyachnogo vojska i bol'shogo grazhdanskogo naseleniya cherez pirenejskie perevaly nevozmozhno, hotya nepokornaya ZHerona i vzyata v proshlom dekabre posle dolgoj osady. Proviant, osadnye materialy, boepripasy vezut morem nebol'shie kabotazhnye suda -- ot odnoj beregovoj batarei do drugoj, cherez laguny i melkovod'ya ot Lionskogo zaliva, mimo skalistyh ispanskih mysov, do samoj Barselony. S teh por, kak otozvali Kohrejna, britancy ih prakticheski ne trogali. Dobravshis' do mysa Palamos, Hornblouer pospeshil ukryt'sya za gorizontom, chtob ego ne zametili s berega. On nadeyalsya, chto za poslednee vremya francuzy utratili bditel'nost'. Veter vostochnyj, mys Kreus protyanulsya pochti tochno s zapada na vostok. Smelo mozhno bylo zhdat', chto na zare zdes' poyavitsya kakoe-nibud' gruzovoe sudno. CHtob obognut' mys, ono vynuzhdeno budet otojti podal'she ot berega, otorvat'sya ot zashchity beregovyh batarej, prichem sdelaet eto rannim utrom -- kto po svoej vole otpravitsya v opasnyj put' noch'yu? Raschet polnost'yu opravdalsya. -- Podnimite flag, mister Dzherard, -- skazal Hornblouer. -- Svistat' vseh naverh. -- Brig povernul, -- kriknul vperedsmotryashchij. -- Idet na fordevind. -- Prav'te, chtob otrezat' ego ot berega, mister Dzherard. Postav'te stakseli. S legkim poputnym vetrom "Saterlend" idet luchshe vsego, chto estestvenno pri ego neglubokoj osadke. V etih ideal'nyh usloviyah on bez truda nagonit tyazhelo nagruzhennyj kabotazhnyj brig. -- |j, na palube! -- kriknul vperedsmotryashchij. -- Brig snova privelsya k vetru. On na prezhnem kurse. Ochen' stranno. Linejnyj korabl' mozhet naprashivat'sya na poedinok, no prostoj brig, dazhe voennyj, dolzhen ustremit'sya pod zashchitu beregovyh batarej. Mozhet byt', eto anglijskij brig. -- Sevidzh! Berite podzornuyu trubu. Skazhete mne, chto vidite. Sevidzh migom vskarabkalsya po grot-vantam. -- Tak i est', ser. Idet v bejdevind na pravom galse. My projdem u nego spodvetru. Neset francuzskij gosudarstvennyj flag. Brig signalit, ser. Ne mogu prochest' flazhki, ser, veter tochno v ego storonu. CHto za chert? Ostavshis' s navetrennoj storony, brig podpisal sebe smertnyj prigovor; esli b on povernul k beregu v tu zhe sekundu, kak s nego zametili "Saterlend", u francuzov ostavalsya by shans spastis'. Teper' eto vernyj trofej -- no zachem francuzskij brig signalit britanskomu voennomu korablyu? Hornblouer vskochil na poruchen' -- otsyuda on videl na gorizonte topseli briga. Tot po-prezhnemu shel kruto k vetru. -- Mogu prochest' signal, ser. "MB". -- CHto eto, chert voz'mi, za MB? -- sprosil Hornblouer Vinsenta i tut zhe pozhalel o skazannom. Hvatilo by i vzglyada. -- Ne znayu, ser, -- skazal Vinsent, perelistyvaya signal'nuyu knigu. -- Takogo koda net. -- Uznaem skoro, -- skazal Bush. -- My zhivo ego nagonim. |ge! Da on snova povorachivaet. Uvalilsya pod veter. Pozdno, mus'yu. Popalsya. |to nashi prizovye denezhki, rebyata. Vozbuzhdennyj govorok na shkancah dostigal ushej Hornblouera, ne pronikaya v mozg. Teper', kogda francuz obratilsya-taki v begstvo, vse vstalo na svoi mesta. Bush, Dzherard, Vinsent i Kristel, uvlechennye myslyami o prizovyh den'gah, i ne pytalis' razobrat'sya, chto zhe proizoshlo. A proizoshlo sleduyushchee. Zavidev "Saterlend", brig brosilsya nautek. Potom s nego uvideli krasnyj voenno-morskoj flag i prinyali za francuzskij trikolor. Takie oshibki i prezhde sluchalos' delat' obeim voyuyushchim storonam -- i v tom, i v drugom flage zametnee vsego krasnyj cvet. Udachno, chto Lejton -- admiral Krasnogo Flaga, i "Saterlend" neset ego cveta. Udachno, chto gollandskie korabely zakruglili "Saterlendu" nos, kak pochti u vseh francuzskih linejnyh korablej i lish' u nemnogih anglijskih. S briga prinyali "Saterlend" za francuzskoe sudno i pospeshili prodolzhit' put'. Znachit "MB" -- francuzskij opoznavatel'nyj signal. |to stoit zapomnit'. Tol'ko kogda "Saterlend" ne otvetil, kak polozheno, francuzskij kapitan osoznal i popytalsya ispravit' oshibku. No pozdno -- "Saterlend" otrezal emu put'. Mezhdu korablyami bylo kakih-to dve mili, i rasstoyanie eto bystro umen'shalos'. Brig vnov' povernul -- teper' on shel kruto k vetru na drugom galse. Vse tshchetno -- "Saterlend" bystro ego nastigal. -- Vystrelite poperek kursa, -- prikazal Hornblouer. Posle takogo preduprezhdeniya francuzskij kapitan sdalsya. Brig leg v drejf, trehcvetnyj flag medlenno popolz vniz. Na glavnoj palube "Saterlenda" pobedno zavopili. -- Molchat'! -- ryavknul Hornblouer. -- Mister Bush, berite shlyupku i vysazhivajtes' na brig. Mister Klark, poruchayu vam komandovat' prizom. Voz'mite shest' matrosov. Otvedete ego v Maon. Bush, kogda vernulsya, tak i siyal. -- Brig "Ameliya", ser. SHest' dnej kak iz Marselya. Napravlyaetsya v Barselonu s pripasami dlya armii. Dvadcat' pyat' tonn poroha. Sto dvadcat' pyat' tonn suharej. Govyadina i svinina v bochkah. Kon'yak. Admiraltejskij predstavitel' v Maone, kak pit' dat', kupit sudno so vsemi pripasami. -- Bush poter ruki. -- A my -- edinstvennoe sudno v predelah vidimosti! Okazhis' ryadom drugoe britanskoe sudno, prishlos' by delit' prizovye den'gi. Teper' zhe svoyu dolyu poluchat tol'ko admiraly -- komanduyushchij Sredizemnomorskim flotom i Lejton kak komandir eskadry. Im dostanetsya odna tret', Hornbloueru primerno dve devyatyh -- po men'shej mere neskol'ko sot funtov. -- Razvernite sudno po vetru, -- skazal on. Lyuboj cenoj nado ne pokazat' podchinennymi, kak obradovali ego eti neskol'ko sot funtov. -- Nel'zya teryat' vremya. On ushel vniz pobrit'sya, soskrebaya so shcheki penu i s neudovol'stviem razglyadyvaya unyloe lico v zerkale, on, v kotoryj raz, dumal o prevoshodstve morya nad sushej. "Ameliya", nichtozhno malaya po razmeru, tem ne menee perevozit dvesti-trista tonn gruza -- popytajsya francuzy otpravit' ego v Barselonu sushej, prishlos' by sobirat' celyj karavan: bolee sta furgonov, sotni loshadej. Vse eto rastyanulos' by bolee chem na milyu. Tysyachnye vojska, chtoby oboronyat'sya ot partizan. Loshadej i soldat nado kormit', znachit, eshche i eshche furgony. Po ispanskim dorogam karavan polz by so skorost' mil' etak po pyatnadcat' v den'. Neudivitel'no, chto francuzy predpochitayut posylat' pripasy morem, nevziraya na risk. Ser'eznym udarom dlya nih budet obnaruzhit' s flanga britanskuyu eskadru, pererezavshuyu glavnyj ih put' snabzheniya. Poka Hornblouer v soprovozhdenii Polvila shel na bak, chtoby iskupat'sya pod pompoj, ego osenila novaya ideya. -- Pozovite parusnogo mastera, -- prikazal on. Parusnyj master Potter podoshel i zamer po stojke "smirno", poka Hornblouer povorachivalsya v strue morskoj vody. -- Mne nuzhen francuzskij gosudarstvennyj flag, Potter, -- skazal Hornblouer. -- U nas na bortu takogo net? -- Francuzskogo gosudarstvennogo flaga, ser? Net, ser. -- Togda sshejte. Dayu vam dvadcat' minut. Hornblouer prodolzhal povorachivat'sya pod struej, raduyas' prikosnoveniyu osvezhayushchej vlagi v nagretom utrennem vozduhe. Ves'ma veroyatno, chto s mysa Kreus ne videli, kak on zahvatil "Ameliyu", s drugih tochek i podavno videt' ne mogli. Dazhe esli kto-to i videl, projdet mnogo chasov, prezhde chem vest' o britanskom linejnom korable obletit poberezh'e. Odin raz udalos' zahvatit' francuzov vrasploh -- teper' nado vyzhat' iz situacii vse vozmozhnoe, ne prenebregaya nichem, chto moglo by sdelat' udar bolee oshchutimym. Hornblouer vernulsya v kayutu, nadel chistoe bel'e, pri etom ne perestavaya prokruchivat' v golove plany -- rasplyvchatye vchera, oni teper' vyrisovyvalis' vse chetche. -- Zavtrak, ser? -- ostorozhno osvedomilsya Polvil. -- Prinesite na shkancy kofe, -- brosil Hornblouer. Est' ne hotelos', to li ot volneniya, to li posle vcherashnih gastronomicheskih izlishestv. So shkancev mozhno bylo razlichit' mglistye golubye siluety na gorizonte -- vershiny Pireneev, mezhdu nimi i morem idet doroga iz Francii v Ispaniyu. Pomoshchnik parusnogo mastera podbezhal s bol'shim svertkom v rukah. -- Mister Vinsent, -- skazal Hornblouer. -- Podnimite etot flag vmesto nashego. Oficery na shkancah perevodili vzglyady s polzushchego po flagshtoku trikolora na kapitana i peresheptyvalis' -- tak blizko ot nego, vsego lish' u protivopolozhnogo borta, oni ne reshalis' govorit' v polnyj golos. I volnenie ih, i priglushennyj shepot Hornblouer rassmatrival kak svoyu pobedu. -- Srazu posle zavtraka poshlite matrosov po mestam, -- skazal on. -- Podgotov'te korabl' k boyu, no porty poka ne otkryvajte. Izgotov'te k spusku barkazy nomer odin i nomer dva. Matrosy, galdya, doedali zavtrak. Prikaz gotovit' korabl' k boyu, trikolor na flagshtoke, ispanskie gory vperedi utrennij uspeh -- oni byli vozbuzhdeny do predela. -- Molchat' na glavnoj palube! -- zaoral Hornblouer. -- Mozhno podumat', eto ne korabl', a sumasshedshij dom! Gvalt utih, matrosy prismireli, kak deti v prisutstvii strogogo otca. Pereborki ubrali, ugli iz kambuza vybrosili za bort. YUngi bezhali s porohom dlya orudij, setki ryadom s pushkami napolnili chernymi chugunnymi sharami. -- Korabl' k boyu gotov, ser, -- dolozhil Bush. -- Khe-hm, -- skazal Hornblouer. -- Kapitan Morris, esli ya spushchu barkazy, v kazhdom dolzhno byt' po dvadcat' morskih pehotincev. Velite svoim lyudyam prigotovit'sya. V podzornuyu trubu Hornblouer oglyadel beregovuyu polosu -- ona bystro priblizhalas'. U podnozhiya krutyh obryvov, u samoj kromki vody, vilas' doroga -- bereg zdes', soglasno karte, priglubyj. Odnako nelishne brosit' lot. On riskuet, priblizhayas' k podvetrennomu beregu, ohranyaemomu tyazhelymi batareyami -- esli oni otkroyut ogon', to ser'ezno povredyat "Saterlend" eshche do togo, kak on uspeet otojti v more. Vprochem, Hornblouer rasschityval ne tol'ko na fal'shivyj flag. Francuzy skoree vsego ne poveryat, chto anglijskoe sudno otvazhilos' na takoj risk. Poyavlenie francuzskogo linejnogo korablya oni kak-to dlya sebya ob®yasnyat -- to li on idet iz Tulona, to li iz Atlantiki, a mozhet -- spasaetsya s nedavno zahvachennyh britancami ionicheskih ostrovkov i posle dolgih stranstvij nuzhdaetsya vo vremennom ubezhishche. Vryad li oni otkroyut ogon' srazu, ne podozhdav ob®yasnenij. Hornblouer prikazal pravit' na sever, na rasstoyanii primerno vystrela ot berega. Legkij briz dul s traverza. Solnce peklo, matrosy molcha stoyali na boevyh postah, oficery tolpilis' na shkancah. Hornblouer, istekaya potom, razglyadyval bereg v poiskah podhodyashchej zhertvy. Takelazh ele slyshno shelestel, perestuk blokov kazalsya v nastupivshej tishine neestestvenno gromkim, neobychno gromko zvuchali i monotonnye kriki lotovogo. Vdrug Sevidzh s for-salinga zaoral: -- Mnogo melkih sudov na yakore za mysom, ser! YA ih tol'ko chto uvidel, ser! Temnoe pyatnyshko plyasalo v ob®ektive podzornoj truby. Hornblouer opustil trubu, davaya otdohnut' glazu, potom snova podnyal. Pyatnyshko bylo na meste -- eto lenivo hlopal na vetru trehcvetnyj francuzskij flag. Hornblouer vysmotrel, chto hotel -- nepriyatel'skuyu batareyu na vershine obryva. Sorokadvuhfuntovki, nado polagat', ustanovleny s umom i, skoree vsego, snabzheny pechami dlya razogreva yader -- ni odnomu korablyu protiv nih ne ustoyat'. Pod obryvom sgrudilas' nebol'shaya kabotazhnaya flotiliya, pospeshivshaya ukryt'sya pri vide neznakomogo sudna. -- Velite vashim lyudyam lech', -- prikazal Hornblouer Morrisu. Krasnye mundiry pehotincev vydali by nacional'nuyu prinadlezhnost' "Saterlenda". Korabl' prodvigalsya vpered, serye obryvy vyrisovyvalis' vse otchetlivee. Vsyakij raz, stoilo otvlech'sya ot batarei, Hornblouer vnezapno videl za obryvami gornye piki. Teper' on uzhe razlichal v podzornuyu trubu parapety i chut' li ne sami pushki. V lyubuyu minutu batareya mozhet razrazit'sya grohotom, plamenem i dymom -- togda on prinuzhden budet pozorno bezhat'. Sejchas pushki uzhe mogli by dostat' do "Saterlenda". Byt' mozhet, francuzy razgadali hitrost' i zhdut, poka on podojdet poblizhe. V takom sluchae minutoj dol'she idti vpered -- znachit minutoj dol'she otstupat' pod ognem. Esli upadet machta, "Saterlend" obrechen. -- Mister Vinsent, -- skazal Hornblouer, ne spuskaya glaz s batarei. -- Podnimite "MB". Pri etih slovah oficery zashevelilis'. Oni ponyali, chto zadumal Hornblouer. Lozhnyj signal uvelichivaet risk razoblacheniya, s drugoj storony, v sluchae uspeha, daet im bol'she vremeni, chtob podojti k bataree. Esli "MB" -- francuzskij opoznavatel'nyj signal, i oni podnimut ego pravil'no -- chto zh, horosho i zamechatel'no. Esli net -- batareya ne zamedlit izvestit'. U Hornblouera besheno kolotilos' serdce. On reshil, chto, signalya, v lyubom sluchae sob'et francuzov s tolku i te pomedlyat otkryvat' ogon'. Flazhki pobezhali po falam, batareya molchala. Teper' cepochka flazhkov raspustilas' na flagshtoke batarei. -- Ne mogu prochest', ser, -- skazal Vinsent. -- Tut odin s razdvoennym hvostom, u nas takih net. Raz francuzy signalyat, oni, po krajnej mere somnevayutsya v nacional'noj prinadlezhnosti "Saterlenda" -- esli tol'ko ne zamanivayut ego blizhe. Odnako, esli batareya promedlit eshche nemnogo, ej pozdno budet otkryvat' ogon'. -- Mister Bush, vidite batareyu? -- Da, ser. -- Vy voz'mete barkaz nomer odin, mister Rejner -- nomer dva. Vysadites' i zahvatite ee. -- Est', ser. -- YA prikazhu, kogda spuskat' shlyupki. -- Est', ser. -- CHetvert' do vos'mi, -- kriknul lotovyj. Hornblouer mashinal'no otmechal pro sebya rezul'taty kazhdogo zamera. Teper', kogda nachalo melet', nado budet prislushivat'sya k vozglasam lotovogo, prodolzhaya vnimatel'no razglyadyvat' batareyu. Do nee ostavalos' chetvert' mili. Pora. -- Ochen' horosho, mister Bush. Pristupajte. -- Est', ser. -- Obstenite grot-marsel', mister Dzherard. Pri etih slovah spyashchij korabl' ochnulsya, zasvisteli dudki, matrosy pobezhali k shlyupochnym talyam. Sejchas dolzhna opravdat' sebya utomitel'naya mushtra: chem bystree shlyupki opustyatsya na vodu, tem men'she risk i bol'she veroyatnost' uspeha. Barkazy kosnulis' vody. -- Sbros'te pushki s obryva, mister Bush. Esli smozhete, unichtozh'te batareyu. No ne zaderzhivajtes'. -- Est', ser. SHlyupki otvalili, matrosy grebli, kak sumasshedshie. -- Rul' pod veter! Mister Dzherard, polozhite sudno na drugoj gals! Da, i spustite etot flag, podnimite nash. Aga! Pushechnoe yadro razorvalo vozduh nad golovoj. Korabl' sodrognulsya ot moguchego udara. Nad batareej podnimalsya dym -- ona nakonec-to otkryla ogon'. Slava Bogu, dumal Hornblouer, chto ona strelyaet po sudnu -- horosh by on byl, esli by yadro ugodilo v shlyupku. On tak obradovalsya, chto ne podumal ob opasnosti dlya sebya lichno. -- Mister Dzherard, posmotrite, ne dostanut li nashi pushki do batarei. Prikazhite strelyat' po ambrazuram, da prosledite, chtob celili horoshen'ko. Eshche zalp s batarei, opyat' perelet, yadra prosvisteli nad golovoj. Malysh Longli, torzhestvenno vyshagivavshij po shkancam s kortikom na boku, prignulsya bylo, potom iskosa glyanul na kapitana i poshel dal'she pryamoj, kak shompol. Hornblouer ulybnulsya. -- Mister Longli, prikazhite nemedlenno splesnit' grot-sten'gi-fal. Pust' mal'chik zajmetsya delom -- emu budet ne tak strashno. Pushki pravogo borta nestrojno nachali strelyat' -- kazhdyj kanonir podzhigal, kogda emu kazalas', chto ego pushka navedena. S obryva posypalis' kamushki -- bol'shinstvo vystrelov popalo futov na tridcat' nizhe batarei. No dazhe esli yadro-drugoe ugodit v ambrazuru i ub'et kogo-nibud' iz orudijnoj prislugi, eto budet horosho -- pomeshaet artilleristam sosredotochit'sya. Eshche zalp. Na etot raz strelyayut po shlyupkam. Pervyj barkaz pochti ischez vo vspenennoj navesnym ognem vode, u Hornblouera perehvatilo dyhanie. V sleduyushchij moment barkaz poyavilsya -- on neuklyuzhe dvigalsya bokom, vidimo, yadrom razbilo vesla po odnomu bortu. No shlyupki byli uzhe v bezopasnosti -- tak blizko k obryvu pushki ih ne dostanut. Vtoroj barkaz voshel v pribojnuyu polosu, pervyj nagonyal. Matrosy prygali v vodu i karabkalis' na bereg. Na kakoe-to mgnovenie Hornbloueru zahotelos' vopreki prilichiyam samomu okazat'sya tam i vozglavit' shturm -- on ispugalsya, chto neorganizovannaya ataka svedet na net dostignutye preimushchestva. I tut zhe ponyal, chto ispugalsya zrya -- Bush ne podvedet. Hornblouer videl v podzornuyu trubu, kak tot vyskochil na dorogu i obernulsya k svoemu otryadu. Vot on razmahivaet rukami, otdavaya prikazy. Kto-to povel vzvod matrosov vpravo -- eto Rejner. Hornblouer, napryagaya glaza, razlichal lysuyu golovu i ssutulennuyu spinu -- ni s kem ne sputaesh'. Morris vel krasnyj pryamougol'nik morskih pehotincev vlevo. Ostal'nyh Bush postroil posredine -- Bush ne teryaet golovy. Na obryve byli tri promoiny, otmechennye redkoj zelen'yu -- po nim vzbirat'sya legche vsego. Kak tol'ko flangovye otryady dobezhali do krajnih promoin, Bush povel svoih lyudej vverh -- Hornblouer videl, kak blesnula ego shpaga. Teper' vse tri otryada lezli po sklonu. Do korablya donessya slabyj boevoj klich. Odna-dve pushki strelyali teper' poluchshe. Dvazhdy Hornbloueru kazalos', chto zemlya sypletsya iz porazhennoj ambrazury -- eto horosho, no pora prekrashchat' ogon', atakuyushchie uzhe na sklone. On dunul v svistok i kriknul, chtob bol'she ne strelyali. Pritihshij korabl' skol'zil po vode, vse neotryvno sledili za desantom -- tot vzbiralsya uzhe na vershinu obryva. Batareya vnov' okutalas' dymom, strelyali, skoree vsego, kartech'yu. Ot teh, kogo zastignet zheleznyj shkval, ostanetsya mokroe mesto. Na parapete pobleskivali sabli, malen'kie, s bulavochnuyu golovku, dymki, oznachali, chto strelyayut iz ruchnogo oruzhiya. S levoj storony krasnye mundiry pehotincev byli uzhe na parapete, v seredine razmahival rukami odetyj v beloe matros. Vse prygali na druguyu storonu, hotya i na parapete ostavalis' nepodvizhnye krasnye i belye pyatna -- ubitye. Kakuyu-to minutu nichego ne bylo vidno -- ona pokazalas' chasom. Potom trehcvetnyj flag medlenno popolz s flagshtoka, matrosy na glavnoj palube razrazilis' radostnymi krikami. Hornblouer so stukom slozhil podzornuyu trubu. -- Mister Dzherard, povernite overshtag. Poshlite dezhurnye shlyupki za etimi sudami. V buhtochke pod batareej sgrudilis' chetyre tartany, feluka i dva sudenyshka s osnastkoj tendera -- neplohoj ulov, osobenno, esli oni nagruzheny. Malen'kie shlyupki otvalili ot korablikov i grebli k beregu -- komanda spasalas' ot plena. Ono i k luchshemu -- plennye byli by obuzoj. Hornblouer i sam dva goda protomilsya v plenu -- on znal, chto eto takoe. CHto-to skatilos' s obryva, uvlekaya za soboj lavinu kamnej, i grohnulos' na dorogu v oblake pyli. To byla sorokadvuhfuntovaya pushka, ee vruchnuyu perebrosili cherez parapet. Bushu pridetsya potoraplivat'sya -- esli Bush zhiv. CHerez nekotoroe vremya skatilas' eshche pushka, potom eshche. Plennye sudenyshki -- dva buksirovali za kormoj dezhurnye shlyupki -- lavirovali k lezhashchemu v drejfe "Saterlendu"; nazemnyj desant spuskalsya s obryva i vystraivalsya vnizu. Koe-kto otstal -- eto nesut ranenyh. Kazalos', razvyazka ne nastupit nikogda. Gromopodobnyj raskat, oblako pyli i dyma nad batareej -- na mgnovenie obryv preobrazilsya v vulkan napodobie teh, u podnozhiya kotoryh "Lidiya" brosala yakor' v proshlom pohode. Vzorvali porohovoj pogreb. Nakonec oba barkaza otvalili ot berega, i Hornblouer, napraviv podzornuyu trubu, razlichil Busha -- zhivogo i, po-vidimomu, zdorovogo. Tem ne menee bol'shim oblegcheniem bylo videt', kak tot vraskachku idet na shkancy, ego obvetrennoe lico rasplylos' v ulybke. -- Lyagushatniki sbezhali cherez zadnyuyu dver', -- dolozhil Bush. -- U nih poter' pochti nikakih. U nas... Hornblouer, stisnuv zuby, vyslushal skorbnyj perechen'. Vozbuzhdenie shlynulo, on chuvstvoval slabost' i durnotu, ruki tak i norovili zadrozhat'. On nasilu vydavil ulybku, pohvalil sperva teh, kogo Bush special'no otmetil, potom vsyu komandu, vystroivshuyusya na glavnoj palube. Uzhe neskol'ko chasov vyshagival on po shkancam, pritvoryayas' nevozmutimym, teper' nastupila muchitel'naya reakciya. Ostaviv Busha razbirat'sya s trofeyami -- nado bylo naznachit' na nih sokrashchennuyu komandu i napravit' v Maon -- Hornblouer bez edinogo slova dvinulsya v kayutu. Tol'ko tut on vspomnil, chto korabl' podgotovlen k boyu. Odinochestvo udalos' obresti lish' v uglu kormovoj galerei, gde ego ne vidno bylo iz okon kormovoj kayuty. Tam on i sidel na parusinovom stul'chike, poka matrosy ustanavlivali pereborki i zakreplyali pushki. On otkinulsya na spinku stula, svesil ruki i zakryl glaza. Vnizu pleskala pod kormovym podzorom voda, ryadom stonali rulevye kryuki. Vsyakij raz, kak Bush klal sudno na drugoj gals, golova u Hornblouera perevalivalas' na drugoe plecho. O chem vspominat' bylo sovershenno nevynosimo, tak eto o riske -- pri odnoj tol'ko etoj mysli po spine i nogam probegal holodok. On oprometchivo podstavil sudno pod obstrel -- emu neveroyatno povezlo, chto pokalechennyj "Saterlend" ne drejfuet sejchas k podvetrennomu beregu, navstrechu likuyushchim vragam. Tak uzh Hornblouer byl ustroen, chto ne cenil svoih zaslug, slovno i ne rasschital vse tochno, ne predusmotrel vplot' do poslednih melochej. On obrugal sebya avantyuristom, obrugal svoyu privychku prezhde lezt' v samoe peklo i lish' potom ocenivat' risk. Stuk tarelok v kayute napomnil, chto ego mogut uvidet'. On vypryamilsya i sdelal kamennoe lico. Kak raz vovremya -- na galereyu vyshel Polvil. -- YA vam perekusit' prines, ser, -- skazal on. -- Vy ne eli so vcherashnego. Hornblouer vdrug oshchutil volchij golod i tut zhe vspomnil: utrom Polvil prines emu na shkancy chashku kofe. Tam ona naverno i styla, poka Polvil ee ne unes. S udovol'stviem predvkushaya horoshij obed, on vstal i proshel v kayutu. Polvil suetilsya, razygryval iz sebya nyan'ku i dazhe, vozmozhno, norovil prevysit' polnomochiya, no Hornblouera eto pochti ne razdrazhalo. Holodnyj yazyk byl prevoshoden, i Polvil po naitiyu postavil na stol pochatuyu butylku klareta. V odinochestve Hornblouer redko pil chto-nibud' krepche vody, odnako segodnya osushil tri bokala, chuvstvuya, chto eto kak nel'zya kstati. Pishcha i vino podkrepili ego, ustalost' proshla, v mozgu zashevelilis' novye plany. Neosoznanno on nachal produmyvat', chem by eshche dosadit' nepriyatelyu. Poka on pil kofe, novye mysli uzhe zarozhdalis', no on eshche etogo ne znal. On oshchushchal tol'ko, chto kayuta vdrug sdelalas' tesnoj i dushnoj -- ego potyanulo na svezhij vozduh, k svetu. Polvil prishel ubrat' so stola i uvidel cherez okno, chto kapitan rashazhivaet po kormovoj galeree. Prosluzhiv mnogo let u nego pod nachalom, on nauchilsya delat' vyvody po naklonu golovy, po zadumchivosti, po tomu, kak sceplennye za spinoj ruki szhimayutsya i razzhimayutsya v takt umozaklyucheniyam. Iz togo, chto rasskazal Polvil, nizhnyaya paluba uznala o blizkoj operacii rovno za dva chasa do togo, kak Hornblouer podnyalsya na shkancy, daby otdat' predvaryayushchie ee prikazy. XI -- Horosho strelyayut, ser, -- skazal Bush, kogda yardah v sta po pravomu traverzu na mgnovenie ozhil fontan bryzg. -- A chego by im ploho strelyat'? -- otozvalsya Dzherard. -- Sorokadvuhfuntovki na stacionarnyh lafetah, obryv pyat'desyat futov nad vodoj, artilleristy sluzhat uzhe, nebos', let po desyat'. -- Vse ravno ya videl, kak s berega strelyayut huzhe, -- zametil Kristel. -- Do nih mili poltory, esli ya ne sovsem oslep, -- skazal Bush. -- Bol'she, -- skazal Kristel. -- Ot sily milya, -- skazal Dzherard. -- CHepuha, -- skazal Bush. V perepalku vmeshalsya Hornblouer. -- Poproshu vnimaniya, dzhentl'meny. Mne ponadobyatsya eshche Rejner i Huker. |j, pozovite mistera Rejnera i mistera Hukera! Poglyadite vnimatel'no na eto mesto. Oficery, povernuvshis' spinoj k dogorayushchemu zakatu, ustremili podzornye truby na Por-Vandr. Pozadi goroda izumlyala kazhushchejsya vysotoj gora Kanigu, sleva otrogi Pirenejskih gor spuskalis' v more, obrazuya mys Serbera, za kotorym konchalas' Ispaniya i nachinalas' Franciya. Posredi rozoveli v svete zakata belye domiki Por-Vandra, sgrudivshiesya u izgiba malen'koj buhty. Pered nimi pokachivalos' na yakore sudno. Ego zashchishchali batarei po oboim beregam buhty -- s nih vremenami postrelivali, nadeyas' s takoj bol'shoj distancii popast' v britanskij korabl', naglo podoshedshij k samym beregam Velikoj Imperii. -- Zapomnite, gde levaya batareya, mister Dzherard, -- skazal Hornblouer. -- Mister Rejner, vidite pravuyu batareyu? Ottuda kak raz strelyayut. Zapomnite ee raspolozhenie, chtob ne bylo nikakih oshibok. Mister Huker, vidite, kak izgibaetsya buhta? Vam pridetsya segodnya noch'yu provesti shlyupku k tomu vot korablyu. -- Est', ser, -- otvechal Huker. Oficery obmenyalis' vzglyadami. -- Polozhite sudno na pravyj gals, mister Bush. My otojdem podal'she v more. Teper', dzhentl'meny, vyslushajte prikazy. Povorachivayas' k kazhdomu po ocheredi, Hornblouer korotko proinstruktiroval. Predstoyalo zahvatit' ukryvsheesya v Por-Vandre sudno, zavershiv tem samym dvadcatichetyrehchasovuyu epopeyu, nachavshuyusya pleneniem "Amelii" i prodolzhivshuyusya shturmom batarei v L'yance. -- Luna vstanet v chas. Na tepereshnyuyu poziciyu my vernemsya v dvenadcat', -- skazal Hornblouer. Esli povezet, uvedya "Saterlend" iz predelov vidimosti on obmanet bditel'nost' garnizona v Por-Vandre, v temnote zhe vernetsya nezamechennymi. CHasa polnoj temnoty hvatit chtob zahvatit' protivnika vrasploh, potom vzojdet luna, v ee svete mozhno budet vyvesti iz buhty plennoe sudno, a esli ataka okazhetsya bezuspeshnoj -- otstupit'. -- Mister Bush ostaetsya komandovat' sudnom, -- skazal Hornblouer. -- Ser! -- zaprotestoval Bush. -- Proshu vas, ser... -- Vy dostatochno otlichilis' segodnya, -- skazal Hornblouer. On reshil lichno vozglavit' ataku, znaya, chto ne vyderzhit tomitel'nogo ozhidaniya v storone ot boya. On uzhe i sejchas byl kak v lihoradke, hotya staralsya ne podavat' vidu. -- Na abordazh pojdut matrosy, -- prodolzhal Hornblouer. -- Mister Dzherard i mister Rejner razdelyat mezhdu soboj morskih pehotincev. Slushateli ponimayushche zakivali. Tol'ko opytnye moryaki sumeyut postavit' parusa na neznakomom sudne. -- Vy ponimaete, chto ot vas trebuetsya? -- sprosil Hornblouer. Oni snova kivnuli. -- Mister Huker, povtorite moi instrukcii. Huker povtoril. Tolkovyj oficer -- Hornblouer znal eto, kogda, po vozvrashchenii "Lidii", rekomendoval ego v lejtenanty. -- Horosho, -- skazal Hornblouer. -- Togda, dzhentl'meny, poproshu vas sverit' chasy s moimi. Strelki mozhno budet razglyadet' v svete zvezd. CHto, mister Huker? CHasov net? Dumayu, mister Bush lyubezno odolzhit vam svoi. Po licam oficerov Hornblouer videl, chto sverka chasov podejstvovala na nih zhelaemym obrazom: luchshe lyubyh slov ubedila tochno sledovat' raspisaniyu. Inache oni propustili by mimo ushej slova "pyat' minut" ili "desyat' minut", a on, v otlichie ot nih, ponimal, chto operaciya, provodimaya v polnoj temnote, dolzhna byt' predel'no tochno vyverena vo vremeni. -- Vam vse ponyatno? Togda, vozmozhno, vy vse, dzhentl'meny, za isklyucheniem vahtennogo, soglasites' razdelit' so mnoj vechernyuyu trapezu. Oficery vnov' pereglyanulis': eshche odin legendarnyj obed u Hornblouera pered nachalom boya. Sevidzh pomnil, kak na "Lidii" oni obedali v preddverii stychki s "Natividadom". Togda s nim byli Gelbrejt, ego divizionnyj lejtenant, i Klej, ego blizhajshij drug. Gelbrejt umer ot gangreny v Tihom okeane, Kleyu otorvalo golovu pushechnym yadrom. [Ris. 1] 1 -- vstrecha s "Kaliguloj" u mysa Palamos; 2 -- mys Kreus: zahvat "Amelii"; 3 -- L'yanca: shturm batarei; 4 -- Por-Vandr: zahvat vrazheskih sudov; 5 -- laguna Vik: podzhog kabotazhnogo sudna, 6 -- Arens-de-Mar: vstrecha s polkovnikom Vil'enoj; 7 -- obstrel vojsk na pribrezhnoj doroge; 8 -- vstrecha s flagmanom; 9 -- shtorm u mysa Kreus: "Pluton" lishilsya macht; 10 -- Sil'va-de-Mar: vygruzka osadnoj artillerii; 11 -- mesto, gde s "Kassandry" zametili francuzov; 12 -- polozhenie ostal'nyh sudov britanskoj eskadry; 13 -- nachalo srazheniya mezhdu "Saterlendom" i francuzskoj eskadroj; 14 -- okonchanie srazheniya. -- Segodnya vista ne budet. -- Hornblouer ulybnulsya ugadyvaya mysli Sevidzha. -- Do polunochi eshche mnogoe nado sdelat'. V prezhnie vremena Hornblouer pered boem dovol'no chasto usazhival svoih oficerov za karty: vzvolnovannye podchinennye putalis', i on, kritikuya ih oshibki, blagopoluchno skryval sobstvennoe vozbuzhdenie. Sejchas, provozhaya ih v kayutu, on byl ulybchiv, blagodushen, gostepriimen. Ot volneniya on chasto delalsya govorliv, i segodnya, razvlekaya pritihshih gostej, vopreki obyknoveniyu ne staralsya eto poborot'. On s ulybkoj sudachil o pustyakah, oficery smotreli i divilis'. Oni redko videli ego takim -- tol'ko pered reshitel'noj stychkoj -- i zabyli, kakim po-chelovecheski obayatel'nym on mozhet byt', esli pozhelaet. Dlya nego eto byl sposob ne dumat' o skorom srazhenii -- ocharovyvat' gostej, ne perestupaya, odnako, toj grani, kotoraya otdelyaet kapitana ot podchinennyh. -- Boyus', -- skazal Hornblouer, komkaya salfetku i brosaya ee na stol, -- nam pora na palubu, dzhentl'meny, kak ni bezumno zhal' razbivat' takuyu priyatnuyu kompaniyu. Iz osveshchennoj lampami kayuty oni vyshli na temnuyu palubu. Zvezdy mercali na nochnom nebe i otrazhalis' v more, po kotoromu kralsya prizrachnyj "Saterlend", parusa teryalis' vo t'me, slyshny byli tol'ko penie takelazha, da muzykal'nyj plesk nevidimyh voln pod vodorezom. Matrosy otdyhali na perehodnyh mostikah, peregovarivalis' shepotom, podchinyayas' otdannym vpolgolosa prikazaniyam tiho perebiralis' k postam. Hornblouer vmeste s Bushem proveril polozhenie sudna i napravil podzornuyu trubu na okutannyj t'moj bereg. -- Komandu barkaza nomer odin syuda! -- tiho pozval Dzherard. -- Komandu barkaza nomer dva syuda! -- ehom otkliknulsya Rejner. Matrosy tiho vystraivalis' po obeim storonam grot-machty. Komanda dvuh drugih shlyupok sobiralas' na shkancah. V vylazke primut uchastie dvesti pyat'desyat chelovek -- esli ona provalitsya, Bushu trudnen'ko budet s ostavshimisya matrosami dojti do mysa Palamos. -- Polozhite korabl' v drejf, mister Bush, -- skazal Hornblouer. Odna za drugoj shlyupki na veslah othodili ot korablya. Poslednim cherez bort perelez Hornblouer. On opustilsya ryadom s Braunom i Longli na kormu gichki, Braun ryavknul na grebcov i te otvalili. Flotiliya besshumno dvinulas' proch' ot korablya -- lopasti vesel, zablagovremenno obmotannye tryap'em, ne pleskali. T'ma byla nepronicaemaya, i, kak obychno, u vody kazalas' eshche chernee, chem na palube. Gichka medlenno shla vpered, razoshedshiesya v raznye storony barkazy bystro poteryalis' iz vidu. Vesla neslyshno vhodili v barhatistuyu chernotu vod. Hornblouer sidel nepodvizhno, opustiv ruku na rukoyat' shpagi cenoyu v pyat'desyat ginej. Emu hotelos' vertet'sya, ishcha glazami drugie shlyupki; s kazhdoe minutoj volnenie narastalo. Kakoj-nibud' durak-pehotinec zadenet ruzhejnyj zamok, u kogo-nibud' iz grebcov vypalit pistolet, po bespechnosti ne postavlennyj na predohranitel'. Lyuboj shum, doletevshij do berega, sorvet operaciyu, pogibnut sotni lyudej, a na ego golovu -- esli ona ostanetsya cela -- padet admiral'skij gnev. Hornblouer surovo prikazal sebe vyzhdat' eshche pyat' minut i lish' potom vytashchil podzornuyu trubu. Togda nakonec on razlichil ele vidnyj seryj obryv. On povernul rumpel' i napravil shlyupku v ust'e. -- Sushi vesla, -- vydohnul on. SHlyupka tiho skol'zila pod zvezdnym nebom. Za kormoj dvumya sgustkami temnoty kralis' dva tendera. Podnesya chasy k samomu nosu, Hornblouer razobral vremya. Nado vyzhdat' eshche tri minuty. Do ushej ego doletel otdalennyj shum -- plesk vody v gavani. |to yardah v dvuhstah vperedi: Hornbloueru kazalos', chto on vidit dazhe i vspleski. Tak on i znal: francuzy karaulyat svoe dragocennoe sudno. Ih kapitanu nevdomek, chto dozornaya shlyupka s obmotannymi veslami, medlenno polzushchaya vokrug korablya, byla by kuda bol'shej pomehoj dlya napadayushchih. Hornblouer snova vzglyanul na chasy. -- Vesla, -- prosheptal on. Matrosy prigotovilis' gresti. -- Pryamo po kursu -- dozornaya shlyupka. Pomnite, rebyata, holodnaya stal'. Lyubogo, kto vypalit prezhde menya, zastrelyu na meste. Vesla na vodu! Gichka poneslas' vpered, ko vhodu v buhtu. CHerez neskol'ko sekund ona budet v perekrestii dvuh batarej, v tochke, iz-za kotoroj nepreryvno nablyudali dozornye, na kotoruyu s nastupleniem nochi napravlyayut pushki. Pervyj zhe zalp razneset nezvanyh posetitelej v shchepki. Kakuyu-to uzhasnuyu sekundu Hornblouer gadal, ne zabludilis' li vo t'me barkazy. Tut on uslyshal. Sprava donessya gromkij boevoj klich sleva otozvalis', i tut zhe kriki potonuli v treske ruzhejnogo ognya. Rejner i Dzherard veli svoih lyudej na batareyu i oba, soglasno prikazu, proizvodili adskij shum, otvlekaya artilleristov v samyj sushchestvennyj moment. Teper' Hornblouer tochno videl vspleski: komanda dozornoj shlyupki otvleklas' na shum i nalegla na vesla. Nevidimaya gichka besshumno ustremilas' vpered. Mezhdu shlyupkami ostavalos' men'she pyatidesyati yardov, kogda francuzy nakonec zametili. -- Qui va la? -- rezko vykriknul kto-to. Ran'she, chem mog by posledovat' otvet, Hornblouer perelozhil rumpel' i gichka s treskom udarila o bort karaul'noj shlyupki. Za sekundu do stolknoveniya on prikazal ubrat' vesla; gichka proshlas' po veslam karaul'noj shlyupki, oprokinuv polovinu grebcov. Hornblouer zagodya vytashchil shpagu i, kak tol'ko shlyupki stolknulis', prygnul. Ot volneniya perehvatilo dyhanie. On nastupil obeimi nogami na ch'e-to telo, soskochil, chudom uderzhav ravnovesie. Vozle svoego kolena uvidel ch'e-to lico, pnul, bol'no ushib nogu i v tu zhe sekundu vonzil shpagu v ch'yu-to golovu. Pochuvstvoval, kak klinok vhodit v kost', shlyupka uzhasayushche raskachivalas' pod prygayushchimi v nee matrosami. Kto-to vypryamilsya -- v svete zvezd Hornblouer razlichil chernuyu polosku usov. Znachit, ne anglichanin. Hornblouer sdelal yarostnyj vypad, shlyupka snova nakrenilas', i on vmeste s protivnikom upal na lezhashchego cheloveka. Kogda on podnyalsya, vse bylo koncheno bez edinogo vystrela. Francuzy byli chast'yu mertvy, chast'yu za bortom, chast'yu bez soznaniya. Na shee i na zapyast'yah Hornblouer oshchushchal lipkuyu vlagu -- krov', ochevidno, no emu nekogda bylo eto osmyslivat'. -- V gichku, rebyata, -- prikazal on. -- Vesla na vodu. Ves' boj zanyal ot sily neskol'ko sekund. S batarei po-prezhnemu donosilsya shum srazheniya, kogda gichka otvalivala ot pobezhdennoj shlyupki, ruzhejnye vystrely zagremeli dal'she v zalive. Tendery dobralis' do stoyashchego na yakore sudna, obognuv, soglasno otdannomu prezhde prikazu, dve sceplennye shlyupki. Hornblouer vzyal kurs na ruzhejnye vspyshki. Vidimo, s naleta ovladet' sudnom ne udalos': strelyali iz-za fal'shborta, sudya po tomu, chto vspyshki voznikali na odnom urovne. Komanda na nogah i uspela natyanut' abordazhnye setki. Malysh Longli ot volneniya podprygival na meste. -- Sidet' smirno, -- ryavknul na nego Hornblouer. On povernul rumpel', gichka proskol'znula pod kormoj korablya k drugomu bortu, tuda, gde eshche ne strelyali. -- Ubrat' vesla! -- proshipel Hornblouer. -- Bakovyj, ceplyajsya. Nu, vse vmeste, rebyata! Ura! Nelegko karabkat'sya vverh -- abordazhnye setki dejstvitel'no natyanuty. Hornblouer cherez setku nashchupal nogoj fal'shbort, opasno zakachalsya nad vodoj -- setki byli zakrepleny za noki reev i otvisali naruzhu. On bilsya, kak muha v pautine. Ryadom tak zhe bezuspeshno dergalsya Longli. Mal'chik szhimal v zubah kortik -- veroyatno, naslushalsya matrosskih baek. On tak po-duracki vyglyadel, boltayas' na setke s tyazhelym kortikom v zubah, chto Hornblouer istericheski hihiknul. Ucepivshis' odnoj rukoj za setku, on drugoj vyhvatil shpagu i prinyalsya kromsat' prosmolennye trosy. Iz shlyupki prygali matrosy, setka sodrogalas', norovya sbrosit' v vodu. Vse diko vopili. Napav na neohranyaemyj bort, oni dolzhny poseyat' sredi francuzov paniku -- te i tak uzhe otbivayutsya ot dvuh drugih shlyupok. Otlichnyj klinok cenoyu v pyat'desyat ginej rassekal tros za trosom. Vdrug chto-to s treskom porvalos', Hornblouer poteryal ravnovesie i chut' ne svalilsya v vodu, sudorozhnym usiliem naklonilsya vpered, upal na chetveren'ki -- shpaga zvyaknula o palubu. K nemu bezhali francuzy, on videl pered soboj nakonechnik piki. Uhvatilsya za drevko, otkinulsya nazad, vyrval piku. Kto-to pnul ego kolenom v zatylok i navalilsya sverhu, chut' ne svernuv sheyu. Hornblouer vysvobodilsya, chudom nasharil shpagu i vskochil. Navstrechu emu bezhali chernye figury. U samogo uha vystrelil pistolet, chut' ne oglushiv, i tut begushchie navstrechu lyudi kuda-to podevalis'. Teper' na ih meste byli anglichane: oni tozhe bezhali i krichali "ura!". -- Mister Kristel! -- Ser! -- Rubite kanat! Mister Huker z