rogaya. Vy znaete o moih chuvstvah. YA i ponyatiya ne imel, chto Uilf sobiralsya... ya nadeyalsya... Ona otshatnulas' ot nego i nashla glazami Struana. -- Taj-Pen! Proshu vas, skazhite moemu dyade. Skazhite emu, chto on ne imeet prava tak postupat'... on ne mozhet obruchit' menya... skazhite emu, chto ne mozhet! -- Skol'ko vam let, SHevon? -- sprosil Struan. -- Dvadcat'. -- Esli vash otec i vash dyadya odobryayut etot brak, u vas net vybora. -- On posmotrel na Tillmana: -- Polagayu, vy imeete pis'mennoe podtverzhdenie svoih slov? Tillman pokazal na pis'mennyj stol. -- Pis'mo lezhit von tam. Hotya eto i ne tvoego proklyatogo uma delo. -- Znachit, vse zakonno, SHevon. Vy mladshij chlen sem'i i obyazany podchinit'sya vole svoego otca. -- Struan s pechal'nym licom povernulsya k dveri, no SHevon ostanovila ego. -- Vy znaete, pochemu menya prodayut? -- zagovorila ona v poryve otchayaniya. -- Popriderzhi yazyk, devchonka! -- vskrichal Tillman. -- S teh samyh por, kak ty syuda priehala, ty dostavlyala nam odni lish' hlopoty i bespokojstvo. Pora tebe nakonec vspomnit' o prilichiyah i ob uvazhenii k tem, kto starshe i luchshe tebya. -- Menya prodayut za dolyu v dele, -- s torech'yu proiznesla ona. -- Za paket akcij kompanii "Kuper i Tillman". -- |to ne tak! -- vozrazil Tillman, i lico ego iskazila urodlivaya grimasa. -- SHevon, vy slishkom vzvincheny sejchas, -- nachal Kuper s neschastnym vidom. -- |to vse ot neozhidannosti i... Struan sdelal shag vpered, namerevayas' obojti ee, no ona ne otpuskala ego. -- Podozhdite, Taj-Pen. |to sdelka. YA znayu, kak rassuzhdayut politiki. Politika -- ochen' dorogoe zanyatie. -- Priderzhi yazyk! -- zakrichal Tillman, no tut zhe vskriknul ot boli i povalilsya na postel'. -- Ne poluchaya dohodov otsyuda,-- bystro prodolzhala ona drozhashchim golosom, -- otec ne smozhet pozvolit' sebe ostavat'sya senatorom. Dyadya -- starshij iz dvuh brat'ev, i esli on umret, Dzheff budet vprave vykupit' dolyu Tillmanov v dele za chisto nominal'nuyu summu, i togda... -- Polno, SHevon, -- rezko oborval ee Kuper. -- |to ne imeet nikakogo otnosheniya k moej lyubvi k vam. Za kogo vy menya prinimaete? -- Bud'te chestny, Dzheff. Ved' eto pravda, ne tak li? O vykupe co nominalu? -- Da, -- otvetil Kuper posle hmuroj pauzy. -- Pri takih obstoyatel'stvah ya mog by vykupit' dolyu Tillmana. No ya ne zaklyuchal takoj sdelki. YA ne pokupayu sebe sluzhanku. YA lyublyu vas. YA hochu, chtoby vy stali moej zhenoj. -- A esli ya eyu ne stanu, soglasites' vy ne vykupat' dolyu dyadi? -- Ne znayu. |to reshenie ya primu, kogda pridet vremya. Vash dyadya tochno tak zhe mog by vykupit' moyu dolyu, esli by mne prishlos' umeret' ran'she nego. SHevon opyat' povernulas' k Struanu: -- Pozhalujsta, kupite menya, Taj-Pen. -- YA ne mogu, devochka. No ya takzhe ne dumayu, chto i Dzheff vas pokupaet. YA znayu, chto on lyubit vas. -- Pozhalujsta, kupite menya, -- povtorila ona upavshim golosom. -- Ne mogu, milaya. |to protiv zakona. -- Net, ne protiv. Net, ne protiv. -- CHto-to nadlomilos' v nej, ona uronila golovu na grud' i gor'ko razrydalas'. Kuper ostorozhno obnyal ee, v ego glazah chitalas' muka. Kogda Struan vernulsya na "Otdyhayushchee Oblako" Mej-mej eshche spala, no son ee byl bespokojnym. Opustivshis' v kreslo ryadom s postel'yu i ne svodya s nee glaz, on tupo podumal o tom, chto zhe emu teper' delat' s Gortom i Kulumom. On ponimal, chto dolzhen nemedlenno otpravit'sya v Makao. No ne ran'she, chem vyzdoroveet Mej-mej -- o Gospodi, verni ej zdorov'e. Mozhet byt', mne stoit poslat' "Kitajskoe Oblako" i Orlova... ili Maussa? Ili vse-taki podozhdat'? YA predupredil Kuluma, chtoby on byl ostorozhen -- no vot poslushaetsya li on menya? O Gospodi Iisuse, pomogi Mej-mej. V polnoch' v dver' kayuty postuchali. -- Da? Neslyshno stupaya, v komnatu voshel Lim Din. On vzglyanul na Mej-mej i vzdohnul. -- Bol'shoj Tolstyj Massa prihodit' Taj-Pen videt', mozna? Heja? Podnimayas' po trapu v svoyu kayutu na sleduyushchej palube, Struan chuvstvoval, kak noyut u nego spina i plechi, kak otyazhelela golova. -- Izvinite, chto prishel nezvanym i tak pozdno, Taj-Pen, -- proiznes Morli Skinner, podnimaya s kresla svoe potnoe, oplyvshee zhirom telo. -- Delo ves'ma vazhnoe. -- Vsegda rad vstreche s pressoj, mister Skinner. Sadites', proshu vas. Vyp'ete chto-nibud'? -- On postaralsya perestat' dumat' o Mej-mej i zastavil sebya sosredotochit'sya, ponimaya, chto eto ne prazdnyj vizit. -- Blagodaryu vas. Viski. -- Skinner zhadnymi glazami vbiral v sebya bogatyj inter'er prostornoj kayuty: zelenye kitajskie kovry na horosho otdraennyh doskah pola, kresla, kushetki, zapah chistoj promaslennoj kozhi, soli i pen'ki; i legkij sladkovatyj tyaguchij zapah opiuma iz tryumov vnizu. Maslyanye lampy s akkuratno podrezannymi fitilyami davali chistyj teplyj svet, ottenyavshij na potolke chernymi polosami tyazhelye bimsy glavnoj paluby. On sravnil ee s zhalkoj dyroj, v kotoroj sam yutilsya na Gonkonge: protershayasya obivka, krugom gryaz', vonyuchij spertyj vozduh v kroshechnoj komnatke nad bol'shim pomeshcheniem, gde razmeshchalsya pechatnyj press. -- YA priznatelen vam za to, chto vy soglasilis' uvidet'sya so mnoj v stol' pozdnij chas, -- skazal on. Struan podnyal svoj bokal: -- Vashe zdorov'e. -- Da, zdorov'e. |to horoshij tost v nashe zloe vremya. Vzyat' hotya by malyariyu, da i vse ostal'noe. -- Ego malen'kie porosyach'i glazki sverknuli. -- YA slyshal, u vas est' drug, kotoryj zabolel malyariej. -- Vy znaete, gde mozhno dostat' hinnuyu korku? Skinner pokachal golovoj: -- Net, Taj-Pen. Vse, chto mne dovodilos' chitat' pro nee, govorit o tom, chto eta shtuka -- vrode bluzhdayushchego ogon'ka, v ruki ne daetsya. Legenda, odnim slovom. -- On vytashchil iz karmana granki ezhenedel'nika "Orientl Tajme" i protyanul listy Struanu: -- YA tut podumal, vozmozhno, vam zahochetsya vzglyanut' na redakcionnuyu stat'yu o segodnyashnih skachkah. Zavtra vyjdet special'nyj vypusk. -- Blagodaryu vas. Vy dlya etogo hoteli menya videt'? -- Net, ser. -- Skinner zhadno proglotil viski i posmotrel v pustoj bokal. -- Esli hotite eshche, nalivajte, ne stesnyajtes'. -- Blagodaryu vas. -- Skinner gruzno dvinulsya k grafinu, ego slonovij zad i lyazhki vzdragivali, kak studen', pri kazhdom shage. -- Hotel by ya imet' vashu figuru, mister Struan. -- Togda ne esh'te tak mnogo. Skinner rassmeyalsya. -- Eda tut sovershenno ni pri chem. Vy libo tolstyj, libo net. |to odna iz teh veshchej, kotorye Gospod' Bog opredelyaet pri rozhdenii raz i navsegda. YA vse vremya byl krupnym. -- On napolnil svoj bokal i vernulsya na mesto. -- Vchera vecherom ko mne v ruki popala koe-kakaya informaciya. Ne mogu otkryt' vam istochnik, iz kotorogo ya ee poluchil, no mne zahotelos' obsudit' ee s vami, prezhde chem ya ee napechatayu. CHto za skelet i v ch'em shkafu ty uchuyal svoim dlinnym nosom, moj dorogoj drug, podumal Struan. Ih tak mnogo, vybiraj lyuboj. YA lish' nadeyus', chto ty vybral pravil'nyj. -- "Orientl Tajme" prinadlezhit mne, da. Naskol'ko mne izvestno, tol'ko my s vami znaem ob etom. Odnako ya nikogda ne govoril vam, chto publikovat', a chto ne publikovat'. Vy redaktor i izdatel'. Vy nesete polnuyu otvetstvennost', i esli to, chto vy napechataete, okazhetsya klevetoj, vas privlekut k sudu. Privlechet lyuboj, kto budet oklevetan. -- Da, mister Struan. I ya cenyu svobodu, kotoruyu vy mne predostavlyaete. -- Ego glaza, kazalos', nyrnuli eshche glubzhe v zaplyvshie zhirom skladki lica. -- Svoboda predpolagaet otvetstvennost' -- pered samim soboj, pered gazetoj, pered obshchestvom. Pravda, ne obyazatel'no imenno v takom poryadke. No na etot raz vse obstoit inache... vidite li... kak by eto skazat'?.. "vzryvnaya sila" dannogo izvestiya ochen' velika. -- On dostal obryvok bumagi. List byl celikom ispeshchren skoropisnymi znachkami, prochest' kotorye mog tol'ko on. Skinner podnyal glaza: -- Dogovor CHuen-pi otvergnut Koronoj, i Gonkong vmeste s nim. -- |to kakoj-nibud' novyj anekdot, mister Skinner? -- Struan ozabochenno podumal, naskol'ko ubeditelen byl Blor. Vse li ty rasschital pravil'no, druzhishche, sprosil on sebya. U parnya, kstati, prekrasnoe chuvstvo yumora: ZHerebec vzyal mundshtuk. Pravda, "tyazhelovoz" podoshlo by bol'she. -- Net, ser, -- otvetil Skinner. -- Navernoe, mne luchshe prochitat' vam. -- I on prochital vsluh, pochti slovo v slovo, to, chto napisal v svoem pis'me ser CHarl'z Kross i chto Struan predlozhil Bloru pod bol'shim sekretom shepnut' na uho Skinneru. Struan reshil, chto Skinner byl kak raz tem chelovekom, kotoryj sumeet rasshevelit' torgovcev, probudit' v nih zlost' i negodovanie, chtoby oni ne dali Gonkongu pogibnut', i nachali -- vse vmeste i kazhdyj po-svoemu -- borot'sya protiv Kanningtona, kak borolis' mnogo let nazad protiv Ost-Indskoj Kompanii i v konce koncov vzyali nad nej verh. -- YA v eto ne veryu. -- Dumayu, vam vse-taki sleduet v eto poverit', Taj-Pen. -- Skinner dopil svoj viski. -- Vy pozvolite? -- Konechno. Prinesite syuda ves' grafin. Togda vam ne nuzhno budet hodit' vzad i vpered. Kto peredal vam etu informaciyu? -- |togo ya ne mogu vam skazat'. -- A esli ya budu nastaivat'? -- Dazhe v etom sluchae. Esli ya nazovu imya, dlya menya kak dlya gazetchika vse srazu budet koncheno. Zdes' zatronuty ochen' vazhnye principy professional'noj etiki. -- Gazetchik prezhde vsego dolzhen imet' gazetu, -- bez obinyakov ob®yavil Struan, ispytyvaya ego. -- Verno. V etom i zaklyuchaetsya risk, na kotoryj ya poshel, reshiv pogovorit' s vami. No esli vy i tak postavite vopros, ya vam vse ravno nichego ne skazhu. -- Vy uvereny, chto eto pravda? -- Net. No ya tak dumayu. -- Kogda bylo otpravleno eto soobshchenie? -- sprosil Struan. -- 27 aprelya. -- Vy ser'ezno schitaete, chto ono moglo popast' syuda tak bystro? |to prosto smeshno! -- YA skazal to zhe samoe. I tem ne menee ya schitayu, chto eta informaciya dostoverna. -- Esli eto tak, togda nam vsem konec. -- Vpolne veroyatno, -- otvetil Skinner. -- Ne veroyatno, a sovershenno tochno. -- Vy zabyvaete o mogushchestve pressy i o tom, chego mogut dobit'sya torgovcy, ob®ediniv svoi usiliya. -- My nedostatochno mogushchestvenny, chtoby tyagat'sya s ministrom inostrannyh del. Da i vremya protiv nas. Vy sobiraetes' napechatat' eto? -- Da. V svoe vremya. Struan pokrutil v ruke hrustal'nyj bokal, nablyudaya igru sveta v ego reznyh granyah. -- YA by skazal, chto kogda vy eto sdelaete, panika podnimetsya nevidannaya. I vy tut zhe popadete na kover k Longstaffu. -- Menya eto ne bespokoit, mister Struan. -- Skinner byl ozadachen: Struan reagiroval na izvestie sovsem ne tak, kak on predpolagal. Razve chto Taj-Pen uzhe i tak obo vsem znaet, v sotyj raz skazal on sebe. No togda ya ne vizhu nikakogo smysla v tom, chtoby posylat' ko mne Blora. Blor pribyl nedelyu nazad, a za etu nedelyu Taj-Pen vlozhil v Gonkong beschislennye tysyachi tejlov. Esli on znaet o sud'be dogovora, eto bylo by aktom man'yaka-samoubijcy. Tak ch'im zhe kur'erom byl Blor? Broka? Maloveroyatno. Potomu chto Brok tratit den'gi tak zhe bezoglyadno, kak i Struan. Skoree vsego, eto general... ili admiral... ili Monsej. Monsej! Kto, kak ne Monsej, imeet svyazi v ministerskih krugah? Kto, kak ne Monsej, nenavidit Longstaffa i metit na ego mesto? Kto, kak ne Monsej, zhiznenno zainteresovan v tom, chtoby ideya Gonkonga uvenchalas' uspehom? Potomu chto bez sil'nogo Gonkonga Monseyu ne sdelat' kar'ery v Diplomaticheskom Korpuse. -- Pohozhe, chto s Gonkongom pokoncheno. Vse den'gi, vse sily, kotorye vy vlozhili -- vse my vlozhili -- v nego, smahnuli v storonu, kak kroshki so stola. -- Gonkong nel'zya ostavlyat'. Bez etogo ostrova vse porty na materikovom poberezh'e, kotorye my otkroem, ne budut stoit' vyedennogo yajca. -- YA znayu eto, ser. My vse eto znaem. -- Da. No ministr inostrannyh del polagaet inache. Pochemu? Mne ochen' interesno znat', pochemu? I chto my voobshche mogli by sdelat' v dannoj situacii? Kak ubedit' ego v nashej pravote, a? Kak? Skinner byl takim zhe revnostnym zashchitnikom novoj kolonii, kak i Struan. Bez Gonkonga ne budet "Blagorodnogo Doma". A, bez "Blagorodnogo Doma" ne budet ni ezhenedel'nika "Orientl Tajme", ni raboty. -- Mozhet byt', nam i ne pridetsya ni v chem ubezhdat' etogo merzavca, -- otryvisto progovoril on, i glaza ego holodno blesnuli. -- A?! -- Ne vechno zhe etomu pakostniku byt' u vlasti. -- povtoril Skinner. Struan posmotrel na nego s vozrosshim interesom. |to byl novyj povorot v igre, prichem neozhidannyj. Skinner ne propuskal ni odnoj gazety, ni odnogo periodicheskogo izdaniya i byl samym informirovannym chelovekom v otnoshenii toj chasti parlamentskih del, kotoraya osveshchalas' v pechati. V to zhe vremya, obladaya neobyknovennoj pamyat'yu i ispytyvaya k lyudyam samyj zhivoj interes, Skinner imel drugie, i ochen' raznoobraznye, istochniki informacii. -- Vy polagaete, sushchestvuet vozmozhnost' smeny pravitel'stva? -- YA gotov postavit' lyubye den'gi, chto ser Robert Pil i konservatory oprokinut vigov v techenie etogo goda. -- |to bylo by d'yavol'ski riskovanno s vashej storony. YA sam by sygral protiv vas. -- Hotite postavit' "Orientl Tajme" protiv padeniya vigov eshche v etom godu -- i zakrepleniya Gonkonga za Koronoj? Struan prekrasno ponimal, chto takoe pari sdelaet Skinnera samym vernym ego soyuznikom, a gazeta -- ne takaya uzh bol'shaya cena za eto. No pospeshnoe soglasie vydalo by ego. -- U vas net ni edinogo shansa v mire vyigrat' eto pari. -- Naoborot, moi shansy ves'ma veliki, mister Struan. Proshlaya zima doma byla samoj tyazheloj za vse poslednie gody -- i v proizvodstve, i voobshche v ekonomike. Bezrabotica vyrosla neveroyatno. Urozhaj sobrali mizernyj. Vam izvestno, chto, soglasno poslednej pochte, buhanka hleba stoit teper' odin shilling dva pensa? Kuskovoj sahar prodayut po vosem' pensov za funt, chaj -- po sem' shillingov vosem' pensov, mylo -- po devyat' pensov kusok; dyuzhina yaic stoit chetyre shillinga. Kartofel' -- shilling za funt. Bekon -- tri s polovinoj shillinga za funt. Teper' voz'mite zarabotnuyu platu: samoe bol'shee -- semnadcat' s polovinoj shillingov v nedelyu za shest'desyat chetyre chasa raboty; sel'skohozyajstvennye rabochie poluchayut devyat' shillingov v nedelyu za Bog znaet skol'ko chasov, fabrichnye rabochie okolo pyatnadcati shillingov -- vse eto pri uslovii, chto u vas voobshche est' rabota. Bozhe milostivyj, mister Struan, vy zhivete gde-to v podnebes'e so svoim nesmetnym bogatstvom, vy mozhete dat' devushke tysyachu funtov tol'ko za to, chto u nee krasivoe plat'e, poetomu vy ne znaete etogo, ne mozhete znat', no kazhdyj odinnadcatyj chelovek v Anglii -- nishchij. V Stoktone v proshlom godu pochti desyat' tysyach chelovek zarabatyvali menyle dvuh shillingov v nedelyu. Tridcat' tysyach v Lidse -- men'she shillinga. CHut' ne kazhdyj zhivet vprogolod', a ved' my samaya bogataya strana v mire. Vigi zasunuli golovy sebe v zadnicy i otkazyvayutsya priznavat' to, chto davno vidno vsem: chudovishchnuyu nespravedlivost' takogo polozheniya ve shchej. Voz'mite chartistov: vigi tak nichego i ne ponyali, oni ogranichilis' lish' tem, chto navesili na nih yarlyk ogoltelyh anarhistov. Oni slovno ne zamechayut, v kakih uzhasayushchih usloviyah rabotayut lyudi na tkackih i inyh fabrikah. Gospodi Iisuse, shesti-, semiletnie deti trudyatsya po dvenadcat' chasov v sutki, i zhenshchiny tozhe, a ih trud obhoditsya nanimatelyu deshevle, i on uvol'nyaet s raboty muzhchin, Da i s kakoj stati vigam chto-to menyat'? Bol'shinstvo fabrik im i prinadlezhit. I u nih odin Bog -- den'gi, vse bol'she, i bol'she, i bol'she deneg, a narod pust' idet k chertyam. Voz'mite irlandskuyu problemu: vigi tak nichego i ne predprinimayut dlya ee resheniya. Bog moj, v proshlom godu tam byl golod, esli i v etom godu budet to zhe samoe, vsya Irlandiya vnov' vosstanet, da i pora uzhe. A vigi dazhe pal'cem ne shevel'nuli, chtoby reformirovat' bankovskuyu sistemu. Zachem -- ved' banki tozhe prinadlezhat im! Vspomnite, kak vam samomu ne povezlo etoj zimoj! Esli by my imeli spravedlivyj i zhestkij zakon, zashchishchayushchij vkladchikov ot proklyatyh mahinacij proklyatyh vigov... -- On sdelal nad soboj usilie i zamolchal, lico ego raskrasnelos', tolstye shcheki tryaslis' ot vozmushcheniya. -- Izvinite, ya vovse ne hotel proiznosit' pered vami celuyu rech'. Konechno, vigam pridetsya ujti. YA by skazal, chto esli oni ne sdelayut etogo v blizhajshie polgoda, v Anglii nachnetsya takaya krovavaya banya, ryadom s kotoroj francuzskaya revolyuciya budet vyglyadet' nevinnym piknikom. Edinstvennyj, kto mozhet spasti nas, eto ser Pil, klyanus' vsemi svyatymi. Struan vspomnil, chto rasskazyval emu Kulum ob usloviyah zhizni v Anglii. On i Robb sochli eto togda goryachnost'yu romanticheski nastroennogo studenta universiteta. I to, chto pisal emu ego sobstvennyj otec, tozhe pokazalos' emu togda ne zasluzhivayushchim vnimaniya. -- Esli lord Kannington ujdet v otstavku, kto stanet sleduyushchim ministrom inostrannyh del? -- Sam ser Robert. Esli ne on -- to lord Aberdin. -- No oni oba protivniki svobodnoj torgovli. -- Da, no oni takzhe slyvut liberalami i nastroeny vpolne mirolyubivo. A okazavshis' u vlasti, oni dolzhny budut srazu zhe izmenit' svoe otnoshenie k svobodnoj torgovle. Kak tol'ko oppoziciya poluchit vlast' i na ih plechi lyazhet vsya otvetstvennost', oni peresmotryat svoi vzglyady. Svobodnaya torgovlya -- eto edinstvennyj put', kotoryj pozvolit Anglii vyzhit' -- vy eto znaete, -- poetomu im pridetsya podderzhat' ee. I im ponadobitsya maksimal'naya pomoshch' oto vseh, kto obladaet real'noj siloj i bogatstvom. -- Vy hotite skazat', chto ya dolzhen podderzhat' ih? -- "Orientl Tajme" so vsem, chto est' u gazety, vklyuchaya pechatnyj press, protiv padeniya vigov uzhe v etom godu. I Gonkonga. Struan nemnogo prispustil sapog na iskalechennoj noge i opyat' otkinulsya na spinku kresla. On ne speshil narushat' molchanie. -- Pyat'desyat procentov ostayutsya za mnoj, i schitajte, chto my dogovorilis', -- skazal on nakonec. -- Vse ili nichego. -- Mozhet, mne stoit prosto vyshvyrnut' vas i zabyt' ob etom. -- Mozhet, i stoit. Vashego bogatstva s izbytkom hvatit i vam, i vashim blizkim vplot' do Strashnogo Suda. YA sprashivayu vas, naskol'ko vam nuzhen Gonkong -- i budushchee Anglii. Mne kazhetsya, u menya est' klyuch ko vsemu etomu. Struan nalil sebe eshche viski i vnov' napolnil bokal Skinnera. -- Idet. Vse ili nichego. Ne pozhelaete li sostavit' mne kompaniyu za uzhinom? YA nemnogo progolodalsya. -- O, s udovol'stviem. Ves'ma vam priznatelen. Rabota yazykom vsegda budit vo mne chuvstvo goloda. Serdechno blagodaryu vas. Struan pozvonil v kolokol'chik, blagoslovlyaya svoj joss za to, chto ego risk opyat' opravdal sebya. Voshel Lim Din, i on zakazal uzhin. Skinner zalpom proglotil svoj viski i vozblagodaril Boga za to, chto ne oshibsya s Taj-Penom i vse rasschital verno. -- Vy ne pozhaleete ob etom, Taj-Pen. Teper' poslushajte menya. Otstavka Longstaffa -- ya znayu, on vash drug, no ya govoryu s tochki zreniya politiki -- ogromnaya udacha dlya Gonkonga. Vo-pervyh, on dvoryanin; vo-vtoryh, on vig i v tret'ih -- durak. Ser Klajd Uejlen -- syn skvajra; vo-vtoryh, ne durak i v-tret'ih, on chelovek dejstviya. V-chetvertyh, on znaet Indiyu -- provel tam tridcat' let na sluzhbe v Ost-Indskoj Kompanii. Do etogo sluzhil v korolevskom flote. I v-poslednih, chto naibolee sushchestvenno: hotya on i schitaetsya vigom, ya uveren, chto v dushe on tajno nenavidit Kanningto-na, a vmeste s nim i nyneshnee pravitel'stvo, i sdelaet vse, chto tol'ko budet v ego silah, daby dobit'sya ego otstavki. -- Pochemu? -- On irlandec. Kannington rukovodil razrabotkoj bol'shinstva zakonov, prinyatyh po Irlandii za poslednie pyatnadcat' let, i lichno otvetstven, kak schitayut vse irlandcy, za nashu katastroficheskuyu politiku v etoj strane. |to klyuch k Uejlenu... esli my smozhem najti sposob vospol'zo vat'sya im. -- Skinner v vozbuzhdenii prinyalsya gryzt' ispachkannyj chernilami nogot' bol'shogo pal'ca. Lim Din vernulsya vmeste s eshche odnim slugoj, nesya tarelki s holodnym myasom, kopchenymi kolbasami, cukatami, holodnymi pirogami i pirozhkami, a takzhe ogromnye kruzhki ohlazhdennogo piva i shampanskoe v vederke so l'dom. Skinner plotoyadno ulybnulsya: -- Pir, dostojnyj vladel'ca tkackoj fabriki! -- Dostojnyj izdatelya i vladel'ca sobstvennoj gazety! Pristupajte, ne stesnyajtes'. -- Mysli bystro smenyali odna druguyu v golove Struana. Kak podchinit' sebe Uejlena? Neuzheli vigi dejstvitel'no poteryayut vlast'? Sleduet li mne teper' perenapravit' svoe vliyanie v pomoshch' konservatorami? Perestat' podderzhivat' takih lyudej, kak Kross? K etomu vremeni v Anglii uzhe znayut, chto "Blagorodnyj Dom" ostalsya vse tem zhe "Blagorodnym Domom" i silen, kak nikogda. Dolzhen li ya postavit' na sera Roberta Pila? -- Kogda vy opublikuete svoe soobshchenie, vseh ohvatit panika, -- skazal on, suzhaya, podobno berkutu, krugi dlya poslednego broska, kotoryj prikonchit nichego ne podozrevayushchuyu zhertvu. -- Da, mister Struan. Dazhe esli by ya ne byl tak reshitel'no nastroen protiv togo, chtoby ostavit' Gonkong, mne eshche nuzhno dumat' o budushchem moej gazety. -- Skinner nabil polnyj rot i prodolzhal govorit' i zhevag® odnovremenno: -- No sushchestvuet stol'ko raznyh sposobov predstavit' chitatelyu odnu i tu zhe novost' Imenno eto i delaet rabotu gazetchika takoj zahvatyvayushchej. -- On rashohotalsya, i neskol'ko kusochkov pishchi vyvalilos' u nego izo rta, zapachkav podborodok.-- O da, ya dolzhen zabotit'sya o budushchem moej gazety. -- Posle etogo on celikom sosredotochil svoe vnimanie na ede, pogloshchaya vse v chudovishchnyh kolichestvah. Struan, pogruzhennyj v razmyshleniya, el malo. Nakonec, kogda dazhe Skinner nasytilsya, on vstal i poblagodaril ego za informaciyu i sovety. -- YA izveshchu vas chastnym obrazom, prezhde chem opublikuyu soobshchenie, -- skazal Skinner, priderzhivaya rukami plotno nabityj zhivot. -- |to proizojdet skoro, cherez neskol'ko dnej, no mne trebuetsya vremya, chtoby vse splanirovat'. Blagodaryu vas, Taj-Pen. -- On ushel. Struan spustilsya vniz. Mej-mej vse tak zhe metalas' vo sne. On rasporyadilsya postavit' v ee komnate kushetku i pozvolil sebe nenadolgo zabyt'sya v polusne. K utru Mej-mej nachalo znobit'. Ledyanoj holod pronik v ee veny, v golovu, v chrevo. Nastupil pyatnadcatyj den'. Glava 3 Mej-mej, hrupkaya i bespomoshchnaya, kak mladenec, lezhala, pridavlennaya vesom dyuzhiny odeyal. Ee lico sovsem poserelo, glaza potuhli. CHetyre chasa ona ne perestavaya stuchala zubami ot holoda. Potom oznob rezko smenilsya sil'nym zharom. Struan protiral ej lico ledyanoj vodoj, no eto ne prinosilo oblegcheniya. Mej-mej nachala bredit'. Ona bilas' na posteli, bormocha i vykrikivaya bessmyslennyj nabor kitajskih i anglijskih slov, szhigaemaya iznutri strashnym ognem. Struan uderzhival ee, pytalsya uspokoit', no ona ne uznavala ego i ne slyshala togo, chto on govoril. Lihoradka prekratilas' tak zhe vnezapno, kak i nachalas'. Izo vseh por izmuchennogo tela hlynul pot, promochiv odezhdu i prostyni. Spekshiesya guby razliplis', i iz nih vyrvalsya ekstaticheskij ston oblegcheniya. Glaza otkrylis', okruzhavshie Mej-mej svetlye i temnye pyatna nachali obretat' kontury lyudej i predmetov. -- YA chuvstvuyu sebya tak horosho, ya tak ustala, -- proiznesla ona chut' slyshno. Struan pomog A Sam smenit' promokshie podushki, prostyni i odezhdu. Potom Mej-mej zasnula. Ona lezhala na posteli nepodvizhno, i son ee kazalsya snom smerti. Struan sel v kreslo i stal smotret' na nee. Ona prosnulas' cherez shest' chasov, spokojnaya, no sovsem bez sil. -- Hellou, Taj-Pen. U menya lihoradka Schastlivoj Doliny? -- Da. No u vashego vracha est' lekarstvo, kotoroe tebya vylechit. Ono budet v ego rasporyazhenii cherez den' ili chut' bol'she. -- Horosho. Ochen' horosho. Ne bespokojsya, ladno. -- CHemu ty ulybaesh'sya, devochka? -- Ah, -- vydohnula ona, potom umirotvorenno zakryla glaza i vsya obmyakla, pogruzivshis' glubzhe v chistye prostyni i podushki. Kak zhe eshche chelovek mozhet upravlyat' jossom? Esli ty ulybaesh'sya, proigryvaya, togda ty vyigraesh' v zhizni. -- S toboj vse budet horosho, -- skazal on. -- Ochen' horosho. Ne volnujsya. -- YA ne volnuyus' za sebya. Tol'ko za tebya. -- CHto ty imeesh' v vidu? -- Struan strashno ustal posle dolgogo bdeniya, i emu nevynosimo muchitel'no bylo videt' to, chto ona kazalas' teper' eshche ton'she, chem vsegda, stav slovno poluprozrachnoj, chto glaza ee utonuli v pochernevshih glaznicah. I postareli. -- Nichego. YA by s®ela nemnogo supa. Kurinogo supa. -- Vrach prislal lekarstvo, kotoroe vernet tebe sily. -- Horosho. YA chuvstvuyu sebya fantasticheski slaboj. I primu lekarstvo posle supa. On prikazal prinesti sup, i Mej-mej sdelala nebol'shoj glotok, potom snova legla. -- Teper' ty otdyhaj, Taj-Pen, -- skazala ona i, nahmuriv lob, sprosila: -- Skol'ko dnej do sleduyushchej lihoradki? -- Tri ili chetyre, -- otvetil on ubitym golosom. -- Ne bespokojsya, Taj-Pen. CHetyre dnya eto celaya vechnost', ladno. Idi otdohni, pozhalujsta, a potom my budem razgovarivat'. On vernulsya v svoyu kayutu i zasnul trevozhnym snom, prosypayas' cherez kazhdye neskol'ko minut, zasypaya snova i vidya vo sne, chto on lezhit v posteli s otkrytymi glazami ili v muchitel'noj poludreme i nikak ne mozhet rasslabit'sya, dat' otdyh golove i telu. Umirayushchee solnce viselo nizko nad gorizontom, kogda Struan vstal s krovati. On vymylsya i pobrilsya. Emu kazalos', chto ego mozg prevratilsya v kakuyu-to merzkuyu, lipkuyu kashu. On ustavilsya na svoe lico v zerkale, i to, chto on uvidel, emu ne ponravilos'. Potomu chto ego glaza govorili emu, chto Mej-mej ne smozhet perenesti treh takih srazhenij s bolezn'yu. A znachit, zhit' ej ostalos' samoe bol'shee dvenadcat' dnej. V dver' postuchali. -- Da. -- Taj-Pen? -- A, zdravstvuj, Gordon. Est' novosti? -- Boyus', poka nikakih. YA delayu vse, chto mogu. Kak gospozha sebya chuvstvuet? -- Pervyj pristup nachalsya i proshel. Ne ochen' horosho, paren'. -- My uzhe nachali poiski kory. Vrach prislal lekarstva, chtoby podderzhat' sily gospozhi, i osobuyu pishchu dlya nee. A Sam znaet, chto nuzhno delat'. -- Spasibo. Gordon ushel, i Struan vernulsya k svoim razmyshleniyam. On muchitel'no pytalsya najti kakoj-nibud' vyhod. Gde mne vzyat' hinnuyu korku? Kakoe-to ee kolichestvo dolzhno byt' gde-nibud', Gde v Azii mozhno najti peruanskuyu koru? Net, ne peruanskuyu -- "iezuitskuyu" koru. V etot moment ego slepo tychushchiesya v pustotu mysli natolknulis' na odnu ideyu, ot kotoroj ego slovno obdalo zharom. -- Svyatiteli nebesnye! -- gromko vskriknul on, i problesk nadezhdy zastavil ego serdce uchashchenno zabit'sya. -- Esli tebe nuzhny loshadinye slepni -- ishchi loshad'. Esli tebe nuzhna "iezuitskaya" kora... nu, konechno zhe, idiot ty neschastnyj! CHerez dva chasa "Kitajskoe Oblako" razrezal forshtevnem vody gavani, okrashennye v zakatnyj cvet luchami uhodyashchego solnca, letya k vyhodu v okean podobno val'kirii. Kliper shel pod vsemi parusami, no oni byli zarifleny protiv nabirayushchego silu mussona. Kogda korabl' vyrvalsya iz zapadnogo proliva i pochuvstvoval polnuyu silu voln i vetra Velikogo okeana, on nakrenilsya, i snasti likuyushche zapeli. -- Zyujd-ten'-zyujd-ost, -- progremel Struan, perekryvaya rev vetra. -- Est' zyujd-ten'-zyujd-ost, ser-r, -- ehom otozvalsya rulevoj. Struan podnyal glaza k parusam, chetko vydelyavshimsya na fone neumolimo temneyushchego neba, i podosadoval, chto tak mnogo parusiny okazalos' zariflennoj. No on znal, chto pri takom vostochnom vetre i takom more rify pridetsya ostavit'. "Kitajskoe Oblako" leg na novyj kurs i ustremilsya v noch', hotya emu po-prezhnemu prihodilos' borot'sya i s vetrom i s morem. Skoro on vnov' povernet, veter okazhetsya s kormy, i togda on poletit vpered, uzhe nichem ne sderzhivaemyj. CHerez chas Struan prokrichal: -- Svistat' vseh naverh, prigotovit'sya povernut' korabl'! Matrosy vysypali iz polubaka i vstali v temnote po mestam u trosov, falov i gardelej. -- Vest-ten'-zyujd-vest, -- prikazal on. Rulevoj perelozhil shturval, i kliper vstal po vetru. Rei zaskripeli i vygnulis' v podvetrennuyu storonu, gardeli i faly natyanulis' i vzvyli na vetru, i v sleduyushchuyu minutu korabl' leg na novyj kurs. Struan prokrichal: -- Otdat' rify na grote i bramselyah! Kliper poletel po volnam, sleduya polnym bakshtagom, volna iz-pod nosa shirokim veerom razletalas' v storony. -- Tak derzhat', -- prikazal Struan. -- Est', est', ser-r, -- otkliknulsya rulevoj, napryagaya glaza, chtoby razglyadet' mercayushchij ogonek naktouza i uderzhivat' postoyannyj kurs. SHturval rvalsya u nego iz ruk. -- Smenite menya, kapitan Orlov! -- Nu, nakonec-to, Zelenye Glaza. -- Vozmozhno, vam udastsya pribavit' skorosti, -- skazal Struan. -- YA by hotel popast' v Makao kak mozhno bystree. -- On spustilsya vniz. Orlov vozblagodaril Boga za to, chto okazalsya gotov, kak i vsegda, k nemedlennomu otplytiyu. Edva uvidev lico Taj- Pena, on ponyal, chto "Kitajskomu Oblaku" luchshe vyjti iz gavani v rekordnoe vremya ili on ostanetsya bez korablya. I hotya ostorozhnost' opytnogo morehoda podskazyvala emu, chto nesti stol'ko parusov noch'yu v vodah, izobiluyushchih melyami i podvodnymi kamnyami, bylo opasno, on radostno prokrichal: "Otdat' rify na for-bom-bramsele i verhnih bramselyah", upivayas' oshchushcheniem svobody: on snova v more, snova kapitan svoego korablya posle stol'kih dnej, provedennyh na yakore v gavani. On popravil kurs na rumb vpravo, otdal eshche rify i bezzhalostno pognal korabl' vpered. -- Prigotov'te nosovoj kater, mister K'yudahi! Gospod' svidetel', emu luchshe byt' v polnoj gotovnosti, kogda Taj-Pen vyjdet na palubu... i podnimite na marse fonar' dlya locmana. -- Est', slushayus', ser-r. -- Otstavit' fonar' dlya locmana! My vse ravno ego ne poluchim sredi nochi. YA ne stanu dozhidat'sya rassveta i kakogo-to tam locmana s akul'im serdcem. YA sam provedu korabl' v port. U nas na bortu srochnyj gruz. K'yudahi nagnulsya i prosheptal v samoe uho Orlovu: -- |to ona, ser? Ta samaya, za kotoruyu on zaplatil stol'ko zolota, skol'ko ona vesit? Vy videli ee lico? -- Otpravlyajsya na nos ili ya skroyu sebe shtany iz tvoih kishok! I derzhi yazyk za zubami, klyanus' krov'yu Hristovoj, da i drugim peredaj, chtoby pomalkivali! Kogda pridem v Makao, vsej komande ostavat'sya na korable! -- Est', est', moj dorogoj kapitan, ser, -- rassmeyavshis' otvetil K'yudahi. On vypryamilsya vo ves' rost, vozvyshayas', kak gora, nad malen'kim chelovechkom, kotorogo lyubil i kotorym voshishchalsya. -- Nashi rty na zamke, klyanus' borodoj svyatogo Patrika! Bud'te pokojny! -- On spustilsya s kvarterdeka, prygaya po trapu cherez tri stupen'ki, i zaspeshil na nos. Orlov prinyalsya rashazhivat' po yutu, pytayas' soobrazit', chto oznachala vsya eta tainstvennost', i chto sluchilos' s tonkoj, zakutannoj v pokryvalo devushkoj, kotoruyu Taj-Pen na rukah vnes na korabl'. On uvidel, kak prizemistyj kitaec Fong slovno predannyj pes posledoval za K'yudahi, i v kotoryj raz sprosil sebya, zachem emu prislali etogo cheloveka, iz kotorogo on dolzhen byl sdelat' kapitana, i pochemu Taj-Pen opredelil po odnomu yazychniku na kazhdyj iz svoih kliperov. Hotel by ya vzglyanut' na lico etoj devushki, govoril on sebe. Ee ves v zolote... da, tak rasskazyvayut lyudi. YA by hotel... o, kak by ya hotel ne byt' tem, chto ya est', kak by ya hotel zaglyanut' v lico muzhchine ili zhenshchine i ne uvidet' v nem otvrashcheniya, perestat' dokazyvat' vsem, chto ya takoj zhe chelovek, kak lyuboj drugoj, a na more dazhe luchshe lyubogo drugogo. YA ustal byt' Strajdom Orlovom, gorbunom. Ne potomu li ya tak ispugalsya, kogda Taj-Pen skazal: "V oktyabre ty pojdesh' na sever, odin"? On zadumchivo posmotrel cherez borg na chernye volny, stremitel'no probegavshie mimo. Ty est' to, chto ty est', i more zhdet. I ty kapitan samogo prekrasnogo korablya v mire. I byl, byl v tvoej zhizni mig. kogda ty zaglyanul v chelovecheskoe lico i uvidel tam zelenye glaza, izuchavshie tebya prosto kak cheloveka. Da, Zelenye Glaza, podumal on, i toska otpustila ego, ya pojdu s toboj hot' v ad za to mgnovenie, kotoroe ty mne togda podaril. -- |j vy, tam, uval'ni! Nu-ka zhivo k bramselyam! -- kriknul on. I po ego prikazu lyudi nachali toroplivo karabkat'sya naverh, chtoby zabrat' eshche bol'she sily u vetra. A potom, kogda on uvidel na gorizonte ogni Makao, on prikazal vzyat' na parusah rify i ostorozhno -- no vsegda s maksimal'noj skorost'yu -- provel kliper v melkovodnuyu gavan', sveryaya kurs po vykrikam lotovogo, delavshego promery na nosu. -- Ochen' iskusno, kapitan, -- razdalsya za ego spinoj golos Struana. Orlov vzdrognul i rezko obernulsya: -- O, ya vas ne videl. Vy podkradyvaetes' k cheloveku, kak prividenie. Kater gotov k spusku na vodu. -- Potom on dobavil nebrezhno: -- YA podumal, pochemu by mne samomu ne vojti v buhtu vmesto togo, chtoby zhdat' do rassveta, kogda pribudet portovyj locman. -- Vy prochli moi mysli, kapitan. -- Struan posmotrel na ogni i na skrytyj v nochnoj t'me gorod, nachinavshijsya u samoj kromki vody, i zabiravshijsya zatem na samyj verh okrestnyh holmov. -- Bros'te yakor' na nashej obychnoj stoyanke. Moyu kayutu budete ohranyat' lichno. Vy ne dolzhny vhodit' v nee -- nikto ne dolzhen. Vsem ostavat'sya na korable. I yazykom ne trepat'. -- |ti rasporyazheniya ya uzhe otdal. -- Kogda portugal'skie vlasti pribudut na bort, izvinites', chto my ne stali dozhidat'sya locmana, i zaplatite vse polozhennye sbory. A takzhe mzdu kitajcam. Skazhite, chto ya na beregu. Orlov blagorazumno poosteregsya sprashivat', kak dolgo Taj-Pen nameren otsutstvovat'. Gorizont nachal edva zametno svetlet', kogda "Kitajskoe Oblako" brosil yakor' v polumile ot vse eshche nerazlichimyh v sereyushchej t'me prichalov v yugo-zapadnoj chasti gavani. Podhodit' k beregu blizhe krupnye korabli ne riskovali: zaliv byl ochen' neglubok i potomu opasen i pochti bespolezen. |to posluzhilo eshche odnoj prichinoj togo, chto Gonkong stal dlya anglichan ekonomicheskoj neobhodimost'yu. Toropya kater k beregu, Struan zametil yuzhnee shtagovye ogni eshche odnogo klipera -- "Beloj Ved'my". Krome nego, na yakore v gavani stoyali neskol'ko evropejskih korablej pomel'che. Sotni dzhonok i sampanov besshumno snovali tuda-syuda. Struan bystro zashagal vdol' pirsa, kotoryj "Blagorodnyj Dom" po-prezhnemu arendoval v Makao. On uvidel, chto bol'shoe zdanie ih kompanii, takzhe arendovannoe u portugal'cev, pogruzheno vo t'mu. |to byl chetyrehetazhnyj dom s kolonnami, stoyavshij v dal'nem konce usazhennoj derev'yami praia [Naberezhnoj (port.)]. On povernul na sever i poshel vdol' naberezhnoj, ogibaya zdanie kitajskoj tamozhni. Potom peresek shirokuyu ulicu i nachal podnimat'sya po otlogomu sklonu holma k cerkvi Svyatogo Franciska. On byl rad vernut'sya v Makao, vernut'sya k civilizacii, moshchenym ulicam, velichestvennym soboram, krasivym domam v sredizemnomorskom stile, pracas [Ploshchadyam (port.).] s fontanami i bol'shimi parkami so mnozhestvom cvetov, napolnyavshih vozduh svoim blagouhaniem. Kogda-nibud' i Gonkong stanet takim zhe, skazal on sebe, esli pomozhet joss. Zatem on vspomnil Skinnera, i Uejlena, i malyariyu, i Mej-mej na bortu "Kitajskogo Oblaka", -- ona tak pohudela i oslabla, a ved' do sleduyushchego pristupa ostavalos' vsego dva ili tri dnya. I chto tam s "Golubym Oblakom"? Korabl' skoro dolzhen byt' doma. Obgonit li on "Seruyu Ved'mu"? Ili on uzhe otstal na tysyachu mil' i lezhit na dne okeana? A ostal'nye klipery? Skol'ko ih suzhdeno mne poteryat' v etom godu? Lish' by "Goluboe Oblako" prishel pervym! Kak tam Vinifred? I vse li v poryadke s Ku-lumom, i gde sejchas Gort, i ne segodnyashnij li den' naznachen sud'boj dlya svedeniya staryh schetov? Gorod byl po-prezhnemu pogruzhen v predrassvetnyj son. No on chuvstvoval na sebe vnimatel'nyj vzglyad nevidimyh kitajskih glaz. On podnyalsya na vershinu holma i peresek prekrasnuyu Praca de Sao Francisco. K severu po druguyu storonu ploshchadi, v samoj vysokoj tochke pereshejka, vstavali ukrepleniya i steny drevnego forta San Paulu de Monte. A za nim nachinalas', kitajskaya chast' Makao: uzkie ulochki, lachugi, lepivshiesya drug na druga, pokryvali vsyu severnuyu storonu holma, redeya po mere togo, kak spuskalis' vniz po sklonu. Dal'she na polmili protyanulsya uchastok rovnoj zemli; peresheek zdes' suzhalsya do kakih-nibud' sta pyatidesyati yardov. Zdes' byli razbity parki, allei; yarkimi pyatnami izumrudnoj zeleni vydelyalis' nebol'shoj ippodrom i pole dlya kriketa, davnym-davno postroennye aglichanami, kotorye predanno uhazhivali za nimi dva s lishnim stoletiya. Portugal'cy ne odobryali skachek i ne igrali v kriket. V sta yardah za polem dlya kriketa podnimalas' stena: zdes' konchalsya Makao i nachinalsya Kitaj. Stena tolshchinoj desyat' futov imela dvadcat' futov v vysotu i tyanulas' ot berega do berega. Tol'ko posle togo, kak ona byla postroena trista let nazad, imperator soglasilsya otdat' portugal'cam etu zemlyu v arendu i pozvolil im selit'sya na nej. Posredi steny vozvyshalas' storozhevaya bashnya s edinstvennymi velichestvennymi vorotami. Vorota v Kitaj vsegda byli otkryty, no ni odin evropeec ne imel prava stupit' za nih. Sapogi Struana gromko prostuchali po bulyzhnikam, kogda on toroplivo peresek ploshchad'. Otkryv vysokie kovanye zheleznye vorota episkopskogo dvorca, on proshel cherez sad, kotoryj sozdavalsya neustannym trudom v techenie treh vekov. Kogda-nibud' u menya budet takoj zhe, poobeshchal on sebe. Vse tak zhe gromko stucha kablukami, Struan minoval moshchenyj perednij dvor i podoshel k ogromnoj dveri. On dernul shnur zvonka i uslyshal zvyakan'e kolokol'chika, ehom prokativsheesya po domu, potom nastojchivo dernul ego eshche raz i eshche. CHerez nekotoroe vremya v nizhnih oknah mel'knul svet fonarya, i on uslyshal priblizhayushchiesya shagi i vorchlivoe bormotanie po-portugal'ski. Dver' otkrylas'. -- Bom dia [Dobryj den' (port.)]. YA hochu videt' episkopa. Poluodetyj zaspannyj sluga ustavilsya na nego, ne uznavaya i nichego ne ponimaya, zatem vozmushchenno izverg eshche odin potok portugal'skih slov i potyanul dver' na sebya. No Struan vystavil vpered nogu, ryvkom raspahnul dver' i voshel v dom. On svernul v pervuyu popavshuyusya komnatu -- eto okazalsya roskoshnyj, so mnozhestvom knig vdol' sten rabochij kabinet -- i sel v kreslo s reznoj spinkoj. Potom opustil vzglyad na stoyashchego s otkrytym rtom slugu. -- Episkopa, -- povtoril on. Poluchasom pozzhe Falarian Gineppa, episkop Makao, general rimsko-katolicheskoj cerkvi, nadmenno vstupil v komnatu, zahvachennuyu Struanom. |to byl vysokij patricij s rimskim kryuchkovatym nosom, vysokim lbom i hudym vysohshim licom. Gruz svoih pyatidesyati let on nosil s yunosheskoj legkost'yu. Episkop byl odet v purpurnuyu mantiyu i shapochku togo zhe cveta, s hudoj shei svisalo usypannoe dragocennymi kamnyami raspyatie. Temnye sonnye glaza smotreli vrazhdebno. No edva ih vzglyad upal na Struana, kak razdrazhenie i sonlivost' prelata slovno rukoj snyalo. Episkop ostanovilsya na poroge, nastorozhivshis' kazhdoj kletochkoj svoego tela. Struan vstal. -- Dobroe utro, vashe svetlost'. Izvinite, chto ya bez priglasheniya i potrevozhil vas v stol' rannij chas. -- Dobro pozhalovat' vo imya Gospoda, sen'or, -- myagko otvetil episkop. On ukazal rukoj na stul. -- YA dumayu, nebol'shoj zavtrak? Vy razdelite ego so mnoj? -- Blagodaryu vas. Episkop otryvisto skazal chto-to po-portugal'ski sluge, kotoryj poklonilsya i toroplivo vyshel. Zatem on medlenno priblizilsya k oknu, derzha pal'cy na raspyatii, i dolgim vzglyadom posmotrel na vstayushchee solnce. Daleko vnizu, v zalive, on uvidel "Kitajskoe Oblako", kliper stoyal na yakore v okruzhenii mnozhestva sampanov. Kakoe srochnoe delo, razmyshlyal on, privelo ko mne Taj-Pena "Blagorodnogo Doma"? |togo vraga, kotorogo ya tak horosho znayu, no s kotorym nikogda ran'she ne vstrechalsya. -- YA priznatelen vam za takoe probuzhdenie. Rassvet segodnya poistine velikolepen. -- Da. Oba sobesednika vykazyvali otmennuyu uchtivost', hotya na samom dele pochteniya drug k drugu ne pitali. Dlya episkopa Struan olicetvoryal raschetlivyh, zlobnyh, fanatichnyh anglichan-protestantov, kotorye prezreli zakony Bozheskie, kotorye -- obrekshi sebya vechnomu proklyatiyu -- otrinuli Papu, kak nekogda iudei otrinuli Hrista; a etot chelovek k tomu zhe byl sredi nih odnim iz pervyh: imenno on, chut' li ne v odinochku, unichtozhil Makao, a vmeste s Makao i bezrazdel'noe gospodstvo Svyatoj materi-cerkvi sredi aziatskih yazychnikov. Dlya St