bol'shuyu chast' raboty za menya delal kto-nibud' drugoj. YA zhenilsya na tebe ne
radi tvoego serdca, no radi golovy. ZHenshchine legche upravlyat' etoj imperiej. U
nas net nikakih osnovanij pritvoryat'sya, budto nas svyazyvayut nezhnye uzy.
-- Mne eto podhodit,-- skazala ona.-- Ty dalek ot ideala lyubovnika, o
kotorom mozhno mechtat'.
--Nu i ty neskol'ko otlichaesh'sya ot toj, kakoj byla dvadcat' dva goda
nazad, milochka, kogda vpervye vyhodila zamuzh. Odnako ty protyanesh' eshche
nemnogo, esli budesh' po-prezhnemu delat' massazh lica i prinimat' molochnye
vanny: Vitellij utverzhdaet, budto ty -- samaya krasivaya zhenshchina v Rime.
-- Vozmozhno, ty tozhe protyanesh', esli ne budesh' vyvodit' iz sebya teh, ot
kogo ty zavisish'.
-- Da, my dvoe perezhili vseh ostal'nyh nashih rodichej,-- soglasilsya ya.--
Sam ne znayu, kak nam eto udalos'. Po-moemu, my dolzhny pozdravit' drug druga,
a ne ssorit'sya.
-- Ty vsegda nachinaesh' pervyj,-- skazala ona,-- postupaya, kak ty
vyrazhaesh'sya, "chestno".
Agrippinilla ne mogla menya ponyat'. Ona vskore obnaruzhila, chto vovse ne
nuzhno uprashivat', ili obmanyvat', ili zapugivat' menya, esli ej hochetsya
postupit' po-svoemu. YA pochti vsegda s nej soglashalsya. Ona ne poverila sama
sebe, kogda ya iz®yavil gotovnost' pomolvit' Oktaviyu s Luciem: ona znala moe
mnenie o ee syne. Ona ne mogla vzyat' v tolk, pochemu ya dal soglasie. |to
pridalo ej smelosti pojti eshche dal'she i predlozhit', chtoby ya usynovil ego. No
ya i sam imel takoe namerenie. Sperva ona poprosila Pallanta proshchupat' menya
po etomu povodu. Pallant taktichno povel razgovor izdaleka. Nachal on s
Germanika, s togo, kak ego po pros'be Avgusta usynovil Tiberij, hotya u togo
uzhe byl rodnoj syn Kastor. Zatem prinyalsya razglagol'stvovat' ob udivitel'noj
bratskoj lyubvi mezhdu Germanikom i Kastorom i shchedrosti, proyavlennoj Kastorom
po otnosheniyu k vdove i detyam Germanika. YA srazu ponyal, k chemu klonit
Pallant, i soglasilsya s tem, chto luchshe imet' dvuh lyubyashchih synovej, chem
odnogo.
-- No ne zabyvaj,-- skazal ya,-- eto eshche ne konec istorii. Germanik i
Kastor byli oba ubity, i moj dyadya Tiberij, uzhe v preklonnyh godah, teh zhe
primerno, chto i ya, nazval druguyu paru lyubyashchih brat'ev v kachestve svoih
naslednikov -- Kaligulu i Gemella. Kaligula imel preimushchestvo: on byl
starshe. Kogda starik umer, Kaligula zahvatil brazdy pravleniya v svoi ruki, a
Gemella ubil.
|to zastavilo Pallanta na nekotoroe vremya zamolchat'. Kogda on
poproboval podobrat'sya ko mne s drugogo boka, nachav govorit' o tom, kakimi
druz'yami sdelalis' Lucij i Britanik, ya skazal, slovno nevznachaj:
-- Ty znaesh', chto nash rod, rod Klavdiev, idet po muzhskoj linii bez
edinogo usynovleniya so vremeni samogo Appiya Klavdiya, zhivshego pyat' ciklov
nazad? V Rime net ni odnogo roda, kotoryj mog by etim pohvastat'sya.
-- Da, cezar',-- skazal Pallant,-- rod Klavdiev na redkost' tverdo
blyudet tradicii, kak nikto v nashem podatlivom mire. No, kak ty sam mudro
zametil, "vse podverzheno peremene".
-- Poslushaj, Pallant,-- skazal ya,-- chego ty hodish' vokrug da okolo?
Skazhi gospozhe Agrippinille, chto, esli ona hochet, chtoby ya usynovil Luciya i
naznachil ego sonaslednikom vmeste s Britanikom, ya ne vozrazhayu. A chto do
podatlivosti, to ya na starosti let stal ochen' podatlivym. Mozhete razmyat'
menya v rukah, kak kusok testa, napolnit' lyuboj nachinkoj po svoemu vkusu i
spech' iz menya imperatorskie pirozhki.
50 g. n.e.
YA usynovil Luciya. Teper' ego nazyvayut Neronom. Nedavno ya vydal za nego
Oktaviyu -- pravda, sperva ya velel Vitelliyu udocherit' ee, chtoby ih nel'zya
bylo obvinit' v formal'nom krovosmeshenii. V noch' ih svad'by vse nebo
polyhalo ognem. Lucij (ili Heron, kak ego teper' zovut) vsyacheski staralsya
zavoevat' druzhbu Britanika. No Britanik videl ego naskvoz' i gordo otvergal
ego podhody. Sperva on otkazalsya priznavat' novoe imya i prodolzhal nazyvat'
togo Lucij Domicij, poka ne vmeshalas' Agrippinilla i ne velela emu
izvinit'sya. Britanik skazal:
-- YA izvinyus', tol'ko esli mne prikazhet otec.
YA velel emu izvinit'sya. YA po-prezhnemu redko ego videl. YA poborol svoi
mrachnye podozreniya naschet togo, chto on -- nezakonnorozhdennyj syn Kaliguly, i
lyubil ego tak zhe nezhno, kak prezhde. No ya skryval svoi istinnye chuvstva. YA
postavil sebe cel'yu igrat' rol' carya CHurbana, i nichto ne dolzhno bylo
pomeshat' mne vypolnit' eto reshenie. Uchitelem Britanika vse eshche byl Sosibij,
uchivshij ego na starozavetnyj lad. Britanik privyk k samoj prostoj i gruboj
pishche, spal na narah, kak soldat. Verhovaya ezda, fehtovanie, fortifikaciya i
rannyaya rimskaya istoriya -- osnovnoe, chto on izuchal, no on znal trudy Gomera,
|nniya i Liviya tak zhe horosho, kak ya, esli ne luchshe. Na kanikulah Sosibij
vozil ego v Kapuyu, v moi pomest'ya, i tam on nauchilsya pchelovodstvu,
razvedeniyu skota i zemledeliyu. YA ne pozvolil zanimat'sya s nim grecheskoj
filosofiej i oratorskim iskusstvom. YA skazal Sosibiyu:
-- Drevnie persy uchili svoih detej metko strelyat' i govorit' pravdu.
Nauchi moego syna tomu zhe.
Narciss osmelilsya menya poricat':
-- Obrazovanie, kotoroe ty daesh' Britaniku, cezar', bylo by
prevoshodnym v starinu, kogda, kak ty sam lyubish' povtoryat'
Romul otdyhal pod dubom,
Repu parenuyu el,
i dazhe neskol'kimi stoletiyami pozdnee, kogda
Cincinnat ostavil plug svoj,
CHtob s vragami voevat'.
No sejchas, kogda idet devyatyj cikl rimskoj istorii, ono nemnogo
ustarelo.
-- YA znayu, chto ya delayu, Narciss,-- skazal ya.
CHto do Nerona, to ya nashel dlya nashego molodogo carya Aista samogo
podhodyashchego uchitelya. Mne prishlos' posylat' na Korsiku za etim chudom sveta.
Vozmozhno, vy uzhe dogadalis', kto eto. Verno, Lucij Annej Seneka, stoik,--
deshevyj orator, besstydnyj l'stec, razvratnyj i besputnyj iskatel' lyubovnyh
priklyuchenij. YA lichno obratilsya k senatu s pros'boj darovat' emu proshchenie i
vernut' iz ssylki. YA govoril o tom, kak terpelivo, bez edinoj zhaloby, on
provel vosem' let v izgnanii, o zhestokoj discipline, kotoroj on dobrovol'no
podverg sam sebya, o glubokoj predannosti nashemu rodu. Seneka, verno, nemalo
udivilsya, ved' ne tak uzh davno on sdelal dva lozhnyh shaga. Vskore posle
napechataniya "Soboleznovaniya Polibiyu" tot byl kaznen za ugolovnoe
prestuplenie. Seneka reshil ispravit' oshibku, napisav panegirik Messaline.
CHerez neskol'ko dnej posle togo, kak on byl opublikovan, Messalina
podverglas' pozoru i smerti; prishlos' srochno zabirat' panegirik obratno.
Agrippinilla byla rada poluchit' Seneku v nastavniki synu. Ona cenila ego kak
uchitelya ritoriki. Zaslugu za ego vozvrashchenie v Rim ona pripisala sebe.
Neron boitsya materi. Slushaetsya ee vo vsem. Agrippinilla obrashchaetsya s
nim ochen' strogo. Ona uverena, chto budet pravit' cherez nego posle moej
smerti, kak Liviya pravila cherez Avgusta, a zatem cherez Tiberiya. No ya vizhu
dal'she, chem ona. YA pomnyu predskazanie sivilly:
SHestoj lohmatyj k vlasti pridet,
Lohmatomu pyatomu syn ne syn.
On dast Rimu plyaski, pozhar i pozor,
Roditel'skoj krov'yu sebya zapyatnav.
Lohmatyj sed'moj ne pridet nikogda.
Krov' hlynet iz groba ruch'em[23].
Neron ub'et svoyu mat'. |to bylo predskazano pri ego rozhdenii. Sam
Barbill predskazal eto, a on nikogda ne oshibaetsya. On byl prav dazhe, govorya
o smerti muzha Messaliny, ne tak li? Buduchi zhenshchinoj, Agrippinilla ne mozhet
komandovat' armiej ili obrashchat'sya k senatu. Dlya etogo ej nuzhen muzhchina.
Kogda ya zhenilsya na nej, ya znal, chto mogu rasschityvat' na zhizn' lish' do teh
por, poka Neron ne podrastet, chtoby zanyat' moe mesto.
Agrippinilla poprosila menya ubedit' senat darovat' ej titul "Avgusta",
hotya i ne ozhidala poluchit' ot menya to, v chem ya otkazal Messaline. YA
udovletvoril ee pros'bu. Ona prisvoila sebe i drugie neslyhannye privilegii.
Ona sidit ryadom so mnoj na tribunale, kogda ya razbirayu sudebnye tyazhby, i
podnimaetsya na Kapitolijskij holm v kolesnice. Ona naznachila novogo
komanduyushchego gvardiej vmesto Gety i Krispina. Ego imya -- Burr, i on predan
Agrippinille dushoj i telom. (On uchastvoval v Brentvudskoj bitve i poteryal
tri pal'ca na pravoj ruke ot britanskogo palasha.) U novoj rimskoj Avgusty
net sopernic. |liya Petina umerla, vozmozhno, ot yada, ya ne znayu. Lolliyu
Paulinu tozhe ubrali s dorogi; teper', kogda ee pobornik Kal-list umer,
ostal'nye vol'nootpushchenniki ne stali protiv etogo vozrazhat'. Ee obvinili v
koldovstve i v tom, chto ona rasprostranyala predskazaniya astrologa, budto
iz-za moej zhenit'by na Agrippinille stranu zhdet beda. Mne bylo zhal' Lolliyu,
poetomu v svoej rechi k senatu ya rekomendoval izgnanie. No Agrippinillu ne
provedesh'. Ona otpravila v dom k Lollii gvardejskogo polkovnika, i on
pozabotilsya o tom, chtoby Lolliya pokonchila s soboj. Zatem, kak polozheno,
dolozhil o ee smerti. No Agrippinille etogo pokazalos' malo.
-- Prinesi mne ee golovu,-- prikazala ona.
Golovu Lollii prinesli vo dvorec. Agrippinilla vzyala ee za volosy i,
podnesya k oknu, zaglyanula v rot.
-- Da, eto Lolliya, bez obmana,-- udovletvorenno skazala ona mne (ya kak
raz vhodil v komnatu).-- Vidish', te samye zolotye zuby, kotorye ona sdelala
u dantista v Aleksandrii, chtoby ne bylo vidno, chto u nee zapala levaya shcheka.
Fu, kakie zhestkie volosy. Slovno griva u poni. Rab, unesi eto proch'. I
cinovku tozhe: schisti s nee krov'.
Agrippinilla izbavilas' takzhe ot svoej zolovki Domicii Lepidy, materi
Messaliny. Domiciya Lepida teper' vykazyvala Neronu vsyacheskoe vnimanie, chasto
priglashala ego k sebe v gosti, laskala, hvalila i balovala ego, ne zabyvaya
napomnit' obo vsem, chto ona dlya nego sdelala, kogda on byl nishchim sirotoj.
Sporu net, ona izredka brala mal'chika k sebe, kogda ee sestra Domiciya
uezzhala iz Rima i ej bylo obremenitel'no zahvatyvat' ego s soboj. Uvidev,
chto ee materinskomu avtoritetu, osnovannomu na strogosti, ugrozhaet
potvorstvo tetki, Agrippinilla obvinila ee v tom, budto ta publichno proklyala
moe brachnoe lozhe, a takzhe ne sumela podavit' bunt rabov v svoem pomest'e v
Kalabrii. Sud'yu i dvuh chinovnikov, kotorye pytalis' vosstanovit' tam
poryadok, zhestoko izbili, a sama Domiciya Lepida zaperlas' v dome i sidela,
slozhiv ruki. YA razreshil vynesti ej smertnyj prigovor (hotya pervoe iz
obvinenij skoree vsego bylo sfabrikovano), tak kak uznal, chto ona pomogala
Messaline ne tol'ko pri popytkah sovratit' Appiya Silana, no i vo mnogih
drugih sluchayah, kogda toj nado bylo obvesti menya vokrug pal'ca.
Lish' k odnomu postupku Agrippinilly ya ne smog otnestis' filosofski.
Kogda ya o nem uslyshal, priznayus', u menya na glazah navernulis' slezy. No
kakoj smysl byl staromu caryu CHurbanu otkazyvat'sya vdrug ot svoego resheniya i,
stryahnuv ravnodushie, mstit'? |to bylo by prosto glupo -- mest'yu ne vernut' k
zhizni togo, kto mertv. Ubijstvo moej bednoj Kal'purnii i ee podrugi
Kleopatry -- vot chto zastavilo menya plakat'. Odnazhdy noch'yu kto-to podzheg ih
dom, oni okazalis' v lovushke u sebya v spal'nyah i nashli svoyu smert' v ogne.
Vyglyadelo vse kak neschastnyj sluchaj, no eto, nesomnenno, bylo ubijstvo.
Pallant, soobshchivshij mne o nem, imel naglost' skazat', budto skoree vsego eto
rabota kogo-nibud' iz druzej Messaliny, kto znal, kakuyu rol' sygrala
Kal'purniya v tom, chto ta okazalas' v rukah pravosudiya. Za vse eto vremya ya ne
proyavil k Kal'purnii ni malejshego vnimaniya. Ni razu ne posetil ee posle togo
uzhasnogo dnya. YA prikazal teper' postavit' krasivyj nadgrobnyj pamyatnik na
ruinah sgorevshej villy i vysech' na mramore sentenciyu na grecheskom yazyke,
edinstvennuyu, kotoruyu ya sochinil sam s teh por, kak uprazhnyalsya v
sochinitel'stve v shkol'nye dni. No ya chuvstvoval, chto dolzhen sdelat' chto-to
vyhodyashchee iz ryada von, chtoby peredat' svoe ogromnoe gore po povodu ee smerti
i goryachuyu blagodarnost' za lyubov' i predannost', kotorye ona vsegda
vykazyvala mne. YA napisal:
"Lyubov' geter i lozh' -- odno".
Izdrevle tak schitalos', no
Dusha KALXPURNII -- chista.
Matrony, vashim -- ne cheta.
V proshlom godu, godu zhenit'by Nerona, vo vsem mire byl
neurozhaj[24], chto pochti opustoshilo nashi zernohranilishcha. V etom
godu, hotya gavan' v Ostii dostroena, suda, dostavivshie k nam zerno iz Afriki
i Egipta, ne mogut priblizit'sya k beregu iz-za sil'nogo severovostochnogo
vetra, kotoryj duet ne perestavaya uzhe neskol'ko nedel' podryad. V Italii
urozhaj obeshchaet byt' horoshim, no zhat' hleb eshche rano, i byl moment, kogda v
gorodskih ambarah ostavalos' zapasov vsego na dve nedeli, hotya ya delal vse
vozmozhnoe, chtoby popolnit' ih. YA byl vynuzhden ponizit' normu zerna do
krajnego predela. I tut, budto mnoyu nikogda i ne prilagalis' vse usiliya,
chtoby horosho nakormit' svoih sograzhdan (naprimer, postroil gavan', hotya vse
menya otgovarivali, i organizoval ezhednevnoe snabzhenie goroda svezhimi
ovoshchami), ya neozhidanno obnaruzhil, chto na menya glyadyat kak na vseobshchego vraga.
Menya obvinyali v tom, chto ya special'no moryu gorozhan golodom. Stoilo mne
pokazat'sya na ulice, kak vokrug menya sobiralas' tolpa s gromkimi protestami
i ulyulyukaniem, a raza dva menya zakidali kamnyami, komkami gryazi i
zaplesnevelymi korkami. Odnazhdy, kogda ya shel po rynochnoj ploshchadi, ya edva
izbezhal ser'eznogo uvech'ya: na moih telohranitelej nakinulos' dve ili tri
sotni chelovek i polomali ih zhezly ob ih zhe spiny. Mne s trudom udalos'
spastis' cherez blizhajshie bokovye vorota, otkuda vyskochil mne na vyruchku
nebol'shoj otryad dvorcovoj strazhi. V prezhnie dni menya eto ochen' ogorchilo by.
Teper' ya lish' ulybalsya pro sebya. "Lyagushki razrezvilis'",-- dumal ya.
Neron nadel togu sovershennoletiya cherez god posle togo, kak ya ego
usynovil. YA razreshil senatu utverdit' za nim pravo stat' konsulom v dvadcat'
let, tak chto uzhe v shestnadcat' on stal kandidatom v konsuly. YA nagradil ego
pochetnym triumfal'nym odeyaniem i naznachil "glavoj yunoshestva", kak nekogda
Avgust, davshij etot titul svoim vnukam Gayu i Luciyu. A vo vremya Latinskih
prazdnikov, kogda konsulov i drugih starshih sudej ne bylo v Rime, ya, podobno
Avgustu, stavil Nerona gorodskim prefektom, chtoby dat' emu pochuvstvovat'
vkus vlasti. Kak pravilo, ser'eznye dela ne rassmatrivayutsya v sude gorodskim
prefektom -- zhdut vozvrashcheniya v Rim postoyannyh sudej. Odnako Neronu udalos'
provesti razbiratel'stvo neskol'kih ves'ma zaputannyh tyazhb, kotorye byli
tverdym oreshkom dazhe dlya samyh opytnyh zhrecov Femidy, i vynesti ves'ma
prozorlivye resheniya. |to vyzvalo vseobshchij vostorg, no mne, kak tol'ko ya
uslyshal ob etom, stalo yasno, chto ves' spektakl' byl postavlen Senekoj. YA ne
hochu skazat', budto dela byli podlozhnye, net, no Seneka podrobno oznakomilsya
s nimi zaranee i dogovorilsya s advokatami o tom, na kakih punktah oni
ostanovyatsya v svoih rechah, a zatem nataskal Nerona na to, kak oprashivat'
svidetelej, podytozhivat' rezul'taty sledstviya i vynosit' prigovor. Britanik
eshche ne dostig sovershennoletiya. YA, kak mog, staralsya uderzhat' ego v storone
ot kompanii mal'chikov ego vozrasta i ranga: on vstrechalsya s nimi tol'ko pod
prismotrom nastavnikov. YA ne hotel, chtoby on podhvatil imperatorskuyu zarazu,
kotoroj ya soznatel'no podvergal Nerona. YA raspustil sluh, chto u nego
epilepsiya. Neron stal ob®ektom vseobshchego voshishcheniya. Agrippinilla byla v
vostorge. Ona dumala, budto ya nenavizhu Britanika iz-za ego materi.
V gorode proizoshel hlebnyj bunt. On byl sovershenno bespochvennym, i,
esli verit' Narcissu, kotoryj terpet' ne mog Agrippinillu (i k svoemu
udivleniyu uvidel, chto ya potvorstvuyu emu v etom), sprovociroval ego ne kto
inoj, kak ona. Besporyadki nachalis', kogda ya lezhal v posteli iz-za prostudy,
i Agrippinilla, zajdya ko mne, predlozhila izdat' ukaz, chtoby uspokoit' i
umirotvorit' naselenie. V nem ya dolzhen byl skazat', chto bolezn' moya
neser'ezna, no dazhe esli ona primet plohoj oborot i ya umru, Neron uzhe vpolne
sposoben zanimat'sya gosudarstvennymi delami pod ee rukovodstvom. YA
rassmeyalsya ej v lico.
-- Ty prosish' menya podpisat' svoj smertnyj prigovor, dushechka? CHto zh,
daj mne pero, ya podpishu ego. Na kogda naznacheny pohorony?
-- Ne hochesh' podpisyvat', ne nado,-- skazala ona.-- YA tebya ne
prinuzhdayu.
-- Nu i prekrasno,-- skazal ya.-- Togda ne budu. YA razberus' s etim
hlebnym buntom, vyyasnyu, kto ego nachal.
Agrippinilla serdito hlopnula dver'yu. YA pozval ee obratno.
-- YA poshutil. Konechno, ya podpishu! Mezhdu prochim, Seneka uzhe nauchil
Nerona proiznosit' nadgrobnuyu rech'? Eshche net? YA by hotel sperva ee poslushat',
esli nikto iz vas ne vozrazhaet.
Vitellij umer ot apopleksicheskogo udara. Kakoj-to senator, to li v
pripadke bezumiya, to li v podpitii, neozhidanno obvinil ego pered licom
senata v tom, chto on hochet zahvatit' prestol. Vse ponimali, chto obvinenie
eto napravleno protiv Agrippinilly, no, hotya senatory nenavideli ee vsem
serdcem, nikto, estestvenno, ne osmelilsya ego podderzhat', i senator byl
ob®yavlen vne zakona. Odnako Vitellij prinyal etu istoriyu blizko k serdcu, i
vskore ego razbil paralich. YA navestil ego, kogda on lezhal na smertnom odre.
On ne mog shevel'nut' i pal'cem, no razgovarival vpolne razumno. YA zadal emu
vopros, kotoryj uzhe davno hotel zadat':
-- Vitellij, v drugoe vremya ty byl by odnim iz samyh dobrodetel'nyh
lyudej na svete. Kak vyshlo, chto ty, chestnyj, pryamoj chelovek, stav pridvornym,
gnulsya s kazhdym godom vse nizhe?
Vitellij:
-- Pri monarhii eto neizbezhno, kak by milostiv ni byl monarh. Starye
dobrodeteli ischezayut. Nezavisimost' i otkrovennost' poteryali cenu. Samymi
bol'shimi dobrodetelyami stali usluzhlivost' i umenie predvidet' zhelaniya
monarha. Teper' nado byt' ili horoshim monarhom, kak ty, ili horoshim
pridvornym, kak ya,-- ili imperatorom, ili durakom.
YA:
-- Ty hochesh' skazat', chto lyudi, kotorye ostayutsya dobrodetel'nymi na
staryj lad, neizbezhno stradayut v nashe vremya?
-- Pes Fenona postupil pravil'no.
|to byli poslednie slova Vitelliya. On poteryal soznanie i bol'she ne
prihodil v sebya.
YA ne uspokoilsya, poka ne razyskal v biblioteke, na kogo soslalsya
Vitellij. Okazalos', chto u filosofa Fenona byla sobachka, kotoruyu on priuchil
ezhednevno hodit' k myasniku i prinosit' v korzinke kusok myasa. Na eto
dobrodetel'noe sozdanie, kotoroe i pomyslit' ne moglo dotronut'sya do myasa
bez razresheniya hozyaina, odnazhdy napala svora brodyachih psov, kotorye, vydrav
iz ego zubov korzinku, nabrosilis' na myaso i stali zhadno ego pozhirat'.
Fenon, nablyudavshij etu scenu iz okna, uvidel, chto ego pesik kakoe-to vremya
razdumyval, ne znaya, kak emu postupit'. YAsno, chto pytat'sya otobrat' myaso u
dvornyag nechego bylo i mechtat': oni by prosto razorvali ego v kloch'ya. Poetomu
sobachka rinulas' v samuyu gushchu i s®ela stol'ko myasa, skol'ko smogla uhvatit'.
Po pravde govorya, ona s®ela bol'she, chem lyubaya drugaya sobaka, potomu chto byla
hrabree i umnee ostal'nyh.
Senat prisudil Vitelliyu gosudarstvennye pohorony i statuyu na rynochnoj
ploshchadi. Nadpis' na p'edestale glasit:
Lucij Vitellij, dvazhdy konsul,
Odin raz cenzor,
A takzhe gubernator Sirii,
Nekolebimo vernyj svoemu imperatoru.
53 g. n.e.
YA dolzhen rasskazat' vam o Fucinskom ozere. YA uzhe davno poteryal k nemu
interes, no vot odnazhdy Narciss, v vedenii kotorogo byli raboty, peredal mne
soobshchenie podryadchikov, chto tunnel' v gore nakonec zakonchen; nam ostaetsya
lish' podnyat' vorota shlyuza: voda hlynet v tunnel', i dno ozera stanet suhim.
Trinadcat' let neustannogo truda! Tridcat' tysyach chelovek!
-- My dolzhny eto otprazdnovat', Narciss,-- skazal ya.
YA ustroil poteshnyj morskoj boj, pritom s ochen' bol'shim razmahom. |to
zrelishche vvel v Rime YUlij Cezar' rovno sto let nazad. On vyryl na Marsovom
pole vodoem, napolnil ego vodoj iz Tibra i prikazal vos'mi korablyam, kotorye
nazyvalis' "tirskaya" flotiliya, zavyazat' boj s drugimi vosem'yu sudami,
nazyvavshimisya "egipetskaya" flotiliya. V bitve uchastvovalo dve tysyachi voinov,
ne schitaya grebcov. Kogda mne bylo vosem' let. Avgust ustroil podobnyj
spektakl' v postoyannom vodoeme po druguyu storonu Tibra, imeyushchem tysyachu
vosem'sot futov v dlinu i tysyachu dvesti futov v shirinu, vokrug kotorogo byli
postroeny kamennye skam'i, kak v amfiteatre. Na etot raz s kazhdoj storony
bylo po dvenadcat' korablej -- "afinskaya" i "persidskaya" flotilii,-- i
srazhalis' na nih tri tysyachi chelovek. No moj morskoj boj na Fucinskom ozere
dolzhen byl zatmit' obe predydushchie bitvy. Menya bol'she ne zabotila ekonomiya. YA
reshil raz v zhizni ustroit' poistine velikolepnoe zrelishche. Flotilii YUliya i
Avgusta sostoyali tol'ko iz legkih sudov, ya zhe prikazal postroit' dvadcat'
chetyre nastoyashchih voennyh korablya s tremya ryadami vesel i dvadcat' shest' sudov
pomen'she. YA vypustil iz tyurem tysyachu devyat'sot prestupnikov dlya uchastiya v
predstoyashchej bitve pod rukovodstvom professional'nyh gladiatorov. Obe
flotilii -- odna nazyvalas' "rodosskoj", drugaya -- "sicilijskoj",-- sostoyali
kazhdaya iz dvadcati pyati sudov. Holmy vokrug ozera sluzhili prekrasnym
estestvennym amfiteatrom, i hotya ozero bylo daleko ot Rima, ya ne somnevalsya,
chto mne udastsya sobrat' ne menee chem dvesti tysyach zritelej. YA izdal
oficial'nyj cirkulyar, gde sovetoval vzyat' s soboj korzinki s edoj. No tysyachu
devyat'sot vooruzhennyh prestupnikov ne tak-to legko derzhat' v uzde. |to
real'naya opasnost'. Mne prishlos' otpravit' tuda celuyu gvardejskuyu diviziyu i
razmestit' chast' gvardejcev na beregu, a chast' na plotah, skreplennyh odin s
drugim i polukrugom peresekayushchih ozero. Ploty otdelyali ego yugo-zapadnyj
konec, suzhavshijsya k tomu mestu, gde byl proryt kanal, obrazovyvaya udobnoe
pole bitvy,-- vse ozero bylo by veliko, ono prostiralos' na dvesti
kvadratnyh mil'. U gvardejcev na plotah byli nagotove katapul'ty i ballisty,
chtoby potopit' lyuboe sudno, kotoroe popytaetsya protaranit' zaslon i spastis'
begstvom.
Nakonec velikoe sobytie nastupilo: ya ob®yavil vseobshchij desyatidnevnyj
prazdnik. Pogoda byla prekrasnaya, zritelej sobralos' kuda tam dvesti tysyach
-- ne men'she polumilliona. Oni priehali so vseh ugolkov Italii, i ya dolzhen
skazat', chto i derzhalis' oni, i odety byli na redkost' prilichno. CHtoby ne
bylo tesnoty, ya razdelil ves' bereg na sekcii -- ya nazval ih kolonii,--
postaviv nad kazhdoj iz nih sud'yu: on dolzhen byl organizovat' obshchee
prigotovlenie pishchi, sledit' za sanitarnymi usloviyami i tak dalee. YA postroil
bol'shoj polevoj gospital' iz parusiny dlya teh, kto budet ranen vo vremya boya,
i dlya teh, s kem proizojdet neschastnyj sluchaj na beregu. V nem poyavilis' na
svet pyatnadcat' novorozhdennyh, i ya velel vsem im dat' dopolnitel'noe imya
Fucin ili Fucina.
K desyati chasam utra v den' srazheniya vse mesta byli zanyaty. Obe flotilii
s ekipazhem na bortu kazhdogo korablya dvinulis' parallel'no Drug drugu k
rasporyaditelyu -- drugimi slovami, ko mne, kotoryj sidel na vysokom trone v
zolotyh dospehah i nakinutom poverh nih purpurnom plashche. Tron stoyal tam, gde
bereg vydavalsya v ozero, predostavlyaya samyj shirokij obzor. Ryadom so mnoj na
drugom trone sidela Agrippinilla v dlinnoj mantii iz zolotoj parchi. Oba
flagmanskih korablya priblizilis' k nam. Komandy zakrichali:
-- Zdravstvuj, cezar'! Idushchie na smert' privetstvuyut tebya!
Mne polagalos' torzhestvenno kivnut', no ya v to utro byl v veselom
nastroenii. YA otvetil:
-- I ya vas, druz'ya.
Negodyai sdelali vid, budto ponyali moi slova kak obshchee pomilovanie i
radostno kriknuli:
-- Da zdravstvuet cezar'!
V tot moment ya ne osoznal, chto eto znachit. Obe flotilii proplyli mimo
nas s privetstvennymi krikami, zatem "sicilijcy" postroilis' s zapadnoj
storony, a "rodoscy" s vostochnoj storony ot menya. Signal nachat' boj byl dan
mehanicheskim serebryanym tritonom, kotoryj vnezapno podnyalsya so dna ozera,
kogda ya nazhal na rychag, i zadul v zolotuyu trubu. |to vyzvalo bol'shoe
vozbuzhdenie sredi zritelej. Korabli obeih flotilij vstretilis', i vse
zataili dyhanie. A zatem... kak vy dumaete, chto proizoshlo zatem? Oni prosto
proplyli odni mimo drugih, privetstvuya menya i pozdravlyaya drug druga. Nu ya i
razozlilsya! YA sprygnul s trona i kinulsya bezhat' po beregu, polivaya ih
gromkoj bran'yu:
-- Dlya chego, vy dumaete, ya vas syuda privez? Vy, negodyai, vy, merzavcy,
vy, buntovshchiki, vy, ublyudki? Celovat'sya drug s drugom i vykrikivat' mne
privetstviya? Vy mogli by delat' eto s takim zhe uspehom na tyuremnom dvore.
Pochemu vy ne srazhaetes'? Boites', da? Hotite, chtoby vas vmesto etogo
skormili dikim zveryam? Esli vy nemedlenno ne vstupite v boj, klyanus' bogami,
predstavlenie nachnut gvardejcy. Slyshite? YA prikazhu im pustit' v hod osadnye
orudiya i potopit' vse korabli do odnogo. A teh, kto popytaetsya doplyt' do
berega,-- ubit'.
Kak ya uzhe govoril vam, nogi u menya vsegda byli slabye, odna koroche
drugoj, i ya ne privyk mnogo imi pol'zovat'sya, i ya star i dovol'no tuchen, k
tomu zhe na mne byli ochen' tyazhelye dospehi, a pochva okazalas' nerovnoj, tak
chto mozhete predstavit', kakoj u menya byl vid, kogda, spotykayas', shatayas', to
i delo padaya, kricha vo vse gorlo -- a golos moj ne nazovesh' melodichnym,--
pobagrovev i zaikayas' ot yarosti, ya bezhal vdol' berega! Kak by to ni bylo,
mne udalos' zastavit' ih nachat' bitvu, i zriteli podbadrivali menya krikami:
"Molodec, cezar'! Tak derzhat', cezar'!"
Ko mne vernulos' horoshee nastroenie, i ya prisoedinilsya k obshchemu smehu,
pust' dazhe smeyalis' nado mnoj samim. Vy by videli, kakoj ubijstvennyj vzglyad
brosila na menya Agrippinilla.
-- Muzhlan,-- procedila ona skvoz' zuby, kogda ya vzbiralsya obratno na
tron.-- Idiot neotesannyj. Nikakogo chuvstva sobstvennogo dostoinstva. I ty
zhdesh', chtoby posle etogo tebya uvazhali?
-- Tol'ko kak tvoego muzha, dorogaya,-- vezhlivo otvetil ya,-- i testya
Nerona.
Nakonec flotilii vstretilis'. YA ne budu podrobno opisyvat' boj, no obe
storony dralis' prevoshodno. "Sicilijcy" taranili "rodosskie" korabli i
potopili devyat' bol'shih sudov, sami poteryav vsego tri, a zatem ottesnili
ostavshihsya k toj chasti berega, gde my sideli, i odin za drugim vzyali na
abordazh. "Rodoscy" otbivalis' raz za razom, paluby byli skol'zkimi ot krovi,
no v rezul'tate oni byli razbity, i k trem chasam "sicilijskij" flag byl
podnyat na poslednem "rodosskom" korable. Polevoj gospital' byl perepolnen.
Na bereg snesli okolo pyati tysyach ranenyh. YA pomiloval ostavshihsya v zhivyh,
krome teh "rodoscev", kto byl na treh bol'shih korablyah i ploho srazhalsya do
togo, kak protivnik poshel na taran, i "sicilijcev" s shesti legkih sudov,
kotorye s nachala do konca staralis' ujti ot boya. Tri tysyachi chelovek byli
ubity ili utonuli. Mal'chikom ya ne mog videt', kak l'etsya krov'. Teper' ya
smotryu na eto spokojno, tak zanimaet menya sama bitva.
YA reshil prezhde, chem vypuskat' vodu iz ozera, proverit', dostatochno li
gluboko podveden kanal, chtoby ona mogla vytech'. YA poslal kogo-to izmerit'
glubinu na seredine ozera. Mne dolozhili, chto kanal dolzhen byt' po krajnej
mere na yard glubzhe, esli my ne hotim, chtoby chetvert' vody ostalas' na dne.
Znachit, ves' spektakl' byl zrya. Agrippinilla nakinulas' na Narcissa, obvinyaya
ego v moshennichestve. Narciss vinil inzhenerov, kotoryh, skazal on, naverno
podkupili podryadchiki, chtoby oni pokazali nevernuyu glubinu, i utverzhdal, chto
Agrippinilla k nemu nespravedliva.
A ya smeyalsya. Kakoe vse eto imeet znachenie? My videli prekrasnoe
zrelishche, a kanal za neskol'ko mesyacev mozhno uglubit'. Nikto ne vinovat,
skazal ya, vozmozhno, proizoshlo estestvennoe osedanie grunta. Tak chto vse my
otpravilis' domoj i rovno cherez chetyre mesyaca vernulis'. Na etot raz mne
bylo ne nabrat' dostatochno prestupnikov, a ustraivat' boj v men'shem masshtabe
ya ne hotel, poetomu u menya voznikla drugaya ideya. YA velel postroit' u konca
ozera dlinnyj i shirokij pontonnyj most i ustroil na nem bitvu dvuh otryadov
-- po dva batal'ona v kazhdom,-- "etrusskogo" i "samnitskogo", sootvetstvenno
odetyh i vooruzhennyh. Oni dvinulis' navstrechu drug drugu s raznyh koncov
mosta pod akkompanement voennyh marshej, vstretilis' v centre, gde most
rasshiryalsya primerno do sta yardov, i vstupili v yarostnuyu bitvu. "Samnity"
dvazhdy zahvatyvali pole boya, no kontrataki "etruskov" otbrasyvali ih nazad,
i v konce koncov "samnity" obratilis' v begstvo, nesya ser'eznye poteri:
odnih pronzali "etrusskie" piki s bronzovymi nakonechnikami, drugih rubili
dvuglavymi boevymi toporikami, nekotoryh skidyvali s mosta v vodu. YA otdal
prikaz, zapreshchayushchij uchastnikam bitvy plyt' na bereg. Esli ego sbrosili v
vodu, on ili tonet, ili zabiraetsya obratno na most. Pobedili "etruski" i
vozdvigli trofej. YA daroval svobodu vsem pobeditelyam, a takzhe nekotorym
"samnitam", kotorye srazhalis' osobenno hrabro.
I vot nastupil moment, kogda vodu mozhno bylo spustit'. Vozle shlyuzovyh
vorot postroili ogromnyj doshchatyj pirshestvennyj balagan, gde dolzhny byli
pirovat' senatory vo glave so mnoj, ih sem'i, ryad vedushchih vsadnikov s
sem'yami i vse starshie gvardejskie oficery; na stoly postavili roskoshnoe
ugoshchenie. My budem obedat' pod melodichnyj plesk begushchej vody.
-- Ty uveren, chto na etot raz kanal dostatochno glubok? -- sprosil ya u
Narcissa.
-- Da, cezar'. YA sam izmeryal glubinu.
YA podoshel k shlyuznym vorotam, sovershil zhertvoprinoshenie i prochital
neskol'ko molitv -- v chastnosti, ya prosil proshcheniya u nayady ozera i prizyval
ee stat' pokrovitel'nicej krest'yan, kotorye budut obrabatyvat' vozvrashchennuyu
lyudyam zemlyu -- i nakonec, dotronuvshis' do lebedki, vozle kotoroj stoyala
gruppa moih germanskih telohranitelej, skazal:
-- Raz--dva, vzyali!
Vorota popolzli naverh, i voda s shumom obrushilas' v kanal. Razdalos'
oglushitel'noe "ura!". Minutu-druguyu my smotreli vniz v molchanii, zatem ya
skazal Narcissu:
-- Pozdravlyayu, dorogoj Narciss. Trinadcat' let raboty, tridcat'
tysyach...
Menya prerval oglushitel'nyj grohot, za kotorym posledoval mnogogolosyj
ispugannyj krik.
-- CHto eto? -- voskliknul ya.
Narciss, zabyv o ceremoniyah, shvatil menya za ruku i bukval'no vtashchil na
verh holma.
-- Toropis'! -- oral on.-- Bystree, bystree!
YA oglyanulsya, zhelaya ponyat' v chem delo, i uvidel, chto po kanalu s revom
nesetsya k nam ogromnaya korichnevo-belaya stena vody, strashno skazat' skol'ko
futov v vysotu, vrode teh, chto v Britanii kazhdyj god prilivayut v ust'e reki
Severn. K nam, zamet'te!
Proshlo kakoe-to vremya, poka ya ponyal, chto proizoshlo. Vnezapnyj napor
vody privel k tomu, chto v neskol'kih sotnyah yardov otsyuda vo vpadine mezhdu
holmov ona perelilas' cherez kraya kanala i obrazovala novoe ozero. I v eto
ozero, podmytyj u samoj podoshvy, spolz ves' sklon holma -- sotni tysyach tonn
kamnej,-- celikom zapolniv kotlovinu i s ogromnoj siloj vybrosiv ottuda
vodu.
Pochti vse, kto tam byl, sumeli, pust' i s mokrymi nogami, zabrat'sya
naverh v bezopasnoe mesto. Utonulo chelovek dvadcat', ne bol'she. No
pirshestvennyj balagan razneslo v shchepy, stoly, lozha, ugoshchenie i girlyandy
otneslo daleko na seredinu ozera. O, kak razgnevalas' Agrippinilla! Ona
nakinulas' na Narcissa, kricha, chto on podstroil vse eto narochno, zhelaya
skryt', chto kanal vse eshche nedostatochno glubok; ona obvinyala ego v tom, chto
on polozhil sebe v karman obshchestvennye den'gi -- milliony zolotyh, i lish'
nebesa znayut, v chem eshche.
Narciss, nervy kotorogo byli i tak na predele, tozhe vyshel iz sebya i
sprosil Agrippinillu, kem ona sebya mnit: caricej Semiramidoj? Ili boginej
YUnonoj? Ili glavnokomanduyushchej rimskoj armiej?
-- Ne suj nos ne v svoe delo! -- zavopil on ej v lico.
V moih glazah vse eto bylo velikolepnoj shutkoj.
-- Ssora ne vernet nam obeda,-- skazal ya.
Eshche bol'she ya razveselilsya, kogda inzhenery dolozhili, chto potrebuetsya ne
men'she chem dva goda, chtoby proryt' novyj prohod cherez zaval.
-- Boyus', mne pridetsya ustroit' na etih vodah eshche odin boj, druz'ya,--
torzhestvenno skazal ya. Mne pochemu-to vse eto kazalos' udivitel'no
simvolichnym. Naprasnyj trud, kak i vsya ta iznuritel'naya rabota, kotoruyu ya
prodelal v pervye gody pravleniya radi senata i rimskogo naroda, kotorye
nikak etogo ne zasluzhili. YArostnost' etoj ogromnoj volny vnushila mne chuvstvo
glubokogo udovletvoreniya. YA poluchil udovol'stvie kuda bol'shee, chem ot obeih
bitv, kak na ozere, tak i na mostu.
Agrippinilla dosadovala, chto volna unesla dragocennyj zolotoj serviz,
vzyatyj vo dvorce; ostalos' vsego neskol'ko predmetov, ostal'noe lezhit na dne
ozera.
-- O chem tut bespokoit'sya? -- poddraznil ya ee.-- Snimi vse eti
sverkayushchie odezhdy -- ya prismotryu, chtoby Narciss ih ne ukral,-- gvardejcam
budet vedeno uderzhat' tolpu, i mozhesh' prodemonstrirovat' nam, kak ty
nyryaesh'. Pryamo s shlyuznyh vorot. Vse poluchat ogromnoe udovol'stvie: narodu
priyatno videt', chto ih praviteli -- prostye smertnye, kak i oni... No,
dorogaya, pochemu net? Pochemu ty ne hochesh'? Polno, ne serdis'. Esli ty mogla
nyryat' za gubkami, nado dumat', ty mozhesh' nyrnut' za zolotym blyudom, verno?
Posmotri von tuda, vidish', tam pod vodoj chto-to blestit; naverno, eto odno
iz tvoih sokrovishch. Ego sovsem legko dostat'. Von tam, kuda ya kidayu kamushek.
GLAVA XXXII
54 g. n.e.
Sejchas sentyabr' chetyrnadcatogo goda moego pravleniya. Barbill nedavno
chital moj goroskop i vyrazhaet opasenie, chto mne suzhdeno umeret' v seredine
sleduyushchego mesyaca. Frasill odnazhdy predskazal mne to zhe samoe: on skazal,
chto ya prozhivu shest'desyat tri goda, shest'desyat tri dnya i shest'desyat tri chasa.
Esli podschitat', vyhodit kak raz trinadcatoe chislo sleduyushchego mesyaca.
Frasill yasnee vse mne ob®yasnil, chem Barbill. YA pomnyu, on pozdravil menya s
kombinaciej cifr "sem'" i "devyat'", dayushchih pri umnozhenii shest'desyat tri,
skazav, chto eto sluchaetsya krajne redko. CHto zh, ya gotov k smerti. Segodnya
utrom v sude ya prosil advokatov vykazat' hot' nemnogo uvazheniya moemu
vozrastu; ya skazal, chto v sleduyushchem godu menya sredi nih ne budet; k moemu
preemniku oni mogut otnosit'sya, kak hotyat. A kogda razbiralos' delo o
narushenii supruzheskoj vernosti, vozbuzhdennoe muzhem odnoj znatnoj rimlyanki, ya
skazal, chto ya sam byl zhenat neskol'ko raz i kazhdaya iz moih zhen okazalas'
porochnoj, i hotya kakoe-to vremya ya otnosilsya k nim snishoditel'no, eto
prodolzhalos' nedolgo, i s tremya iz nih ya razvelsya. Agrippinilla obyazatel'no
ob etom uslyshit.
Neronu ispolnilos' semnadcat'. On derzhitsya to s napusknoj skromnost'yu
pervorazryadnoj shlyuhi, pominutno otbrasyvaya s glaz svoi nadushennye kudri, to
s napusknoj skromnost'yu pervorazryadnogo filosofa, to i delo zastyvaya na
meste v krugu voshishchennyh pridvornyh -- pravaya noga vydvinuta, golova
opushchena na grud', levaya ruka upiraetsya v bok, pravaya podnyata, pal'cy prizhaty
ko lbu, slovno on pogruzhen v muchitel'noe razdum'e. No vot s ego gub
sryvaetsya blestyashchaya epigramma, ili podhodyashchij k sluchayu kuplet, ili
glubokomudroe izrechenie; odnako avtor ih ne on -- Seneka darom, kak
govoritsya, svoj hleb ne est. YA zhelayu druz'yam Nerona, chtoby on i dal'she
radoval ih. YA zhelayu togo zhe Rimu i Agrippinille, i Seneke tozhe. YA uznal v
privatnom poryadke cherez sestru Seneki (tajnaya priyatel'nica Narcissa, kotoraya
soobshchaet nam mnozhestvo poleznyh svedenij o nyneshnem lyubimchike naroda), chto v
noch' pered tem, kak Seneka poluchil moj prikaz vernut'sya, emu prisnilos',
budto on -- nastavnik Kaliguly. YA schitayu eto predznamenovaniem.
Pered novym godom ya pozval k sebe Ksenofonta i poblagodaril za to, chto
on pomog mne tak dolgo ostavat'sya v zhivyh. Zatem ya vypolnil dannoe emu
obeshchanie, hotya pyatnadcat' let eshche ne istekli, i poluchil ot senata soglasie
na bessrochnoe osvobozhdenie ot nalogov i voennoj sluzhby ego rodnogo ostrova
Kos. V moej rechi senatu ya podrobno ostanovilsya na zaslugah mnogih pokolenij
znamenityh vrachej -- urozhencev etogo ostrova, kotorye vse prityazayut na to,
chto predkom ih yavlyaetsya bog vrachevaniya |skulap, i so znaniem dela razobral
primenyaemye imi metody lecheniya; zakonchil ya otcom Ksenofonta, kotoryj byl
polkovym lekarem pri moem otce vo vremya germanskih kampanij, i samim
Ksenofontom, kotorogo ya prevoznes vyshe ih vseh. Neskol'ko dnej spustya
Ksenofont poprosil razresheniya ostat'sya pri mne eshche neskol'ko let. On ne
ob®yasnil eto predannost'yu, ili blagodarnost'yu, ili privyazannost'yu, hotya ya
nemalo dlya nego sdelal -- porazitel'no besstrastnyj chelovek! -- net, on
obosnoval svoyu pros'bu tem, chto vo dvorce emu udobno zanimat'sya nauchnoj
rabotoj.
Dolzhen priznat'sya, chto, okazyvaya Ksenofontu vse eti pochesti, ya
rasschityval na to, chto on pomozhet mne osushchestvit' plan, kotoryj treboval
velichajshej sekretnosti i ostorozhnosti. YA byl obyazan otdat' etot dolg samomu
sebe i moim predkam. Rech' idet ni men'she, ni bol'she, kak o spasenii
Britanika. Razreshite mne sejchas ob®yasnit', pochemu ya soznatel'no predpochel
emu Nerona, pochemu dal takoe staromodnoe vospitanie, pochemu tak tshchatel'no
oberegal ot vliyaniya pridvornyh, ot znakomstva s porokami i lest'yu. Nachnem s
togo, chto ya znal: moim preemnikom na trone budet Neron; emu suzhdeno
prodolzhat' eto proklyatoe delo -- tiraniyu, emu suzhdeno naslat' na Rim
bedstviya i zasluzhit' vechnuyu nenavist' sograzhdan, emu ugotovano sud'boj byt'
poslednim iz bezumnyh cezarej. Da, vse my bezumny, my, imperatory. V nachale
my vedem sebya vpolne zdravo, kak Avgust, Tiberij, dazhe Kaligula (chelovek on
byl zloj i porochnyj, no sperva vpolne razumnyj),-- eto monarhiya zastavlyaet
nas teryat' rassudok. Konechno zhe, posle smerti Nerona respublika vozroditsya,
govoril ya sebe, i ya hotel, chtoby vozrodil ee Britanik. No kak emu ostat'sya v
zhivyh, poka pravit Neron? V Rime Neron obyazatel'no umertvit ego, kak
Kaligula umertvil Gemella. YA reshil, chto Britanika nado perepravit' v
kakoe-nibud' bezopasnoe mesto, gde on smozhet vesti blagorodnuyu i
nravstvennuyu zhizn', kak nashi predki Klavdii v starodavnie vremena, chtoby v
serdce ego ne pogaslo plamya istinnoj svobody.
"No ves' mir prinadlezhit teper' Rimu, za isklyucheniem Germanii, Vostoka,
skifskih pustyn' k severu ot CHernogo morya, neizvedannoj Afriki i dal'nih
rajonov Britanii; gde moj Britanik budet v bezopasnosti, gde Neron
bessilen?" -- sprashival ya sebya.-- "Ne v Parfii ili Aravii: huzhe ne vyberesh'.
I ne v Germanii, ya nikogda ne lyubil germancev. Pri vseh svoih varvarskih
dobrodetelyah, oni nashi estestvennye vragi. Ob Afrike i Skifii ya pochti nichego
ne znayu. Dlya Britanika est' lish' odno mesto, i eto-- Britaniya. Severnye
britancy odnoj rasy s nami. Koroleva brigantov Kartimanduya -- moya soyuznica.
Ona blagorodnaya i mudraya pravitel'nica i podderzhivaet dobrososedskie
otnosheniya s moej provinciej v yuzhnoj Britanii. Ee polkovodcy -- hrabry i
lyubezny. YUnyj pasynok Kartimandui, ee naslednik, pribyvaet k nam v mae
vmeste s celoj oravoj molodyh znatnyh britancev i budet gostit' u menya vo
dvorce. YA poselyu ego v pokoyah Britanika i sdelayu tak, chtoby oni stali
krovnymi brat'yami, soglasno obychayu britancev. Gosti probudut u nas vse leto.
Kogda oni otplyvut obratno (a ya poshlyu ih dolgim putem, iz Ostii v ih port
Hamber), Britanik otpravitsya vmeste s nimi. On vykrasit lico i telo sinej
kraskoj, nadenet krasnuyu bluzu i kletchatye shtany, v kotoryh shchegolyayut molodye
britancy, i povesit na sheyu zolotye cepochki. Nikto ego ne uznaet. YA zasyplyu
princa podarkami i svyazhu ego svyashchennoj klyatvoj skryt' ot vseh, krome
korolevy, kto Britanik takoj, i prosledit', chtoby on ne podvergsya opasnosti.
A princ voz'met takuyu zhe klyatvu so vseh, kto ego soprovozhdaet. Pri dvore
Kartimandui Britanika predstavyat v kachestve molodogo greka znatnogo
proishozhdeniya, ch'i roditeli umerli, nichego emu ne ostaviv, i on priehal v
Britaniyu v poiskah schast'ya. V Rime ego nikto ne hvatitsya. YA raspushchu sluh,
chto on zabolel, Ksenofont i Narciss pomogut mne v etom obmane. Zatem budet
ob®yavleno, chto Britanik skonchalsya. U Ksenofonta bylo dannoe mnoj pis'mennoe
razreshenie zaverbovat' dlya vskrytiya telo lyubogo raba, umershego v bol'nice na
ostrove |skulapa (on pishet nauchnuyu rabotu o serdechnyh myshcah). Neuzheli on ne
najdet podhodyashchij trup, chtoby ispol'zovat' ego v kachestve ostankov
Britanika? Pri dvore Kartimandui Britanik dostignet zrelogo vozrasta, on
nauchit brigantov vsem remeslam, kotorym ya staralsya ego obuchit'. Esli on
stanet derzhat'sya skromno, u nego ne budet nedostatka v druz'yah. Kartimanduya
pozvolit emu molit'sya nashim bogam. Ot rimlyan on budet derzhat'sya podal'she.
Posle smerti Nerona on otkroetsya vsem i ver