bereg byl ves' zapolnen vystroivshimisya v liniyu derevenskimi zhitelyami - muzhchinami, zhenshchinami, det'mi - na kolenyah, s nizko sklonennymi golovami. Samurai byli vystroeny v plotnye, pravil'nye ryady. YAbu byl pered nimi so svoimi pomoshchnikami. Esli by YAbu byl zhenshchinoj ili bolee slabym chelovekom, on znal by, chto emu nado bit' sebya v grud', vopit', plakat' i rvat' na sebe volosy. Bylo slishkom mnogo sovp'denij. Dlya znamenitogo Toda Hiro-Macu byt' zdes', v etot den', znachilo, chto YAbu byl predan libo v |do odnim iz ego domashnih, libo zdes', v Andzhiro, Omi, odnim iz lyudej Omi ili odnim iz derevenskih zhitelej. On byl pojman na neposlushanii. Vrag imel preimushchestvo, znaya o ego interese k korablyu. On stal na koleni i poklonilsya, i vse ego samurai posledovali ego primeru, a on proklyal etot korabl' i vseh, kto plaval na nem. - A, YAbu-sama, - uslyshal on golos Hiro-Macu i uvidel ego koleno na podstilke, polozhennoj dlya nego, i ubedilsya, chto on otvetil na poklon. No glubina poklona byla men'she toj, chto trebovalas', i Hiro-Macu ne stal zhdat', kogda on poklonitsya opyat', poetomu bylo ponyatno, chto YAbu v bol'shoj opasnosti. On videl, chto general snova perenes tyazhest' na pyatki. Za spinoj ego zvali ZHeleznyj Kulak. Tol'ko sam Toranaga ili odin iz ego treh sovetnikov imeli privilegiyu podnimat® flag Toranagi. "Zachem posylat' takogo vazhnogo generala, chtoby pojmat' menya na ot®ezde iz |do? " - Vy okazali mne chest', priehav v odnu iz moih bednyh dereven', Hiro-Macu-sama, - skazal on. - Moj hozyain prikazal mne pribyt' syuda, - Hiro-Macu byl izvesten svoej pryamotoj. U nego ne bylo hitrosti ili kovarstva, tol'ko absolyutnaya predannost' svoemu gospodinu. - YA pol'shchen i ochen' rad, - skazal YAbu. - YA pospeshil syuda iz |do iz-za etogo korablya varvarov. - Gospodin Toranaga priglasil vseh druzhestvennyh emu dajme podozhdat' v |do, poka on ne vernetsya iz Osaki. - Kak nash gospodin? YA nadeyus', s nim vse horosho? - CHem skoree gospodin Toranaga okazhetsya v svoem zamke v |do, tem luchshe. CHem skoree nachnetsya vojna s Ishido, a my vyvedem nashi armii, otrezhem dorogu obratno k zamhu v Osahe i sozhzhem ee do kirpichika, - tem luchshe. SHCHeki starogo voyaki raskrasnelis' po mere uvelicheniya bespokojstva za Toranagu, on ne lyubil uezzhat' ot nego. Tajko otstroil krepost' v Osake, chtoby sdelat' ee neuyazvimoj. Ona byla samaya bol'shaya v imperii, s primykayushchimi drug k drugu bashnyami i rvami s vodoj, bolee melkimi bashnyami, mostami i pomeshcheniyami dlya vos'midesyati tysyach soldat v ee stenah. I vokrug sten i ogromnogo goroda byli drugie armii, odinakovo disciplinirovannye i odinakovo horosho vooruzhennye, vse fanaticheskie priverzhency naslednika YAemona. - YA sto raz govoril emu, chto on sumasshedshij, esli otdal sebya vo vlast' Ishido. Sumasshedshij. - Gospodin Toranaga dolzhen byl pojti, ne tak li? U nego ne bylo vybora. Tajko prikazal, chtoby Sovet regentov, kotoryj pravil ot imeni YAemona, vstrechalsya v techenie desyati dnej, po krajnej mere dvazhdy v god i vsegda v glavnoj bashne kreposti Osaki, privodya s soboj za krepostnye steny maksimum pyat'sot slug. I vse drugie dajme odinakovo dolzhny byli poseshchat' krepost' so svoimi sem'yami, chtoby otdat' dan' uvazheniya nasledniku, takzhe dvazhdy v god. Tak chto vse byli pod kontrolem, vse byli nekotoroe vremya bezzashchitny, i tak kazhdyj god. Vstrechi byli obyazatel'ny, ne pravda li? Esli kto-to ne prihodil, eto byla izmena. - Izmena komu? - SHCHeki Hiro-Macu eshche bol'she pokrasneli. - Ishido pytaetsya izolirovat' nashego gospodina. Slushaj, esli by Ishida byl v moej vlasti, kak on imeet v svoej vlasti Toranagu, ya by ne kolebalsya ni mgnoveniya - pri lyubyh opasnostyah. Golova Ishido srazu by sletela s plech, i ego duh ozhidal by pererozhdeniya... - General neproizvol'no pokrutil po privychke nozhny mecha, kotoryj on nosil v levoj ruke. Ego pravaya ruka, grubaya i mozolistaya, lezhala nagotove na kolene. On rassmatrival "|razmus", - Gde pushki? - YA otpravil ih na bereg. Dlya bezopasnosti. Zaklyuchit li Toranaga-sama kompromiss s Ishido? - Kogda ya pokidal Osaku, vse bylo spokojno. Sovet dolzhen byl sobrat'sya cherez tri dnya. - Budet li stolknovenie otkrytym? - YA by hotel, chtoby ono bylo otkrytym. No moj hozyain? Esli on hochet mira, u nego budet mir, - Hiro-Macu oglyanulsya na YAbu. - On prikazal vsem druzhestvennym dajme dozhidat'sya ego v |do. Poka on ne vernetsya. |to ne |do. - Da. YA chuvstvoval, chto korabl' byl dostatochno vazhen v nashem sluchae, chtoby issledovat' ego nemedlenno. - V etom ne bylo neobhodimosti, YAbu-san. Tebe sledovalo by byt' bolee poslushnym. Nichego ne proishodit bez vedoma nashego gospodina. On poslal by kogo-nibud' osmotret' ego. Sluchilos' tak, chto on poslal menya. Skol'ko vremeni ty zdes'? - Den' i noch'. - Togda ty dva dnya ehal iz |do? - Da. - Ty ehal ochen' bystro. Tebya sleduet pozdravit'. CHtoby vyigrat' vremya, YAbu nachal rasskazyvat' o svoem forsirovannom marshe. No ego mozg byl zanyat bolee zhiznennymi problemami. Kto zhe byl shpionom? Kakim obrazom Toranaga poluchil informaciyu o korable tak zhe bystro, kak i on sam? I kto skazal Toranage o ego ot®ezde? Kak emu sledovalo vesti sebya teper' i chto delat' s Hiro-Macu? Hiro-Macu vyslushal ego, potom skazal tverdo: - Gospodin Toranaga konfiskuet korabl' i vse ego soderzhimoe. Bereg ohvatilo potryasennoe molchanie. |to bylo Izu, vladenie YAbu, i Toranaga ne imel zdes' vlasti. I Hiro-Macu ne imel prava prikazyvat' chto-nibud'. Ruka YAbu szhala rukoyatku mecha. Hiro-Macu zhdal s narochitym spokojstviem. On sdelal vse tochno tak, kak prikazal Toranaga, i teper' on vypolnil svoyu missiyu. Teper' predstoyalo ubit' ili byt' ubitym. YAbu tozhe zhdal, chto teper' on dolzhen kak-to proyavit' sebya. ZHdat' bol'she nechego. Esli by on otkazalsya otdat' korabl', emu prishlos' by ubit' Hiro-Macu - ZHeleznogo Kulaka, potomu chto Hiro-Macu - ZHeleznyj Kulak, ni za chto by ne uehal bez nego. S nim bylo, navernoe, okolo dvuhsot otbornyh samuraev. Oni takzhe dolzhny byli umeret'. On mog priglasit' ih na bereg i obmanut', cherez neskol'ko chasov legko sobrat' v Andzhiro svoih samuraev, chtoby unichtozhit' lyudej Hiro-Macu, tak kak on byl masterom zasad. No eto vynudilo by Toranagu poslat' protiv Izu svoi vojska. "Ty dolzhen proglotit' eto, - skazal on sebe, - esli Ishido ne pridet tebe na pomoshch'. A zachem Ishido vyruchat' tebya, esli tvoj vrag Ikava Dzhik'ya - rodstvennik Ishido i hochet zabrat' sebe Izu? Ubijstvo Hiro-Macu budet nachalom voennyh dejstvij, tak kak Toranaga iz chuvstva dolga budet vynuzhden vystupit' protiv tebya, eto razvyazhet ruki Ishido i Izu budet pervym polem bitvy. A chto s moimi ruzh'yami? Moi prekrasnye ruzh'ya i moi krasivye plany? YA poteryayu svoj shans naveki, esli ya pojdu protiv Toranagi". Ego ruka byla na meche Murasama, on mog chuvstvovat', kak b'etsya krov' v zhilah i podnimaetsya slepyashchaya volna gneva. On srazu otbrosil vozmozhnost' umolchat' o mushketah. "Esli izvestili o korable, to, konechno, srazu zhe skazali i o gruze, no kak Toranage udalos' tak bystro poluchit' eto izvestie? Golubinoj pochtoj! |to edinstvennyj otvet. Iz |do ili otsyuda? Kto zdes' imeet pochtovyh golubej? Pochemu u nego net takih golubej? |to vina Zukimoto - on dolzhen byl podumat' ob etom, ne tak li? " Itak: vojna ili mir? YAbu prizval zluyu volyu Buddy, vseh kami, vseh bogov, kotorye kogda-libo sushchestvovali ili mogli by byt' pridumany, na cheloveka ili lyudej, kotorye vydali ego, na ih roditelej i ih potomkov v desyati tysyachah pokolenij. I on ustupil. - Gospodin Toranaga ne mozhet konfiskovat' korabl', potomu chto on uzhe podaren emu. YA otpravil emu pis'mo s etim resheniem. Ne tak li, Zukimoto? - Da, gospodin. - Konechno, esli gospodin Toranaga hochet schitat' ego konfiskovannym, on mozhet tak schitat'. No on dolzhen byt' podarkom, - YAbu byl dovolen, chto ego golos zvuchit tak obydenno. - On budet schastliv, imeya takoj podarok. - Blagodaryu tebya ot imeni moego gospodina. Hiro-Macu opyat' porazilsya predvideniyu Toranagi. Toranaga predskazal, chto tak vse i proizojdet i shvatki ne budet. - YA ne veryu v eto, - skazal togda Hiro-Macu. - Ni odin dajme ne vyderzhit takogo narusheniya ego prav. YAbu ne vyterpit. YA by, konechno, ne vyterpel. Dazhe ot tebya, gospodin. - No kazhdyj dolzhen vypolnyat' prikazy i dolzhen byl by skazat' o korable, ne tak li? YAbu sleduet nakazat'. On nuzhen mne iz-za ego sily i hitrosti - on nejtralizuet Ikavu Dzhik'ya i ohranyaet moi flangi. Zdes', na beregu, pod sil'nym solncem, Hiro-Macu vynudil sebya otvesit' vezhlivyj poklon, nenavidya sebya za svoe dvulichie. - Gospodin Toranaga budet dovolen vashim velikodushiem. YAbu pristal'no sledil za nim: - |to ne portugal'skij korabl'. - Da, my tozhe slyshali ob etom. - I on piratskij, - YAbu zametil, kak suzilis' glaza generala. - CHto? Rasskazyvaya o tom, chto emu povedal svyashchennik, YAbu podumal, chto esli eto novost' dlya Hiro-Macu, tak zhe kak i dlya nego, to ne znachit li eto, chto Toranaga imeet tot zhe samyj istochnik informacii, chto i sam YAbu? No esli on znaet o soderzhimom korablya, togda shpion - Omi, odin iz ego samuraev ili zhitel' derevni. - Tam massa odezhdy. Dragocennosti. Mushkety, poroh, shelk, puli. Hiro-Macu zakolebalsya. Potom on skazal: - Odezhda iz kitajskogo shelka? - Net, Hiro-Macu-san, - skazal YAbu, ispol'zuya obrashchenie "san". Oni byli ravnymi dajme. No teper', kogda on velikodushno "podaril" korabl', on chuvstvoval uverennost', chto mozhet ispol'zovat' menee razdelyayushchee ih obrashchenie. On byl dovolen, uvidev, chto eto slovo ne proshlo ne zamechennym starikom. - YA, dajme Izu, klyanus' solncem, lunoj i zvezdami! |to ochen' neobychnaya, tolstaya tyazhelaya odezhda, v celom dlya nas bespoleznaya, - skazal on. - Vse, dostojnoe ispol'zovaniya nami, ya perenes na bereg. - Horosho. Pozhalujsta, pereprav' vse na bort moego korablya. - CHto? - YAbu chut' ne vzorvalsya. - Vse, sejchas zhe. - Sejchas? - Da, izvini, no ty, konechno, ponimaesh', chto ya hochu vernut'sya v Osaku kak mozhno skoree. - Da. No hvatit li tam mesta dlya vsego? - Verni-pushki obratno na korabl' varvarov i opechataj ego. V techenie treh dnej pridut lodki, chtoby otvezti ih v |do. CHto kasaetsya mushketov, poroha i pul', to... - Hiro-Macu ostanovilsya, izbegaya lovushki, kotoraya, kak on ponyal, mozhet byt' ustroena dlya nego. - Tam dostatochno mesta dlya pyati soten mushketov, - skazal emu Toranaga. - I dlya vseh zapasov poroha, i dlya dvadcati tysyach serebryanyh dublonov. Ostav'te pushki na palube korablya i odezhdu v tryumah. Pust' YAbu govorit i rasporyazhaetsya, ne davaj emu tol'ko dumat'. No ne razdrazhaj i ne proyavlyaj neterpeniya v razgovorah s nim. On mne nuzhen, no ya hochu imet' eti ruzh'ya i etot korabl'. Beregis', on popytaetsya pojmat' tebya v lovushku, ponyav, chto my znaem tochnoe kolichestvo gruza, a on ne dolzhen ponyat', kto nash shpion. Hiro-Macu proklyal svoyu nesposobnost' igrat' v eti igry. - CHto kasaetsya neobhodimogo mesta, - skazal on korotko, - mozhet byt', vam sleduet skazat' mne, chto imenno predstavlyaet soboj gruz? Skol'ko mushketov, pul' i tak dalee? A dragocennye metally, v slitkah ili v monetah, eto serebro ili zoloto? - Zukimoto! - Da, YAbu-sama. - Sostav' spisok vsego gruza. "YA razberus' s toboj pozdnee", - podumal YAbu. Zukimoto pospeshno ushel. - Vy, dolzhno byt', ustali, Hiro-Macu-san. Mozhet byt', nemnogo chayu? Dlya vas vse prigotovleno. Banya zdes' ne ochen' horoshaya, no, mozhet byt', ona vas osvezhit. - Spasibo, ty ochen' vnimatel'nyj. Nemnogo chaya i banya - eto prevoshodno. Pozzhe. Snachala rasskazhi mne obo vsem, chto sluchilos' s togo momenta, kak syuda pribyl etot korabl'. YAbu rasskazal emu obo vseh sobytiyah, ne upomyanuv o kurtizanke i mal'chike, chto bylo nevazhno. Potom po rasporyazheniyu YAbu, govoril Omi obo vsem, krome svoego tajnogo razgovora s YAbu. I Mura tozhe povedal svoyu istoriyu, propustiv tol'ko pro erekciyu Andzhina, chto, kak on podumal, hotya i interesno, no mozhet obidet' Hiro-Macu, u kotorogo zhelanie-to est', a vot sil, navernoe, ne hvataet. Hiro-Macu posmotrel na oblako dyma, kotoroe vse eshche podnimalos' nad pogrebal'nym kostrom. - Skol'ko piratov ostalos'? - Desyat', ser, vklyuchaya ih vozhaka, - skazal Omi. - Gde sejchas vozhak? - V dome Mury. - CHto on delaet? CHto on sdelal srazu zhe posle vyhoda iz yamy? - On srazu zhe poshel v banyu, gospodin, - skazal Mura bystro. - Sejchas on spit kak mertvec. - Vam ne prishlos' nesti ego na etot raz? - Net, gospodin. - On, vidimo, bystro uchitsya, - Hiro-Macu oglyanulsya nazad na Omi. - Ty dumaesh', oni mogut byt' obucheny tomu, kak sebya vesti? - Net, ne do konca, Hiro-Macu-sama. - Mog by ty steret' vrazheskuyu mochu so svoej spiny? - Net, gospodin. - YA by tozhe ne smog. Nikogda. Varvary ochen' strannye, - Hiro-Macu opyat' vspomnil o korable. - Kto budet sledit' za pogruzkoj? - Moj plemyannik, Omi-san. - Horosho. Omi-san, ya hochu vyehat' do sumerek. Moj kapitan pomozhet tebe bystro pogruzit'sya. Za tri stika. |ta edinica vremeni sootvetstvovala vremeni sgoraniya odnogo standartnogo fitilya, primerno chas v odnom stike. - Da, gospodin. - Pochemu by tebe ne poehat' s nami v Osaku, YAbu-san? - Hiro-Macu sdelal vid, chto eto tol'ko chto prishlo emu v golovu. - Gospodin Toranaga budet dovolen, esli poluchit vse eti veshchi iz tvoih ruk. Lichno. Pozhalujsta, poedem, mesta dostatochno. Kogda YAbu nachal protestovat', on pozvolil emu potyanut' vremya, a potom skazal, kak velel Toranaga: - YA nastaivayu. Ot imeni gospodina Toranagi ya nastaivayu. Vashe gostepriimstvo neobhodimo voznagradit'. "Moej golovoj i moimi zemlyami? " - sprosil sebya YAbu s gorech'yu, znaya, chto teper' on nichego ne mozhet sdelat', krome kak prinyat' s blagodarnost'yu eto predlozhenie. - Spasibo. YA budu pol'shchen. - Horosho. Nu, togda vse ulazheno, - skazal ZHeleznyj Kulak s vidimym oblegcheniem. - Teper' nemnogo chayu. I vannu. YAbu vezhlivo provodil ego na holm k domu Omi. Starik vymylsya i polezhal s udovol'stviem v parilke. Posle etogo ruki Suvo ozhivili ego. Nemnogo risa i syroj ryby s marinovannymi ovoshchami on s®el v odinochestve. CHaj pil iz horoshego farfora. Nemnogo podremal. Posle treh stikov sedzi priotkrylis'. Lichnyj telohranitel' znal, chto eto luchshe, chem vojti v komnatu bez vyzova; Hiro-Macu uzhe prosnulsya. Mech byl napolovinu v nozhnah i prigotovlen. - YAbu-sama zhdet na ulice, gospodin. On govorit, korabl' zagruzhen. - Prevoshodno. Hiro-Macu vyshel na verandu i oblegchilsya v vedro. - Tvoi lyudi horosho rabotayut, YAbu-san. - Pomogli vashi lyudi, Hiro-Macu-san. Oni bolee chem horosho rabotayut. "Da, i k rassvetu oni budut eshche luchshe rabotat'", - podumal Hiro-Macu, potom skazal veselo: - Net nichego luchshe, chem oblegchit' polnyj mochevoj puzyr', kogda v strue stol'ko energii. Ne tak li? CHuvstvuesh' sebya molodym. V moem vozraste neobhodimo chuvstvovat' sebya molodym... - On udobno zakrutil povyazku, ozhidaya, chto YAbu sdelaet vezhlivoe zamechanie, soglashayas' s nim, no tot nichego ne skazal. Ego razdrazhenie nachalo rasti, no on podavil ego. - Voz'mi piratskogo vozhaka s soboj na korabl'. - CHto? - Ty byl nastol'ko velikodushen, chto podaril korabl' i ego gruz. Komanda tozhe ego gruz. Poetomu ya zaberu vozhaka piratov v Osaku. Gospodin Toranaga hochet videt' ego. Estestvenno, ty mozhesh' delat' s ostal'nymi vse, chto zahochesh'. No na vremya tvoego otsutstviya, pozhalujsta, udostover'sya, chto tvoi slugi ponyali, chto chuzhezemcy - sobstvennost' moego hozyaina, i luchshe, chtoby ih ostalos' devyat', v dobrom zdravii i zhivymi i chtoby oni byli zdes', kogda emu potrebuyutsya. YAbu zatoropilsya na pristan', gde dolzhen byl nahodit'sya Omi. Kogda pered etim on otvel Hiro-Macu v banyu, on proshel po dorozhke, petlyavshej za pogrebal'noj zemlej. Tam on korotko poklonilsya pogrebal'nomu kostru i poshel vdol' granicy terrasirovannyh polej, vyhodyashchej na nebol'shoe plato vysoko nad derevnej. Uyutnyj hram kami ohranyal eto zhivopisnoe mesto. Drevnee derevo davalo ten' i spokojstvie. On prishel syuda, chtoby uspokoit' svoyu yarost' i podumat'. On ne osmelilsya podojti k korablyu ili k Omi i ego lyudyam, tak kak znal, chto emu sledovalo prikazat' bol'shinstvu iz nih, esli ne vsem, sovershit' seppuku, chto bylo by naprasnym; emu sledovalo unichtozhit' derevnyu, chto bylo by glupo, tak kak tol'ko krest'yane lovili rybu i rastili ris, kotorye davali blagosostoyanie samurayu. Poka on sidel odin i zlilsya i pytalsya napryach' svoj mozg, solnce opustilos' i rastopilo tuman na more. Oblaka, kotorye zakryvali otdalennye gory na zapade, na mgnovenie rasstupilis', i on uvidel krasotu paryashchih v vozduhe zasnezhennyh pikov. |to zrelishche uspokoilo ego, on stal rasslablyat'sya, obdumyvat' i planirovat'. "Najdi shpiona, - skazal on sebe, - Nichto iz skazannogo Hiro-Macu ne pozvolyaet ponyat', byl li predatel' otsyuda ili iz |do. V Osake u tebya vliyatel'nye druz'ya, sredi nih sam gospodin Ishido. Mozhet byt', odin iz nih obnaruzhit d'yavola. No poshli sekretnoe pis'mo svoej zhene srazu zhe, esli donoschik okazhetsya tam. CHto s Omi? Sdelat' ego otvetstvennym za poiski donoschika zdes'? On sam donoschik. Nepohozhe, no ne nevozmozhno. Bolee chem veroyatno, chto predatel'stvo nachalos' v |do. Delo vremeni. Esli Toranaga v Osaks poluchil informaciyu o korable, kogda on tol'ko pribyl, togda Hiro-Macu dolzhen byl byt' zdes' pervym. U tebya est' shpiony v |do. Pust' dokazhut, chego oni stoyat. A chuzhezemcy? Teper' oni - edinstvennyj tvoj dohod ot korablya. Kak ty mozhesh' ih ispol'zovat'? ZHdat', ne dast li otvet Omi? Ty mozhesh' ispol'zovat' ih znanie morya i korablej, chtoby obmenyat' u Toranagi na ruzh'ya. Ne tak li? Drugaya vozmozhnost': polnost'yu sdelat'sya vassalom Tora-nagi. Otdat' emu svoj plan. Poprosit' ego vesti ruzhejnyj polk - dlya ego slavy. No vassal nikogda ne ozhidaet, chto gospodin nagradit ego za ego sluzhbu ili dazhe priznaet ee: sluzhit' - eto obyazannost' dlya samuraya, a byt' samuraem - eto bessmertie. |to bylo by samym luchshim putem, samym luchshim, - podumal YAbu. - Mogu li ya dejstvitel'no byt' ego vassalom? Ili Ishido? Net, eto neblagorazumno. Soyuznik - da, vassal - net. Horosho, togda, v konce koncov, chuzhezemcy ego edinstvennoe dostoyanie. Omi opyat' prav". On pochuvstvoval, chto uspokoilsya, a potom, kogda prishlo vremya i posyl'nyj prines izvestie, chto korabl' zagruzhen, on prishel k Hiro-Macu i uznal, chto poteryal i chuzhezemcev. On ves" kipel, kogda prishel na pristan'. - Omi-san! - Da, YAbu-sama? - Privedi syuda vozhaka chuzhezemcev. YA beru ego v Osaku. CHto kasaetsya ostal'nyh, to pozabot'sya, chtoby oni byli pod prismotrom, poka ya budu otsutstvovat'. YA hochu, chtoby oni byli v poryadke i horosho sebya veli. Sazhaj ih v yamu, esli sochtesh' nuzhnym. S togo samogo momenta, kak pribyla galera, um Omi byl v smyatenii i byl polon bespokojstva o bezopasnosti YAbu. - Pozvol'te mne poehat' s vami, gospodin. Mozhet byt', ya mogu pomoch'. - Net, net, sejchas ya hochu, chtoby ty prismotrel za chuzhezemcami. - Nu, pozhalujsta, mozhet byt', ya hotya by chem-nibud' malym smogu otplatit' za vashu dobrotu ko mne. - V etom met neobhodimosti, - skazal YAbu s bol'shej dobrotoj, chem emu by hotelos'. On pomnil, chto uvelichil zhalovan'e Omi do treh tysyach koku i ego vladeniya iz-za dragocennyh metallov i ruzhej. Kotorye teper' ischezli. No oi videl, kak ozabochen yunosha, i chuvstvoval nevol'nuyu teplotu k nemu. - S takimi poddannymi ya vyrezhu vsyu imperiyu, - poobeshchal on sebe. - Omi budet nachal'nikom v odnom iz moih vojsk, kogda ya vernu sebe moi ruzh'ya. - Kogda vojna nachnetsya - nu, togda dlya tebya budet ochen' vazhnaya rabota, Omi-san. Teper' idi i privedi chuzhezemca. Omi vzyal s soboj chetyreh strazhnikov i Muru kak perevodchika. x x x Bleksorn byl vyrvan iz sna. Emu potrebovalas' celaya minuta, chtoby golova proyasnilas'. Kogda tuman otstupil, on uvidel, chto na nego smotrit Omi. Odin iz samuraev snyal s nego odeyalo, drugoj tryas ego, poka on ne prosnulsya, dva drugih nesli tonkie, ustrashayushchie na vid bambukovye palki. Mura derzhal korotkij motok verevki. Mura vstal na koleni i poklonilsya. - Konnichi va - Dobryj den'. - Konnichi va. - Bleksorn vynudil sebya opustit'sya na koleni, i, hotya on byl golyj, on poklonilsya s takoj zhe vezhlivost'yu. "|to tol'ko vezhlivost', - skazal sebe Bleksorn. - |to ih obychaj i ih ponimanie horoshego vospitaniya, tak chto v etih poklonah net nikakogo pozora. Na nagotu ne obrashchayut vnimaniya, i eto tozhe ih obychaj, i v etom tozhe net nikakogo styda". - Andzhin, pozhalujsta, odevajsya, - skazal Mura. - Andzhin? A, ya teper' vspomnil. Svyashchennik govoril, chto oni dadut mne imya Andzhin - mister kormchij - kogda ya zasluzhu ego. "Ne glyadi na Omi, - predupredil on sebya. - Eshche net. Ne vspominaj derevenskuyu ploshchad', Omi, Kruuka i P'etersuna. Vsemu svoe vremya. Vot chto ty poklyalsya pered Bogom sdelat': kazhdomu delu svoe vremya. Vozmezdie budet moim". Bleksorn uvidel, chto ego odezhda opyat' byla vychishchena, i blagoslovil togo, kto sdelal eto. On vypolz iz svoej odezhdy v bannom domike, slovno ona byla zachumlena. On zastavil tri raza teret' sebe spinu. Samoj gruboj gubkoj i pemzoj. No on vse eshche chuvstvoval zhzhenie mochi. On otvel glaza ot Mury i posmotrel na Omi. On pochuvstvoval strannuyu radost' ot togo, chto ego vrag byl zhiv i nahoditsya ryadom. On poklonilsya, tak kak uvidel takie zhe poklony, i zaderzhal golovu sklonennoj. - Konnichi va, Omi-san, - skazal on. Ne bylo pozora v tom, chtoby govorit' na ih yazyke, ne bylo stydno skazat' "dobryj den'" ili poklonit'sya pervym po ih obychayu. Omi poklonilsya v otvet. Bleksorn zametil, chto poklon byl ne sovsem takoj zhe, no v dannyj moment etogo bylo dostatochno. - Konnichi va, Andzhin, - skazal Omi. Golos byl vezhlivyj, no nedostatochno. - Andzhin-san! Bleksorn glyadel pryamo na nego. Ih haraktery stolknulis', i harakter Omi proyavilsya, kak pri igre v karty ili kosti. "Gde vashi manery? " - Konnichi va, Andzhin-san, - skazal Omi nakonec s legkoj ulybkoj. Bleksorn bystro odelsya: svobodnye pantalony s gul'fikom, noski, rubashka i pal'to. Ego dlinnye volosy byli svyazany v plotnuyu kosichku, a boroda postrizhena nozhnicami, odolzhennymi emu parikmaherom. - Tak, Omi-san? - sprosil Bleksorn, kogda odelsya, chuvstvuya sebya luchshe, no slishkom ohranyaemym, zhelaya, chtoby on mog uzhe pol'zovat'sya bol'shim kolichestvom slov. - Pozhalujsta, ruki, - skazal Mura. Bleksorn ne ponyal i pokazal eto znakami. Mura vytyanul svoi ruki i izobrazil svyazyvanie ih vmeste. - Ruki, pozhalujsta. - Net. - Bleksorn skazal eto neposredstvenno Omi i pokachal golovoj. - V etom net neobhodimoe skazal on po-anglijski, - sovsem net neobhodimosti. YA dal svoe slovo. - On staralsya, chtoby golos ego zvuchal myagko i uveshchevayushche, potom dobavil grubo, kopiruya Omi: - Vakarimasu ka, Omi-san? Ty ponyal? Omi zasmeyalsya. Potom skazal: - Haj, Andzhin-san. Vakarimasu. - On vdrug povernulsya i ischez. Mura i drugie posmotreli na nego, udivlennye. Bleksorn vyshel za Omi na solnce. Ego botinki byli vychishcheny. Prezhde chem on smog nadet' ih, sluzhanka "Onna" okazalas' uzhe na kolenyah i pomogla emu. - Spasibo, Haku-san, - skazal on, vspomniv ee nastoyashchee imya. "Kak budet po-yaponski "spasibo tebe"? " - podumal on. Oni proshli cherez vorota, Omi shel vperedi. "YA za toboj, proklyatyj negodyaj, podozhdi nemnogo! Vspomni, chto ty obeshchal sebe? On ne klyalsya pered soboj. Klyatva dlya slabyh ili glupcov. Razve ne tak? Vsemu svoe vremya. Hvatit togo, chto ty za nim. Ty znaesh' eto horosho, i on znaet eto. Ne oshibajsya, on znaet eto dostatochno horosho". CHetyre samuraya vstali po bokam Bleksorna, kogda on spuskalsya s holma, pristan' byla eshche skryta ot nego, Mura shel otdel'no na rasstoyanii desyati shagov, Omi vperedi. "Oni sobirayutsya upryatat' menya obratno pod zemlyu? - sprashival on sebya. - Pochemu oni hoteli svyazat' mne ruki? Razve Omi ne skazal vchera? Bozhe moj, neuzheli eto bylo vchera? "Esli ty budesh' horosho sebya vesti, mozhesh' ne sidet' v yame. Esli ty ne budesh' vesti sebya horosho, zavtra iz yamy voz'mem eshche odnogo". Mozhet byt'. Eshche mozhet byt'. Razve on ne govoril etogo? YA sebya ploho vel? Interesno, chto s Kruukom? Paren' byl zhiv, kogda ego otnosili v dom, gde ran'she zhila komanda sudna". Bleksorn chuvstvoval sebya segodnya luchshe. Banya, son i svezhaya pishcha nachali blagotvorno skazyvat'sya na nem. On znal, chto, esli budet akkuraten i smozhet otdyhat', spat' i est', to cherez mesyac budet probegat' i proplyvat' milyu, komandovat' korablem vo vremya bitvy i vesti ego vokrug sveta. "Ne dumaj poka ob etom! Prosto ekonom' segodnya svoi sily. Mesyac ne tak mnogo dlya nadezhdy, da? " Hod'ba s holma vniz i cherez derevnyu utomila ego. "Ty slabee, chem dumal... Net, ty sil'nee, chem dumal! " - prikazal on sebe. Machty "|razmusa" vozvyshalis' nad cherepichnymi kryshami, i ego serdce zabilos' bystree. Ulica vperedi izgibalas' v sootvetstvii s formoj holma, vyhodila na ploshchad' i tam konchalas'. Zashtorennyj palankin stoyal na solnce. CHetyre nosil'shchika v korotkih nabedrennyh povyazkah sideli na kortochkah ryadom s nim, rasseyanno kovyryaya v zubah. Kak tol'ko oni uvideli Omi, oni vstali na koleni, usilenno klanyayas'. Omi edva kivnul im, prohodya mimo bystrym shagom, no tut iz krasivyh vorot vyshla devushka i napravilas' k palankinu. Omi ostanovilsya. Bleksorn zaderzhal dyhanie i tozhe ostanovilsya. Moloden'kaya sluzhanka vyshla s zelenym zontikom, chtoby ukryt' ot solnca svoyu hozyajku. Omi poklonilsya, devushka poklonilas' v otvet, i oni veselo zagovorili drug s drugom, - gordoe vysokomerie tut zhe sletelo s Omi. Na devushke bylo kimono persikovogo cveta, shirokij zolotoj poyas i tufli iz pozolochennoj kozhi. Bleksorn videl, kah ona vzglyanula na nego. Ochevidno, oni govorili o nem. On ne znal, kak reagirovat', poetomu reshil nichego ne delat', a terpelivo zhdat', naslazhdayas' ee vidom, chistotoj i teplotoj ot ee prisutstviya. On lomal golovu, byli li oni s Omi lyubovnikami, ili ona byla ego zhenoj. Omi sprosil ee o chem-to. Ona otvetila i pogladila svoj zelenyj zontik, kotoryj mercal i plyasal v ee ruke. Smeh devushki byl muzykalen, a figurka neobyknovenno strojna. Omi tozhe ulybnulsya, potom povernulsya i shiroko zashagal, snova stav samuraem. Bleksorya poshel za nim. Ee glaza ostanovilis' na nem, kogda on prohodil; on skazal: - Konnichi va. - Konnichi va, Andzhin-san, - otvetila ona, i ee golos tronul ego: tak miniatyurna, edva pyati futov rostom, i tak izyashchna. Kogda ona slegka poklonilas', briz otognul shelk verhnego kimono i otkryl rozovoe nizhnee, chto pokazalos' emu udivitel'no erotichnym. Aromat devushki "se eshche vital nad nim, kogda on zavernul za ugol. On uvidel lyuk, i "|razmus", i galeru. Devushka srazu zhe vyletela u nego iz golovy. "Pochemu pusty pushechnye porty? Gde nashi pushki i chto, radi Boga, delaet zdes' galera s rabami, i chto sluchilos' v yame? " Vsemu svoe vremya. Snachala "|razmus": oblomok fok-machty, kotoruyu snes shtorm, vystupal otvratitel'nym obrazom. "Nevazhno, - podumal on. - My mozhem legko vyvesti sudno v more - nochnye potoki vozduha i prilivnye techeniya bez shuma pomogut nam vyjti, i zavtra my mozhem okazat'sya u dal'nego berega ostrova. Poldnya na ustanovku zapasnoj machty, potom stavim vse parusa i polnym hodom v otkrytoe more. Mozhet byt', luchshe srazu ujti v bezopasnye vody. No kto ostalsya iz komandy? My ne smozhem vyvesti korabl' bez postoronnej pomoshchi. Otkuda prishla galera? I pochemu ona zdes'? " On videl gruppy samuraev i moryakov na pristani. SHestidesyatilodochnyj korabl' - po tridcat' vesel na bort - byl uhozhen i opryaten, vesla akkuratno slozheny, tak chto mozhno otplyt' kazhduyu minutu, - i on nevol'no vzdrognul. Poslednij raz ov videl galeru nedaleko ot Zolotogo Berega dva goda nazad, kogda ves' ego flot byl vmeste: vse pyat' korablej. Sudno bylo bogatym torgovym korablem dlya pribrezhnogo plavaniya - portugal'skim - i ushlo ot nego, napravivshis' protiv vetra. "|razmus" ne smog dognat', zahvatit' ili potopit' ego. Bleksori horosho znal poberezh'e Afriki. On byl shturmanom i hozyainom korablya, desyat' let sluzhil v londonskoj kompanii po torgovle s inostrancami, snaryazhayushchej piratskie korabli dlya proryva ispanskoj blokady i torgovli s tuzemnym poberezh'em. On vodil korabli v Zapadnuyu i Severnuyu Afriku, na yug do Lagosa, na sever i vostok cherez bogatye prolivy Gibraltara - dazhe kogda oni patrulirovalis' ispancami - do Salerno v neapol'skom korolevstve. Sredizemnomor'e bylo opasno dlya anglijskogo i niderlandskogo sudohodstva. Vrazhdebnye voennye korabli Ispanii i Portugalii byli tam v polnoj sile, i, chto eshche huzhe Ottomanskaya Turciya zapolnyala vse morya svoimi galerami i voennymi korablyami. |ti plavaniya okazalis' ochen' vygodnymi dlya nego, i on kupil sobstvennyj korabl', sorokalyatitonnyj brig, dlya torgovli na svoj strah i risk. No on zatonul, i vse propalo. Oni okazalis' pod vetrom u bezvetrennyh beregov Sardinii, kogda iz-za solnca k nim podkralas' tureckaya galera. Boj byl zhestokim, i potom, pered zakatom solnca, ih zacepili za bort. On nikogda ne zabudet etot voyushchij krik "Allaaah", kogda korsary, vooruzhennye shpagami i mushketami, perelezali cherez planshir. On uzhe vnov' sobral svoih lyudej, i te otbili pervuyu ataku, no vtoraya smela ih, i on otdal prikaz vzorvat' porohovye pogreba. Ego korabl' byl ves' ob®yat plamenem, i on reshil, chto luchshe umeret', chem stat' grebcom na galere. On vsegda chuvstvoval smertel'nyj uzhas pered vozmozhnost'yu ucelet' v shvatke i stat' galernym grebcom - obychnaya sud'ba dlya popavshego v plen moryaka. Kogda porohovoj pogreb vzletel na vozduh, vzryv prolomil dnishche ego sudna i razrushil chast' galery korsarov, v sumatohe on smog uplyt' na barkase i spastis' s chetyr'mya chlenami svoej komandy. Te, kto ne smog plyt' s nim na barkase, vynuzhdeny byli ostat'sya, i on do sih por pomnit ih kriki o pomoshchi. No Bog otvernul svoe lico ot etih lyudej v tot den', i oni libo pogibli, libo seli za vesla galery. Bog obratil svoe lico k Bleksornu i eshche chetverym moryakam. Na etot raz oni smogli dobrat'sya do Kal'yari na Sardinii. Ottuda oni bez edinogo penni otplyli domoj. |to bylo vosem' let nazad, - v tot god na London opyat' obrushilas' chuma. CHuma, golod i myatezhi golodayushchih bezrabotnyh. Ego mladshij brat i vsya sem'ya pogibli. No zimoj chuma konchilas', i on legko poluchil novyj korabl' i ushel v more, chtoby popravit' svoe sostoyanie. Snachala rabotal dlya londonskoj kompanii po torgovle s chuzhezemnymi stranami. Potom puteshestvie v Zapadnuyu Indiyu dlya ohoty za ispancami. Posle etogo, nemnogo razbogatev, on stal plavat' na korablyah Kiisa Veermana, gollandca, v ego vtoroj ekspedicii na poiski legendarnogo Severo-Vostochnogo prohoda v Kitaj i ostrova Pryanostej v Azii, kotoryj, kak schitalos', nahoditsya v Ledyanyh moryah na severe Rossii - strany, gde pravit car'. Oni iskali dva goda, potom Kiis Veerman umer v arkticheskih pustynyah i s nim vosem'desyat procentov komandy, a Bleksorn povernul obratno i privel ostavshuyusya chast' ekipazha domoj. Potom tri goda nazad on yavilsya vo vnov' sozdavaemuyu gollandskuyu Vostochno-Indijskuyu kompaniyu i poprosil vzyat' ego kormchim v ih pervuyu ekspediciyu v Novyj Svet. Emu po sekretu soobshchili, chto oni kupili za bol'shie den'gi kontrabandnyj portugal'skij korabel'nyj zhurnal, kotoryj, kak predpolagaetsya, otkryvaet sekrety Magellanova proliva, i oni hotyat proverit' eto. Konechno, gollandskie kupcy predpochli by vospol'zovat'sya uslugami svoih kormchih, no te byli nesravnimy po kvalifikacii s anglijskimi, obuchennymi monopolistom Triniti Haus, i ogromnaya stoimost' ruttera vynudila ih postavit' na Bleksorna. |to byl ideal'nyj vybor: on byl luchshim iz ostavshihsya v zhivyh protestantskih kormchih, ego mat' byla gollandkoj, i on v sovershenstve vladel gollandskim. Bleksorn s radost'yu soglasilsya i prinyal v kachestve voznagrazhdeniya za trudy pyatnadcat' procentov pribyli. On pered Bogom poklyalsya v vernosti kompanii i obyazalsya vesti ih flot i provesti ego nazad domoj. "Bozhe moj, ya sobirayus' privesti "|razmus" domoj, - podumal Bleksorn. - I s takim kolichestvom lyudej, kotoroe ty ostavish' v zhivyh". Oni peresekli ploshchad', i, otvedya glaza ot galery, on uvidel treh samuraev, ohranyavshih vhod v yamu. Oni lovko eli derevyannymi palochkami iz derevyannyh misok. Bleksorn mnogo raz videl, kak oni eto delali, no sam tak ne smog. - Omi-san! - Znakami on pokazal, chto hotel by podojti i pogovorit' so svoimi druz'yami. Tol'ko na minutu. No Omi pokachal golovoj, chto-to skazal, chego on ne ponyal, i prodolzhal idti cherez ploshchad', vniz k beregu, mimo kotla k pristani. Bleksorn poslushno shel za nim. "Vsemu svoe vremya, - podumal on. - Bud' terpeliv". Vyjdya na pristan', Omi povernulsya i pozval chasovyh ot pogreba. Bleksorn uvidel, kak oni otkryli lyuk i zaglyanuli tuda. Odin iz nih obratilsya k krest'yanam, kotorye shodili za lestnicej, bochkoj so svezhej vodoj i spustili vse eto vniz. Pustuyu bochku oni podnyali naverh. I parashu. "Oni tam! Esli ty budesh' terpeliv i budesh' igrat' po ih pravilam, ty smozhesh' pomoch' svoej komande", - podumal on s udovletvoreniem. Okolo galery sobralis' gruppy samuraev. V storone stoyal vysokij starik. Po uvazheniyu, kotoroe okazyval emu etot dajme YAbu, i po tomu, kak vse ostal'nye brosalis' bezhat' po pervomu ego znaku, Bleksorn srazu ponyal ego znachenie. Emu stalo interesno, ne korol' li eto u nih. Omi pokorno sklonilsya. Starik sdelal polupoklon, perevedya vzglyad na Bleksorna. Myslenno prokrutiv ih telodvizheniya, Bleksorn polozhil ruki plashmya na peschanuyu pochvu pristani, kak eto sdelal Omi, i poklonilsya tak zhe nizko, kak on. - Konniti va, sama, - skazal on vezhlivo. On zametil, chto starik opyat' polupoklonilsya. Mezhdu YAbu i starikom nachalsya razgovor, potom starik zagovoril s Omi. YAbu pogovoril s Muroj. Mura pokazal na galeru. - Andzhin-san. Pozhalujsta, tuda. - Pochemu? - Idi! Sejchas zhe. Tuda! Bleksorn pochuvstvoval, kak ego ohvatyvaet panika. - Pochemu? - Isogi! - skomandoval Omi, mahnuv rukoj po napravleniyu k galere. - Net, ya ne pojdu na... Tut zhe posledoval prikaz Omi, i chetyre samuraya navalilis' na Bleksorna i zazhali emu ruki, Mura dostal verevku i nachal svyazyvat' emu ruki za spinoj, - Sukiny vy deti! - zakrichal Bleksorn. - YA ne sobirayus' idti na etot proklyatyj Bogom nevol'nichij korabl'! - Madonna! Otpustite ego! |j, vy, der'moedy, obez'yany, otpustite etogo negodyaya! Kindziru, net? |to kormchij? Andzhin, da? Bleksorn edva mog poverit' svoim usham: shumnaya bran' na portugal'skom neslas' s paluby galery. Potom on uvidel, kak po shodnyam spuskaetsya chelovek. Vysokij, kak i on, primerno ego vozrasta, no chernoborodyj i chernoglazyj, v nebrezhnoj moryackoj odezhde, s rapiroj na boku i pistoletami za poyasom. Ukrashennyj dragocennymi kamnyami krestik visel na shee. YArkaya shapochka na golove, na lice siyaet ulybka. - Ty kormchij? Gollandskij kormchij? - Da, - uslyshal Bleksorn svoj otvet. - Horosho. Horosho. YA Vasko Rodriges, kormchij etoj galery. - On povernulsya k stariku i zagovoril na smesi yaponskogo s portugal'skim, nazyval ego Obez'yana-sama i inogda Toda-sama, no to, kak eto zvuchalo, proishodilo ot Lizoblyuda-sama. Dvazhdy on vytaskival pistolet, ukazyval im so zloboj na Bleksorna i snova zapihival ego za poyas; ego yaponskij yazyk sil'no sdabrivalsya vul'garnymi portugal'skimi slovechkami, kotorye ponimali tol'ko moryaki. Hiro-Macu otvechal korotko, i samurai otpustili Bleksorna, a Mura razvyazal ego. - Vot tak luchshe. Slushaj, kormchij, etot chelovek zdes' vrode knyazya. YA skazal emu, chto otvechayu za tebya i prostrelyu tebe golovu tak zhe legko, kak i vyp'yu s toboj. - Rodriges poklonilsya Hiro-Macu, potom ulybnulsya Bleksornu. - Poklonis' Negodyayu-sama. Kak vo sne Bleksorn posledoval ego sovetu. - Ty delaesh' eto sovsem kak yaponec, - skazal Rodriges s uhmylkoj. - Ty dejstvitel'no kormchij? - Da. - Kakaya dolgota Lizarda? - Sorok devyat' gradusov pyat'desyat shest' minut severnoj dolgoty - i sleduet osteregat'sya rifov na yuzhnoj i yugo-zapadnoj storone. - Ty kormchij, ej-Bogu! - Rodriges teplo pozhal Bleksornu ruku. - Poshli na bort. Tam est' chto poest' i vypit', vino i grog. Vse kormchie dolzhny lyubit' drug druga, my sol' zemli. Amin'. Pravil'no? - Da, - slabo skazal Bleksorn. - Kogda ya uslyshal, chto my obratno zaberem s soboj kormchego, ya skazal: horosho. Proshli gody s teh por, kogda ya mog pogovorit' s nastoyashchim kormchim. Poshli na bort. Kak ty proskol'znul Malakku? Kak probralsya cherez patruli v Indijskom okeane, a? CHej korabel'nyj zhurnal ty ukral? - Kuda vy povezete menya? - V Osaku. Velikij gospodin ego vysochestvo palach sam hochet posmotret' na tebya. Bleksorn pochuvstvoval, chto panika opyat' ohvatyvaet ego. - Kto? - Toranaga! Gospodin Vos'mi Provincij, v kakoj by preispodnej oni ni byli! Glavnyj dajme YAponii - dajme kak knyaz' ili verhovnyj pravitel', no luchshe. Oni vse tirany. - CHto on hochet sdelat' so mnoj? - YA ne znayu, no my priplyli syuda za etim i, esli Toranaga hochet posmotret' na tebya, on tebya uvidit. Govoryat, u nego million takih kosoglazyh fanatikov, kotorye umrut radi chesti vyteret' emu zad, esli eto dostavit emu udovol'stvie! - Toranaga hochet, chtoby vy privezli syuda kormchego, Vasko, - skazal perevodchik. - Privezite kormchego i gruz s ego korablya. Voz'mi starogo Hiro-Macu, chtoby osmotret' korabl'. Da, kormchij, eto vse konfiskovano, ya slyshal, - tvoj korabl' i vse, chto bylo na nem! - Konfiskovano? - |to mogut byt' sluhi. YAponcy inogda konfiskuyut odnoj rukoj, a drugoj otdayut obratno - ili pritvoryayutsya, chto nikogda ne bylo takogo prikaza. Trudno ponyat' etih malen'kih sifilitichnyh negodyaev. Bleksorn pochuvstvoval, chto holodnye glaza yaponca vonzilis' v nego, i popytalsya spryatat' svoj strah. Rodriges prosledil za ego vzglyadom. - Da, oni ne sobirayutsya otdyhat'. Vremeni pogovorit' dostatochno. Poshli na bort. On povernulsya, no Bleksorn ostanovil ego. - A chto s moimi druz'yami, s moej komandoj? - CHto? Bleksorn korotko rasskazal emu o yame. Rodriges rassprosil Omi na lomanom yaponskom. - On govorit, s nimi vse budet horosho. Slushaj, ni ty, ni ya ne mozhem nichego sdelat'. Ty dolzhen zhdat' - ty nikogda ne smozhesh' dogovorit'sya s yaponcami. U nih shest' likov i po tri serdca. - Rodriges poklonilsya Hiro-Macu, kak evropejskij pridvornyj. - Kak budto my pri dvore proklyatogo Filippa Vtorogo, zaberi Bog etogo ispanca poran'she. - On napravilsya na korabl'. K udivleniyu Bleksorna, tam ne bylo ni rabov, ni cepej. - V chem delo? Ty bolen? - sprosil Rodriges. - Net. YA dumal, zdes' grebut raby. - V YAponii ih net. Dazhe na shahtah. Sumasshedshie, i my sredi nih. Ty nikogda ne uvidish' takih sumasshedshih, a ya ob®ehal zemnoj shar tri raza. U nas grebcami samurai. Oni soldaty - soldaty etogo starogo hrycha, - i ty nigde ne najdesh' rabov, kotorye grebli by luchshe, ili soldat, voyuyushchih bolee uporno. - Rodriges rassmeyalsya. - Oni nikogda ne ugomonyatsya. My ves' put' iz Osaki - trista s lishnim morskih mil' - proshli za sorok chasov. Poshli vniz. My skoro otdadim shvartovy. Ty uveren, chto u tebya vse v poryadke? - Da, spasibo, dumayu, chto tak. - Bleksorn glyadel na "|razmus". On stoyal na stoyanke v sotne yardov, - Kormchij, net nikakih shansov podnyat'sya na bort, a? Ne pustyat li oni menya na bort obratno, u menya nechego nadet', vsyu odezhdu opechatali v tot moment, kogda my syuda priplyli. Nu pozhalujsta. Rodriges dolgo razglyadyval korabl'. - Kogda vy poteryali machtu? - Kak raz pered tem, kak prichalili syuda. - Na bortu eshche est' zapasnaya? - Da. - Kakoj u vas port pripiski? - Rotterdam. - Korabl' byl tam postroen? - Da. - YA tam byl. Plohie otmeli, iz-za nih ne prichalish' k beregu. U nego horoshie obvody, u tvoego korablya. Novyj - ya ne videl prezhde korablej takogo klassa. Madonna, on bystrohodnyj, ochen' bystrohodnyj. Ochen' trudnyj v upravlenii, - Rodriges smotrel na nego. - Mozhesh' ty bystro postavit' vsyu osnastku? - On povernulsya k poluchasovym pesochnym chasam, prikreplennym k naktouzu. - Da, - Bleksorn pytalsya uderzhat' rastushchuyu nadezhdu, ne pokazat' vidu. - Togda takie u