ruana zhe episkop voploshchal v sebe vse to, chto shotlandec vsegda preziral v katolikah: dogmatichnyj fanatizm dobrovol'no oskopivshih sebya vlastolyubcev, kotorye vo imya katolicheskogo Boga vysasyvali bogatstva iz bednyakov, kaplyu za krovavoj kaplej, i stroili iz etih kapel' gigantskie sobory dlya proslavleniya Bozhestvennogo, kakim oni ego sebe predstavlyali; oni, podobno idolopoklonnikam, posadili v Rime cheloveka -- Papu, -- sdelav ego nepogreshimym sud'ej vseh ostal'nyh lyudej. Slugi v livreyah pochtitel'no vnesli serebryanye podnosy, goryachij shokolad, pochti nevesomye bulochki iz vozdushnogo testa i svezhee maslo, a takzhe dzhem iz kumkvota [Rod citrusovyh.], kotorym slavilsya monastyr' franciskancev. Episkop prochel molitvu, i latyn' eshche bol'she usilila razdrazhenie Struana, no on ne skazal ni slova. Zavtrak proshel v molchanii. Kolokola mnogochislennyh cerkvej prozvonili k zautrene, i tishinu zapolnil neyasnyj, gortannyj hor monasheskih golosov, chitavshih molitvu v sobore. Posle shokolada byl podan kofe iz Portugal'skoj Brazilii -- goryachij, sladkij, krepkij, s izyskannym aromatom i vkusom. Episkop shevel'nul rukoj, sluga otkryl dragocennuyu shkatulku dlya sigar i predlozhil ee Struanu. -- |ti iz Gavany, esli vam takie nravyatsya. Posle zavtraka ya obychno naslazhdayus' "darom" sera Uoltera Reli chelovechestvu. -- Blagodaryu vas. Struan vybral sigaru. Slugi podnesli im ogon' i po znaku episkopa udalilis'. Episkop podnyal glaza, nablyudaya za strujkoj tabachnogo dyma. -- S kakoj stati Taj-Pen "Blagorodnogo Doma" vdrug ishchet moej pomoshchi? Pomoshchi papista? -- Vy mozhete posporit' -- i ne proigraete, vasha svetlost', -- chto ya pribegayu k nej ne s legkim serdcem. Vy slyshali chto-nibud' o hinnoj korke? Iezuitskoj kore? -- Vot kak. U vas malyariya. Lihoradka Schastlivoj Doliny, -- tiho proiznes episkop. -- Sozhaleyu, no vynuzhden razocharovat' vas. Net, u menya net malyarii. No eyu bolen chelovek, kotoryj mne ochen' dorog. Hinnaya korka dejstvitel'no izlechivaet malyariyu? Pal'cy episkopa poigrali ogromnym perstnem na srednem pal'ce, potom kosnulis' raspyatiya. -- Da. Esli malyariya Schastlivoj Doliny -- eto ta zhe malyariya, kotoroj boleyut v YUzhnoj Amerike. -- Ego vzglyad stal pronzitel'nym. Struan pochuvstvoval ego silu, no glaz ne opustil, glyadya v lico episkopu s toj zhe tverdost'yu. -- Mnogo let nazad ya byl missionerom v Brazilii. YA zabolel tam ih malyariej. No hinnaya korka iscelila menya. -- U vas est' hinnaya korka zdes'? V Makao? Posledovalo molchanie, kotoroe narushalos' lish' negromkim postukivaniem nogtej prelata po krestu; Struan srazu vspomnil kitajskogo vracha, postukivavshego pal'cami po zapyast'yu Mej-mej. On sprosil sebya, pravil'no li on vse rasschital -- otnositel'no episkopa. -- YA ne znayu, sen'or Struan. -- Esli hinnaya korka izlechivaet nashu malyariyu, to ya gotov zaplatit'. Esli vam nuzhny den'gi, vy ih poluchite. Vlast'? YA dam vam ee. Esli vam nuzhna moya dusha, ona vasha -- ya ne razdelyayu vashih vzglyadov, tak chto eto budet stoyashchij obmen. YA dazhe s radost'yu projdu cherez ceremoniyu prinyatiya katolichestva, no eto bylo by lisheno vsyakogo smysla, kak my oba horosho ponimaem. YA dam vam vse, chto vy hotite, esli tol'ko eto v moej vlasti. No mne nuzhna kora. Nemnogo. YA hochu vylechit' ot lihoradki odnogo cheloveka. Nazovite vashu cenu. -- U vas ves'ma neobychnye manery dlya togo, kto prishel kak prositel'. -- Da. No ya ishozhu iz togo, chto, nesmotrya na moi manery -- ili na to, chto vy dumaete obo mne, a ya -- o vas, -- nam oboim est', chto predlozhit' drug drugu. Est' li u vas hinnaya korka? Esli est', to izlechivaet li ona malyariyu Schastlivoj Doliny? I esli da, to kakova vasha cena? V komnate stalo ochen' tiho, i v etoj tishine navstrechu drug drugu ustremilis' dva potoka razuma, voli, myslej. -- Sejchas ya ne mogu dat' otveta ni na odin iz etih voprosov, -- skazal nakonec episkop. Struan podnyalsya. -- YA vernus' segodnya vecherom. -- Vam ne nuzhno vozvrashchat'sya, sen'or. -- Vy hotite skazat', chto ne budete imet' so mnoj dela? -- YA hochu skazat', chto segodnya vecherom mozhet byt' slishkom rano. Ponadobitsya vremya, chtoby opovestit' kazhdogo celitelya strazhdushchih i poluchit' otvet. YA snesus' s vami srazu zhe, kak tol'ko otvet budet poluchen. Na vse vashi voprosy. Gde vas iskat'? Na "Kitajskom Oblake" ili v rezidencii? -- YA prishlyu cheloveka, kotoryj budet postoyanno zhdat' u vashego poroga. -- V etom net nuzhdy. YA dam vam znat'. -- Episkop ostalsya sidet' v svoem kresle. Zatem, vidya, naskol'ko gluboka trevoga Struana, on myagko dobavil: -- Ne bespokojtes', sen'or. YA poshlyu lyudej v oba mesta, vo imya Hrista. -- Blagodaryu vas. -- Uhodya, Struan uslyshal, kak episkop skazal emu vsled: "Stupajte s Bogom", no ne ostanovilsya. Vhodnaya dver' s treskom zahlopnulas' za nim. V nepodvizhnoj tishine malen'koj komnaty episkop gluboko vzdohnul. Ego vzglyad upal na dragocennoe raspyatie, visevshee u nego na grudi. On molcha pomolilsya. Zatem poslal za svoim sekretarem i rasporyadilsya nachat' poiski. Vnov' ostavshis' v odinochestve, on razdelil sebya na te tri samostoyatel'nye lichnosti, kotorye kazhdyj general katolicheskogo ordena dolzhen byl sochetat' d sebe edinovremenno. Vo-pervyh, Bozhij pomazannik Petr, pervyj episkop Hrista, so vsej vysokoj duhovnost'yu, kotoruyu eto predpolagalo. Vo-vtoryh, voinstvennyj zashchitnik Cerkvi v mirskih delah, so vsemi neobhodimymi dlya etogo kachestvami. I, nakonec, prostoj chelovek, kotoryj veril v uchenie drugogo prostogo cheloveka, kotoryj byl Synom Bozh'im. Episkop glubzhe sel v kreslo i predostavil etim trem granyam sebya samogo sporit' drug s drugom. I stal slushat' ih. Glava 4 Struan podnimalsya po mramornym stupenyam rezidencii "Blagorodnogo Doma", ustalyj, no so strannym chuvstvom pokoya v dushe. YA sdelal vse, chto mog, podumal on. Edva on podoshel k dveri, kak ona shiroko i torzhestvenno raspahnulas'. Lo CHum, starshij nad vsemi slugami "Blagorodnogo Doma" v Makao, luchezarno ulybnulsya emu bezzubym rtom. |to byl kroshechnyj starichok s licom cveta pozheltevshej slonovoj kosti i ulybkoj goblina. On nahodilsya v usluzhenii u Struana s teh samyh por, kogda Struan vpervye smog pozvolit' sebe nanyat' slugu. Na nem byla dlinnaya belaya rubashka, chernye shtany i sandalii na verevkah. -- Hello-a, Taj-Pen. Vanna gotovyj, zavtrak gotovyj, odezhdy gotovyj, chego Taj-Pen hochit, mozna. Ladno. -- Heja, Lo CHum. -- Struan ne perestaval porazhat'sya tomu, s kakoj bystrotoj rasprostranyalis' vse novosti. On ni minuty ne somnevalsya, chto esli by, edva stupiv na bereg, on begom probezhal po pirsu i napravilsya pryamo syuda, dver' raspahnulas' by pered nim tochno tak zhe, i Lo CHum tochno tak zhe stoyal by na poroge. -- Vanna, odezhda mozhno. -- Komprador CHen SHen' byl ushel. Govoril obratnyj prihodit' devyat' chas, mozna? -- Mozhno, -- ustalo otvetil Struan. Lo CHum zakryl vhodnuyu dver', zatoropilsya vperedi Struana vverh po mramornoj lestnice i otkryl dver' v spal'nyu svoego gospodina. Ot bol'shoj chugunnoj vanny podnimalsya par -- kak vsegda; na malen'kom stolike stoyal stakan moloka -- kak vsegda; britvennye prinadlezhnosti byli akkuratno razlozheny, svezhaya rubashka i ostal'naya odezhda lezhali na krovati -- vse, kak vsegda. Horosho byt' doma, podumal Struan. -- Taj-Pen hochit kolova chillo v vannu, heja? -- Vysokoe, pronzitel'noe, tonkoe hihikan'e, pohozhee na rzhanie zherebenka. -- Aj-ja, -- Lo CHum. Vsegda govorit och-chen' plohie veshchi, vsegda govorit korova chillo v vanne dzhig-dzhig, vse emu ladno, -- provorchal Struan, snimaya gryaznuyu odezhdu. -- Razbudi massu Kuluma, skazhi zdes' mozhno! -- Massa Kulum doma spat' net. -- Kuda massa ushel? -- sprosil Struan. Lo CHum sobral s pola odezhdu i pozhal plechami: -- Ves' noch' net, massa. Struan nahmurilsya: -- Kazhduyu noch' odinakovo, heja? Lo CHum pokachal golovoj: -- Net, massa. Odin, dva noch' zdes' spat'.-- On zaspeshil k dveri. Struan pogruzilsya v vodu, vstrevozhennyj soobshcheniem ob otsutstvii Kuluma. Gospodi, nadeyus' u parnya hvatit uma ne sovat' nosa v Kitajskij kvartal. Rovno v devyat' utra naprotiv doma Struanov ostanovilsya bogatyj palankin. CHen SHen', komprador "Blagorodnogo Doma", gruzno vybralsya iz nego na mostovuyu. On byl v bagryanom odeyanii, shapochku ego ukrashali dragocennye kamni, i on derzhalsya s bol'shim dostoinstvom, ochen' horosho soznavaya, naskol'ko velichestven ego vid. On podnyalsya po stupenyam, i dver' emu otkryl sam Lo CHum -- kak vsegda. |to davalo CHen SHenyu ogromnoe lico, ibo Lo CHum lichno otkryval dver' tol'ko Taj-Penu i emu. -- On ozhidaet menya? -- sprosil CHen SHen' na odnom iz kantonskih dialektov. -- Razumeetsya, vashe prevoshoditel'stvo. Prostite, chto ya ustroil vashu vstrechu tak rano, no ya polagal, chto vy zahotite byt' pervym. -- YA slyshal, on pokinul Gonkong v strashnoj speshke. Vy ne znaete, v chem delo? -- S korablya on napravilsya pryamo k Taj-Penu dlinnopolYH, I... -- |to ya uzhe slyshal, -- neterpelivo oborval ego CHen SHen'. On nikak ne mog ponyat', chto ponadobilos' Struanu v monastyre, da eshche tak srochno. -- CHestnoe slovo, Lo CHum, ya ne znayu, pochemu ya s takim terpeniem otnoshus' k vam i pochemu v eti tyazhelye vremena ya prodolzhayu platit' vam kazhdyj mesyac, daby vy derzhali menya v kurse vsego, chto proishodit. O tom, chto korabl' stoit v gavani, ya uznal ran'she, chem vy sumeli menya izvestit'. Poistine otvratitel'noe prenebrezhenie moimi delami. -- YA ochen' proshu prostit' menya, vashe prevoshoditel'stvo, -- otvetil Lo CHum. -- Konechno, Taj-Pen eshche privez na korable svoyu nalozhnicu... -- A! -- Horosho, podumal CHen SHen'. YA budu rad vernut' ej detej i snyat' s sebya otvetstvennost' za nih. -- |to uzhe luchshe, hotya ya i sam uznal by ob etom ne pozzhe, chem cherez chas. Kakie eshche zhemchuzhiny dragocennoj informacii est' u vas, kotorye opravdali by v moih glazah stol' znachitel'noe voznagrazhdenie, poluchaemoe vami vse eti gody? Lo CHum podnyal glaza k nebu, pokazav belki. -- Kakuyu mudrost' mog by ya, nizkij rab, polozhit' k nogam takogo mandarina, kak vy? -- zagovoril on s gorestnym vidom. -- Tyazhelye nastali vremena, gospodin. Moi zheny ne dayut mne pokoya, trebuya deneg, a moi synov'ya tratyat tejly na azartnye igry tak, slovno serebro eto ris, kotoryj rastet u nih pod nogami. Pechal'no. Tol'ko znaya zaranee nechto ochen' vazhnoe, mozhet chelovek zashchitit' sebya ot udarov sud'by. Strashno dazhe podumat', chto takie znaniya mogut dostich' ushej nedostojnogo. CHen SHen' nachal poigryvat' svoej kosichkoj, on srazu soobrazil, chto Lo CHum raznyuhal nechto osobennoe. -- YA soglasen s vami. V takie trudnye vremena, kak nashi, ochen' vazhno -- sami bogi polozhili nam tak -- pomogat' vpavshim v bednost', -- kivnul on s grustnym vidom. -- YA dumal poslat' vam nichtozhnyj podarok, daby pochtit' vashih dostoslavnyh predkov: tri zharenyh porosenka, chetyrnadcat' kur-nesushek, dve shtuki shantungskogo shelka, zhemchuzhinu cenoj desyat' tejlov chistejshego serebra, prekrasnuyu nefritovuyu pryazhku dlya poyasa epohi rannej dinastii Cin' stoimost'yu pyat'desyat tejlov i koe-kakie sladosti i pechen'e, kotorye ni v koem sluchae ne dostojny vashego neba, no, mozhet byt', vy soglasites' otdat' ih vashim slugam. -- YA edva li mogu prinyat' stol' velikolepnyj dar, -- proiznes Lo CHum krajne pochtitel'no. -- YA navechno stal by vashim dolzhnikom. -- Esli vy otkazhetes', ya mogu lish' zaklyuchit', chto eto skromnoe podnoshenie nedostojno vashih blistatel'nyh predkov, i ya poteryayu lico. Beseda prodolzhalas'. Lo CHum ponemnogu pozvolil ugovorit' sebya prinyat' dar, a CHen SHen' pozvolil ubedit' sebya v tom, chto dar byl knyazheskim. -- YA slyshal, Taj-Pen chto-to ishchet, -- prosheptal Lo CHum, -- potomu chto ego nalozhnica tyazhelo bol'na. Ona zarazilas' yadovitoj lihoradkoj Gonkonga. -- CHto?! -- Novost' uzhasnula CHen SHenya. no v glubine dushi on ispytal udovletvorenie: stol' ogromnyj podarok ne propal darom. -- Pozhalujsta, prodolzhajte! Lo CHum rasskazal emu o vrache i o strannom lekarstve -- vmeste so vsem tem, chto A Sam toroplivym shepotom peredala vladel'cu sampana, kotorogo on poslal k nej. -- Lyudi eshche govoryat, chto Taj-Pen naznachil nagradu v dvadcat' tysyach tejlov. Ego syn -- dostojnyj syn vashej tret'ej zheny i vash priemnyj syn -- nachal otchayannye poiski lekarstva na Gonkonge. U CHen SHenya golova poshla krugom, kogda on podumal, chem vse eto moglo konchit'sya On sdelal znak Lo CHumu, i tot provodil ego v kabinet Struana. -- Hello-a, Taj-Pen, -- skazal on s shirokoj ulybkoj. -- Horosho tvoya videt' Makao, ladno. -- Hello-a, CHen SHen', -- otvetil Struan. On pokazal rukoj na stul. -- Sadis'! -- Lot-ka "Goluboj Oblako" domoj prihodit' nomer odin, heja? -- Ne znayu. Kogda est', ya govorit' sil'no bystro. CHen SHen' hotel moya videt', heja? CHen SHen' byl vstrevozhen. Kak glava vseh Triad Makao, on lichno otvechal pered Dzin-kua za bezopasnost' T'chung Mej-mej i ee detej. Lish' on odin iz vseh pomoshchnikov Dzin-kua znal, chto ona ego vnuchka. On ponimal, naskol'ko velika ee cennost' kak nalozhnicy Taj-Pena dlya nih oboih. A ee cennost' dlya dela Triad -- dlya dela vsego Kitaya -- bylo dazhe nevozmozhno sebe predstavit'. Izvestie o tom, chto flot varvarov nemedlenno vozvrashchaetsya v Kanton vmesto togo, chtoby otpravit'sya pryamo k Pekinu, sohranilo im pochti chetyre milliona tejlov -- v sto raz bol'she, chem stoilo ee obrazovanie. On blagoslovil svoj joss za Mej-mej: ne bud' ee, emu samomu prishlos' by gde-to otyskivat' znachitel'nuyu chast' vykupa. I vot teper' etu glupuyu, ni na chto ne godnuyu zhenshchinu ugorazdilo podhvatit' neizlechimuyu bolezn'. To est', bystro popravilsya on, neizlechimuyu v tom sluchae, esli my ne smozhem dostat' lekarstvo. A esli smozhem, to ona vyzdoroveet i den'gi, kotorye my vlozhili v nee -- i v Taj-Pena, -- ne propadut, da k tomu zhe na etom mozhno budet zarabotat' dvadcat' tysyach tejlov. Potom -- klac! -- eshche odna novost' vstala na mesto, i on podumal: "Aga, tak vot zachem Gordon CHen tajno prislal vchera v Makao sorok Triad iz gonkongskoj lozhi". Navernoe, zdes' mozhno razdobyt' eto lekarstvo. Emu stalo interesno, chto skazal by Gordon CHen, esli by on povedal emu, chto ego tajnyj "Uchitel'" byl poslan k nemu po prikazu Dzin-kua, chto sam Dzin-kua rukovodil vsemi Triadami Kvantuna, a on, CHen Ten', byl v organizacii vtorym posle nego licom. Da, zametil on pro sebya, ochen' mudro derzhat' nekotorye veshchi v sekrete: nikogda ne znaesh', kto i kogda poskol'znetsya. -- Taj-Pen chillo malen'kij v moj dom och-chen' horoshij, och-chen' schastlivyj, -- radostno ob®yavil on. -- Tvoya videt' hochit? Gonkong zabirat' hochit? -- Videt' segodnya. Zabirat' skoro. YA skazhu ochen' kogda. -- Struan sprashival sebya, stoit li emu govorit' CHen SHenyu pro Mej-mej. -- Taj-Pen. Tvoya chillo malen'kij horosho est', -- nachal CHen SHen'. -- Dumat' luch-che tvoya bereg privozit' chillo mama. Delat' chillo mama 'chastlivyj, mozna. Och-chen' nomer odin doktor zde-sya mozna. Och-chen' nomer odin lekarstvo mozna. Net nikakoj beda. Dumat' lekarstvo zdes' Makao est'. CHen SHen' ustroit' och-chen' sil'no horosho. -- Otkuda ty znaesh', chto ona zdes', i pro malyariyu? -- Sto? Net ponimaj. -- Pochemu tvoj znat' moya korova chillo ploho bol'noj est'? CHen SHen' dovol'no hihiknul pro sebya i pozhal plechami: -- Vse ravno znat', ladna. -- Lekarstvo zdes'? Pravda? -- Esli zde-sya, dostat' mozna. YA posylat' dzhonka raz-raz na "Kitajskij Oblako". Korova chillo bereg vozit'. CHen SHen' ustroit. On vezhlivo poklonilsya i vyshel. Struan otpravilsya na kliper i razreshil komande uvol'nitel'nye na bereg po vahtam. Vskore k korablyu podoshla dzhonka CHen SHenya. Mej-mej s ostorozhnost'yu perevezli na bereg -- vsyu dorogu podle nee nahodilsya kitajskij vrach -- i dostavili v ee dom na sklone holma Svyatogo Antoniya. Dom byl chisto ubran i polon slug, chaj byl gotov, A Sam, hlopocha, zabegala po komnatam, obnyala detej, zhdavshih tut zhe vmeste so svoimi amami, pomogla Mej-mej ustroit'sya na ogromnoj krovati i privela k nej syna i doch'. Byli prolity slezy schast'ya, pribavilos' begotni i krikov, i nakonec A Sam i Mej-mej pochuvstvovali sebya doma. Vrach prines special'nuyu pishchu i lekarstva, kotorye dolzhny byli ukrepit' sily Mej-mej i podderzhat' sily mladenca v ee chreve, i prikazal ej ostavat'sya v posteli. -- YA skoro vernus', -- skazal Struan. -- Horosho Spasibo tebe, Taj-Pen. Spasibo. -- YA idu v rezidenciyu. Zatem, vozmozhno, v dom Brokov. -- Oni v Makao? -- Da. Vse, krome Tajlera. YA, kazhetsya, uzhe govoril tebe ob etom. Razve ty ne pomnish'! Kulum i Tess tozhe zdes'. -- Ah, da, -- otvetila ona. Mej-mej horosho pomnila o svoej dogovorennosti s Gordonom CHenom. -- Izvini. YA zabyla. U menya golova sovsem kak sito. Konechno, konechno, teper' ya vspomnila. O, ya tak chudesno rada uehat' s korablya i byt' doma. Spasibo tebe. On vernulsya v rezidenciyu kompanii. Kulum eshche ne prihodil, poetomu on zashagal vdol' pram k domu Brokov. No ni Tess, ni Liza ne znali, gde Kulum. Gort skazal, chto vchera vecherom oni vmeste otpravilis' igrat' v Anglijskij Klub, no on. Gort, ushel ottuda pervym. -- YA provozhu vas do dveri, -- predlozhil Gort. Kogda oni okazalis' odni u poroga, on krivo uhmyl'nulsya, upivayas' v dushe svoej mest'yu. -- Vy znaete, kak eto byvaet... ya naveshchal odnu ledi. Mozhet, i on poshel kuda-nibud' s takim zhe vizitom. Bedy v etom net. K tomu zhe on, pomnitsya, vyigryval, kogda ya ostavil ego za kartochnym stolom, esli vas eto bespokoit. -- Net, Gort. |to menya ne bespokoit. Ty znaesh', chto v Britanii dlya ubijc sushchestvuet horoshij zakon: skoryj sud i petlya bez provolochek, kto by ni byl ubit. Dazhe prostitutka. Gort pobelel -- CHto vy hotite etim skazat', a? -- Esli kto-to okazhetsya visel'nikom, ya sam s radost'yu voz'mus' ego vzdernut'. -- Vy mne ugrozhaete? Protiv etogo tozhe est' zakon, klyanus' Bogom. -- Esli budet smert', togda Gospod' svidetel', budet i obvinenie v ubijstve. -- Ne znayu dazhe, o chem vy govorite! -- vskipel Gort. -- Vy ne pravy, obvinyaya menya! -- YA ni v chem tebya ne obvinyayu, Gort. Prosto napominayu o tom, kak obstoyat dela. Da. YA slyshal, est' dva vozmozhnyh svidetelya vozmozhnoj smerti... kotorye budut gotovy vystupit' na sude. Gort spravilsya s ohvativshej ego bylo panikoj. Struan, konechno, govorit ob etoj proklyatoj ved'me Forteringill i etom sliznyake Kvense. Ej zaplatili dostatochno, chtoby ona pomalkivala. Nu da ladno, esli ponadobitsya, ya s nimi razberus' v dva scheta, da tol'ko vryad li eto budet nuzhno, potomu chto ta malen'kaya suchka vse ravno ne umret. -- YA ne boyus' takih, kak vy... ili vashih rastreklyatyh lozhnyh obvinenij. -- YA ne obvinyayu tebya. Gort, -- eshche raz povtoril Struan. On ispytyval sil'noe iskushenie sprovocirovat' neizbezhnuyu shvatku pryamo sejchas. No ponimal, chto dolzhen zhdat', poka Gort sdelaet svoyu pervuyu oshibku: publichno naneset emu oskorblenie, otvetom na kotoroe mozhet byt' tol'ko duel'. Tol'ko togda on smozhet svobodno i otkryto poslat' k nemu sekundantov s oficial'nym vyzovom i ubit' v prisutstvii celoj tolpy zritelej. Tol'ko v etom sluchae emu udastsya sohranit' soyuz Kuluma i Tess i ne dat' Broku shansa obvinit' ego v ubijstve. Potomu chto Mej-mej byla prava: vsya Aziya znaet, kak emu ne terpitsya prikonchit' Gorta. -- Esli uvidish' Kuluma, peredaj, chto ya ishchu ego. -- Peredavajte emu eto sami! YA vam ne lakej. Klyanus' Bogom, vam ne dolgo ostavat'sya Taj-Penom "Blagorodnogo Doma". -- Smotri ne spotknis', -- skazal Struan. -- Tebe menya ne ispugat'. Gort klyunul na primanku. -- Tebe menya tozhe, Dirk. YA govoryu tebe kak muzhchina muzhchine: sam smotri pod nogi, ili budesh' imet' delo so mnoj. Struan vernulsya v svoyu rezidenciyu ochen' dovol'nyj soboj. Vot ty i popalsya na kryuchok, Gort. Kulum vse eshche ne poyavlyalsya. I ot episkopa tozhe ne bylo nikakih izvestij. Struan prikazal Lo CHumu postarat'sya razyskat' Kuluma i vyshel na praia. On povernul vverh po sklonu k soboru, otkuda poshel menee znakomymi ulicami mimo simpatichnyh restoranchikov s raznocvetnymi zontami pryamo na trotuare. On peresek shirokuyu praca i voshel v ogromnye vorota. Monahinya, sidevshaya za grubym derevyannym stolom, podnyala glaza. -- Dobroe utro. Vy govorite po-anglijski? -- obratilsya k nej Struan. -- Nemnogo, sen'or. -- U vas lezhit bol'naya. Miss Meri Sinkler. YA ee drug. Posledovala dolgaya pauza. -- Vy hotite videt'? -- Da, pozhalujsta. Privratnica podozvala zhestom monahinyu-kitayanku i chto-to bystro skazala ej po-portugal'ski. Struan posledoval za toj po koridoru i, podnyavshis' na neskol'ko stupenej, ochutilsya v komnate Meri. Komnata byla malen'kaya, vsya v gryaznyh pyatnah. Okna byli plotno zakryty, i vnutri stoyal tyazhelyj zapah pota. Nad krovat'yu viselo raspyatie. V lice u Meri ne ostalos' ni krovinki, ee ulybka byla edva ulovimoj. I stradaniya sostarili ee. -- Privet, Taj-Pen. -- CHto s toboj, Meri? -- myagko sprosil on. -- Nichego, chego by ya ne zasluzhivala. -- YA zaberu tebya iz etogo proklyatogo mesta. -- So mnoj vse horosho, Taj-Pen. Oni ochen' dobry ko mne. -- Da, no eto nepodhodyashchee mesto dlya anglijskoj devushki-protestantki. V komnatu voshel vysokij hudoj monah s tonzuroj. On byl v prostoj ryase, zaskoruzloj ot staryh pyaten krovi i prolityh na nee lekarstv. Na grudi u nego visel prostoj derevyannyj krest. -- Dobroe utro, -- skazal monah. On govoril po-anglijski pravil'no i bez vsyakogo akcenta. -- YA otec Sebast'yan. Vrach etoj bol'noj. -- Dobroe utro. Navernoe, ya zaberu ee iz-pod vashej opeki. -- YA by ne sovetoval vam etogo delat', mister Struan. Ee ne sleduet trevozhit' po krajnej mere mesyac. -- CHto s nej? -- Vnutrennee rasstrojstvo. -- Vy anglichanin? -- Vam eto kazhetsya takim strannym, mister Struan? Est' mnogo anglichan, a takzhe i shotlandcev, kotorye priznayut istinnuyu Cerkov' Hristovu. No to, chto ya katolik, ne delaet menya v men'shej stepeni vrachom. -- U vas zdes' est' hinnaya korka? -- CHto? -- Hinnaya korka? "Iezuitskaya kora"? -- Net. YA nikogda ne pol'zovalsya eyu. Nikogda ee ne videl. Zachem vam? -- Tak, nichego. CHto proizoshlo s miss Sinkler? -- Sluchaj ves'ma slozhnyj. Miss Sinkler neobhodim polnyj pokoj v techenie mesyaca, luchshe -- dvuh. -- Ty dostatochno horosho sebya chuvstvuesh', chtoby pereehat' otsyuda, devochka? -- Ee brat, mister Sinkler, ne vozrazhaet protiv togo, chtoby ona ostavalas' zdes'. I, esli ne oshibayus', mister Kulum Struan tozhe odobryaet moe predlozhenie. -- Kulum byl zdes' segodnya? -- sprosil Struan u Meri. Ona pokachala golovoj i s tragichnym licom povernulas' k monahu: -- Pozhalujsta, rasskazhite Taj-Penu o... obo mne. Otec Sebast'yan hmuro kivnul. -- Dumayu, vy postupaete razumno. Kto-to dolzhen znat'. Miss Sinkler ochen' bol'na, mister Struan. Ona vypila nastoj kitajskih trav, navernoe pravil'nee budet skazat' yad, chtoby vyzvat' u sebya vykidysh. YAd izgnal plod iz chreva, no stal prichinoj krovotecheniya, kotoroe teper', Bozh'ej milost'yu, pochti udalos' ostanovit'. Struan pochuvstvoval, kak u nego vdrug vzmokla spina. -- Kto eshche znaet, Meri? Goracio? Kulum? Ona pokachala golovoj. Struan povernulsya k monahu: -- Pochti udalos' ostanovit'? Oznachaet li eto, chto s devushkoj vse v poryadke? CHto cherez mesyac ili chut' bol'she ona popravitsya? -- Fizicheski, da. Esli ne nachnetsya gangrena. I esli na to budet volya Bozh'ya. -- CHto vy imeete v vidu, govorya "fizicheski"? -- YA hochu skazat', mister Struan, chto nevozmozhno rassmatrivat' fizicheskoe zdorov'e otdel'no ot duhovnogo. |ta zhenshchina uzhasno sogreshila protiv zakonov Bozheskih -- protiv zakonov katolicheskoj cerkvi, a takzhe i vashej cerkvi, -- poetomu prezhde chem mozhno budet govorit' o polnom iscelenii, dolzhno sostoyat'sya primirenie s Gospodom i rasplata za grehi pered Nim. Vot vse, chto ya pytayus' skazat'. -- Kak... kak ona popala syuda? -- Ee dostavila syuda ee ama, katolichka. YA poluchil osoboe razreshenie lechit' ee, i... nu, my pomestili ee zdes' i lechili tak horosho, kak tol'ko mogli. Mat'-nastoyatel'nica potrebovala, chtoby kto-to byl izveshchen, potomu chto nam kazalos', budto nadezhdy na vyzdorovlenie malo. Bylo poslano pis'mo kapitanu Glessingu. My polagali, chto on yavlyaetsya... otcom, no miss Sinkler klyanetsya, chto eto ne tak. I ona poprosila nas ne raskryvat' prichiny ee bolezni. -- Otec Sebast'yan umolk. -- Tot krizis, blagodarenie Bogu, minoval. -- Vy sohranite eto v tajne? To... to, chto sluchilos' s nej? -- Tol'ko vy, ya i sestry znayut ob etom. My prinesli obety Gospodu, kotorye ne mogut byt' narusheny. S nashej storony vam nechego opasat'sya. No ya znayu, chto isceleniya etoj neschastnoj greshnicy ne proizojdet bez primireniya i rasplaty. Ibo On znaet. Otec Sebast'yan ostavil ih vdvoem. -- O... otcom byl odin iz tvoih "druzej", Meri? -- Da. YA ne... ya ne zhaleyu o svoej zhizni, Taj-Pen. Mne... ya ne mogu zhadet'. Ili... ili o tom, chto ya sdelala. |to joss. -- Meri smotrela v okno. -- Joss, -- povtorila ona. -- Menya iznasilovali, kogda ya byla sovsem malen'koj... po krajnej mere... net, eto nepravda. YA ne znala, chto... ya eshche nichego ne ponimala, no v pervyj raz menya nemnogo prinudili. Potom ya... potom prinuzhdat' uzhe bylo ne obyazatel'no -- ya hotela. -- Kto eto byl? -- Odin iz mal'chikov v shkole. On umer. |to bylo tak davno. Struan perevoroshil svoyu pamyat', no ne smog otyskat' tam ni odnogo mal'chika, kotoryj by potom umer. Mal'chika, kotoryj mog by imet' otnoshenie k sem'e Sinklerov ili byl by vhozh v ih dom. -- Potom, posle etogo, -- zapinayas', prodolzhala Meri, -- u menya poyavilas' potrebnost'. Goracio... Goracio byl v Anglii, poetomu ya poprosila odnu iz am najti mne lyubovnika. Ona ob®yasnila mne, chto ya... chto ya mogla by poluchit' lyubovnika, mnogo lyubovnikov, chto, esli ya budu ostorozhna i ona budet ostorozhna, u menya mozhet poyavit'sya drugaya, tajnaya zhizn', a s neyu -- vsyakie krasivye veshchi. Moya nastoyashchaya zhizn' nikogda ne darila mne nikakih radostej. Vy znaete, chto u menya byl za otec. I vot eta ama podskazala mne, kak nuzhno za eto vzyat'sya. Ona... ona podyskivala mne "druzej". My... my s nej... my s nej vmeste razbogateli, i ya rada etomu. YA kupila sebe dva doma, i ona vsegda privodila ko mne tol'ko ochen' bogatyh lyudej. -- Meri zamolchala, potom, posle dolgoj pauzy, vshlipnula: -- O, Taj-Pen, mne tak strashno. Struan prisel na krovat' ryadom s nej. On vspomnil slova, kotorye govoril ej vsego lish' neskol'ko mesyacev nazad. I ee uverennyj otvet. Glava 5 Struan stoyal u otkrytogo okna, zadumchivo rassmatrivaya prazdnuyu tolpu lyudej na praia vnizu. Den' klonilsya k zakatu. Vse portugal'cy byli v strogih vechernih kostyumah. Oni progulivalis' v obe storony praia, rasklanivayas', ozhivlenno beseduya. YUnye fidalgos i devushki ostorozhno flirtovali pod neusypnym nadzorom roditelej i duenij. Neskol'ko palankinov iskali v tolpe klientov, drugie dostavlyali na promenad opozdavshih. Segodnya vecherom gubernator daval bal v svoem dvorce, i Struan poluchil priglashenie, no on ne byl uveren, chto pojdet tuda. Kulum tak i ne vernulsya. CHelovek ot episkopa tozhe ne prihodil. Dnem on videlsya s Goracio. Goracio byl v beshenstve, potomu chto A Tat, ama Meri, ischezla. -- YA ubezhden, eto imenno ona napoila bednuyu Meri yadom, -- goryachilsya on. Meri rasskazala emu, chto po oshibke vypila vmesto chaya kakie-to travy, kotorye nashla na kuhne -- nichego bol'she. -- CHepuha, Goracio. A Tat zhivet s vami uzhe stol'ko let. Zachem by ej ponadobilos' zatevat' takoe? |to proizoshlo sluchajno. Posle togo, kak Goracio otklanyalsya, Struan razyskal lyudej, kotorye byli vmeste s Kulumom i Gortom vchera vecherom. Bol'shej chast'yu eto okazalis' priyateli Gorta, i vse oni uveryali ego, chto cherez neskol'ko chasov posle uhoda Gorta ushel i Kulum, chto on pil, no byl ne p'yanee ostal'nyh i ne p'yanee, chem obychno. Ah, Kulum, idiot ty neschastnyj, dumal Struan. Govoril zhe ya tebe. Vnezapno on zametil, chto k ego domu priblizhaetsya bezuprechnogo vida sluga v parike i livree. On srazu uznal gerb episkopa. Sluga ne spesha dvigalsya vdol' praia, no u ego doma ne ostanovilsya i skoro ischez v tolpe. Nachinalo bystro temnet', i svet maslyanyh fonarej, osveshchavshih promenad, stal yarche v sgushchavshihsya sumerkah. Struan uvidel, kak pered ego domom ostanovilsya zakrytyj portshez. Dva pochti nerazlichimyh vo t'me nosil'shchika postavili ego na mostovuyu i ischezli v bokovoj ulochke. Struan brosilsya iz komnaty i sbezhal vniz po lestnice. Kulum bez soznaniya razvalilsya na zadnej skam'e portsheza. Ego odezhda byla porvana i zalyapana pyatnami rvoty. Ot nego sil'no pahlo spirtnym. Struana etot vid bol'she pozabavil, chem razozlil. On ryvkom podnyal Kuluma na nogi, vzvalil sebe na plecho i, ne obrashchaya vnimaniya na izumlennye vzglyady prohozhih, vnes ego v dom. -- Lo CHum! Vannu, bystro raz-raz! Struan polozhil Kuluma na krovat' i stashchil s nego odezhdu. Na grudi i na spine sinyakov ne bylo. On perevernul ego. Carapiny ot nogtej na zhivote. I posinevshie pyatna lyubovnyh ukusov. -- Ah ty, durachok, -- progovoril on, osmatrivaya syna bystro i vnimatel'no. Slomannyh kostej net. Zuby na meste. Kol'co-pechatka i chasy ischezli. Karmany pusty. -- Tebya obobrali, paren'. Vozmozhno, v pervyj raz, no uzh nikak ne v poslednij. Struan znal, chto podsypannoe v bokal neiskushennogo klienta snotvornoe bylo obychnym tryukom vo vseh bordelyah. Slugi prinesli vedra s teploj vodoj i napolnili vannu. Struan perenes v nee Kuluma i vymyl ego gubkoj s mylom. Lo CHum podderzhival bessil'no boltayushchuyusya golovu. -- Massa sil'no uzhasnyj pit' bezumnyj, sil'no uzhasnyj dzhig-dzhig, heja. -- Aj-j-ja! -- otvetil Struan. Kogda on vynimal Kuluma iz vanny, ostraya bol' pronzila levuyu shchikolotku, i on ponyal, chto za den' natrudil izuvechennuyu nogu bol'she, chem predpolagal. Nado budet neskol'ko dnej perevyazyvat' ee potuzhe, podumal on. Struan vyter Kuluma polotencem i ulozhil v postel'. Legko pohlopav ego po shchekam, on popytalsya privesti syna v chuvstvo, no eto ni k chemu ne privelo, poetomu on pouzhinal odin i stal zhdat'. Proshel chas, potom drugoj. Ego trevoga usililas', potomu chto k etomu vremeni, skol'ko by Kulum ni vypil, on uzhe dolzhen byl by prijti v sebya Kulum dyshal gluboko i rovno. Serdce ego bilos' razmerenno i sil'no, ne vnushaya nikakih opasenij. Struan vstal s kresla i potyanulsya. Emu ostavalos' tol'ko zhdat'. -- YA hodit' nomer odin missi, -- skazal on -- Ty ostavat'sya smotret' och-chen' horosho, heja? -- Lo CHum smotret' och-chen' kak mama! -- Dash' znat', yasno9 Kakoe vremya massa prosypat'sya odinakovo, dash' znat', yasno? -- Pochemu Taj-Pen yasna govorit', heja? Vsegda yasna och-chen' kogda, ladna Heja? No v tu noch' Lo CHum tak i ne prislal za nim. Na rassvete Struan pokinul dom Mej-mej i vernulsya v rezidenciyu. Mej-mej prospala noch' spokojno, zato Struan vzdragival vsyakij raz, kogda slyshal shagi prohozhego ili kogda mimo pronosili portshez -- i chasto eto byla lish' igra ego voobrazheniya. Lo CHum otkryl emu dver'. -- Zachem Taj-Pen rano, heja? Zavtlak gotovyj, vanna gotovyj, chego Taj-Pen hochit mozna, heja? -- Massa prosypat'sya, heja? -- Zachem sprashivat'? Esli prosypat'sya davat' znat'. YA och-chen' sil'no horosho yasna, Taj-Pen, -- provorchal Lo CHum s oskorblennym vidom. Struan podnyalsya naverh. Kulum po-prezhnemu krepko spal. -- Odin raz, dva raz massa delaj kak... -- i Lo CHum zastonal, zachavkal, tyazhelo dvigaya chelyust'yu, shmygnul nosom, zevnul i zastonal eshche gromche. Posle zavtraka Struan poslal slugu k Lize i Tess s izvestiem, chto Kulum vernulsya, no ne stal soobshchat' im, v kakom vide. Zatem on popytalsya sosredotochit'sya na delah kompanii. On podpisal neskol'ko bumag i odobril uvelichenie stroitel'nyh rashodov na Gonkonge, vozmushchayas' rostom cen na stroitel'nyj les, kirpich, rabochuyu silu i na vse vidy pripasov dlya korablej, na ih remont i osnashchenie. CHuma na eto bezobrazie! Ceny vzleteli na pyat'desyat procentov -- i nikakih priznakov togo, chto oni upadut. Teper' klipery: zakladyvat' li mne novye na budushchij god ili risknut' ostat'sya s temi, chto uzhe est'? Polozhit'sya na to, chto more ne potopit ni odnogo? Net, pridetsya dokupit' eshche. Poetomu on podpisal zakaz na odin novyj kliper. On nazovet ego "Oblako Tess", i korabl' budet podarkom Kulumu ko dnyu ego rozhdeniya. No dazhe mysl' o eshche odnom krasavce-parusnike ne obradovala ego, kak eto neizmenno byvalo. Ona napomnila emu ob "Oblake Lotosa", kotoryj skoro budet zalozhen na stapelyah Glazgo, i o predstoyashchem cherez god morskom srazhenii s By Kvokom -- esli on byl eshche zhiv -- ili ego otcom By Fan CHoem i ih piratami. On vdrug podumal o mal'chikah Skraggera, blagopoluchno li oni doberutsya do doma. Projdet ne men'she mesyaca, prezhde chem oni popadut v London, i eshche tri mesyaca, poka izvestie ob etom vernetsya syuda. On zaper kontoru i otpravilsya v Anglijskij Klub, gde perekinulsya paroj slov s Goracio, potom koe .s kem iz torgovcev i sygral partiyu v bil'yard. On ne poluchil udovol'stviya ni ot igry, ni ot kompanii. Razgovor velsya isklyuchitel'no o delah: vse s trevogoj govorili o priznakah vnov' navisshej nad mirom katastrofy i ozabochenno gadali, naskol'ko riskovannymi okazhutsya ih ogromnye torgovye operacii v etom godu. Struan raspolozhilsya v prostornoj tihoj biblioteke i vzyal gazety trehmesyachnoj davnosti, pribyvshie s poslednej pochtoj. Sdelav nad soboj usilie, on sosredotochilsya na redakcionnoj stat'e, kotoraya rasskazyvala o shiryashchihsya volneniyah sredi promyshlennyh rabochih Midlenda. Avtor nastaival na neobhodimosti spravedlivoj platy za chestnyj trud. Drugaya stat'ya prolivala slezy po povodu togo, chto gigantskaya mashina anglijskoj promyshlennosti rabotaet tol'ko vpolsily, i reshitel'no trebovala otkryt' novye, bolee emkie rynki dlya togo izobiliya tovarov, kotoroe ona sposobna proizvesti: rost proizvodstva oznachal by snizhenie cen i bezraboticy i povyshenie zarabotnoj platy. Sledom poshli stat'i, v kotoryh govorilos' o napryazhennyh otnosheniyah mezhdu Franciej i Ispaniej, o grozovyh oblakah vojny, navisshih nad etimi gosudarstvami iz-za nereshennogo voprosa ob ispanskom nasledstve; Prussiya protyagivala svoi shchupal'ca k melkim germanskim knyazhestvam s cel'yu podchinit' ih sebe, i franko-prusskij konflikt predstavlyalsya delom blizhajshego budushchego; "grozovye oblaka vojny" navisli takzhe nad Rossiej i Svyatoj Rimskoj imperiej Gabsburgov; te zhe preslovutye oblaka viseli nad ital'yanskimi gosudarstvami, kotorye zhelali vyshvyrnut' iz Italii novoispechennogo francuzskogo korolya Neapolitanskogo i potom ob®edinit'sya ili zhe ne ob®edinyat'sya, vsledstvie chego Papa, podderzhivaemyj francuzami, okazalsya vovlechennym v politicheskuyu bor'bu; grozovye tuchi sobralis' i nad yuzhnoj Afrikoj, potomu chto bury, kotorye poslednie chetyre goda nepreryvnym potokom pokidali na svoih furgonah Kapskuyu provinciyu, chtoby osnovat' Transvaal' i Oranzhevoe svobodnoe gosudarstvo, ugrozhali teper' anglijskoj kolonii Natal', i uzhe so sleduyushchej pochtoj ozhidalos' izvestie o nachale voennyh dejstvij; po vsej Evrope katilas' volna antisemitskih vystuplenij, v gorodah ustraivalis' pogromy, katoliki srazhalis' s protestantami, musul'mane -- s indusami, katolikami, protestantami i drug s drugom; v Amerike shli vojny s indejcami, Severnye shtaty vrazhdovali s YUzhnymi, Amerika i Britaniya ssorilis' iz-za Kanady; besporyadki v Irlandii, napryazhennaya obstanovka v SHvecii, Finlyandii, Indii, Egipte, na Balkanah .. -- CHert poberi, kakuyu gazetu ni voz'mi, vezde odno i to zhe! -- vzorvalsya Struan, ne obrashchayas' ni k komu v otdel'nosti. -- Ves' mir soshel s uma, klyanus' Bogom! -- CHto sluchilos', Taj-Pen? -- vzdrognuv, sprosil Goracio, ochnuvshijsya ot svoih otravlennyh nenavist'yu myslej. -- Ves' mir soshel s uma, vot chto sluchilos'! Kakogo d'yavola lyudi ne prekratyat kromsat' drug druga na kuski i ne nachnut nakonec zhit' v mire?! -- Polnost'yu soglasen, -- prokrichal Masterson s drugogo konca komnaty. -- Absolyutno. Klyanus' Gospodom, eto zhe uzhas, chto my ostavlyaem detyam. Ves' mir letit v tartarary. Uzhe provalilsya guda. Vspomnite, naskol'ko luchshe vse bylo v starye vremena, nu? Otvratitel'no! -- Da, -- zakival Rouch. -- Mir slishkom razognalsya. Golova nashego chertova pravitel'stva okazalas' v ego zhe preslovutoj pryamoj kishke --obychnoe, vprochem, delo. Klyanus' Bogom, kazhdyj raz dumaesh', chto oni vse-taki chemu-to nauchatsya, no etogo, vidno, nikogda ne proizojdet. Kazhdyj Bogom proklyatyj den' my chitaem, kak prem'er-ministr prizyvaet nas "potuzhe zatyanut' poyasa". Radi Sozdatelya, vy slyshali kogda-nibud' cheloveka, kotoryj prizyval by nemnogo ih oslabit'? -- Govoryat, vvoznuyu poshlinu na chaj udvaivayut, -- podlil masla v ogon' Masterson. -- A esli etot man'yak Pil prolezet k vlasti, etot merzavec kak pit' dat' vvedet eshche i podohodnyj nalog! |to novejshee izmyshlenie d'yavola! Ego slova vyzvali vseobshchee vozbuzhdenie, i na golovu Pila posypalis' proklyatiya i yazvitel'nye nasmeshki. -- Da etot chelovek sushchij anarhist, chert by ego pobral! -- negodoval Masterson. -- CHepuha, -- spokojno zametil Rouch. -- Nalogi zdes' ni pri chem. Vse delo prosto v tom, chto u nas slishkom mnogo lyudej. CHto nam nuzhno, tak eto kontrol' rozhdaemosti. -- CHto? -- prorevel Masterson. -- Tol'ko ne govorite mne ob etoj bogohul'noj, omerzitel'noj idee! Vy chto, antihrist, klyanus' Sozdatelem? -- Net, klyanus' Bogom. No nizshie klassy zasasyvayut nas, kak bolotnaya tryasina. YA ne govoryu, chto my dolzhny eto delat', no uzh oni-to dolzhny nepremenno, chert poberi! Sredi etogo otreb'ya v kogo ni tkni, v visel'nika popadesh'! Struan otshvyrnul gazety v storonu i otpravilsya v Anglijskij Otel'. Otel', kak i Klub, zanimal velichestvennoe zdanie s kolonnami. V parikmaherskoj emu vymyli i podrovnyali volosy. Pozzhe on poslal za Svensonom, shvedskim moryakom-massazhistom. Skryuchennyj starik molotil ego stal'nymi ladonyami, rastiral vse telo l'dom, a potom ter grubym suhim polotencem, poka kozha ne nachala goret'. -- Razrazi menya grom. Svenson, ya zanovo rodilsya na svet. Svenson zasmeyalsya, no nichego ne skazal. Mnogo let nazad korsary v Sredizemnom more vyrvali emu yazyk. On sdelal Dirku Struanu znak lezhat' na pokrytom matrasom stole, plotno ukutal ego odeyalami i ostavil otdyhat'. -- Taj-Pen! -- eto byl Lo CHum. Zadremavshij bylo Struan tut zhe prosnulsya. -- Massa Kulum? Lo CHum pokachal golovoj i ulybnulsya bezzubym rtom: -- Dlinnopolaya massa! Struan sledoval za molchalivym monahom-iezuitom po krytoj galeree sobora, okruzhavshej vnutrennij dvor s ego velikolepnym sadom. Monastyrskie chasy otzvonili chetyre popoludni. Monah svernul v konce galerei i pervym voshel v bol'shuyu tikovuyu dver', kotoraya vela v prostornuyu priemnuyu. Na ee stenah viseli gobeleny. Izryadno vytertyj mramornyj pol ustilali kovry. Monah pochtitel'no postuchal v dal'nyuyu dver', i oni voshli v sleduyushchuyu komnatu. Velichestvennyj, kak monarh, Falarian Gineppa vossedal v kresle s vysokoj spinkoj, ves'ma pohozhem na tron. On edva zametno shevel'nul rukoj, otpuskaya monaha, tot poklonilsya i vyshel. -- Pozhalujsta, sadites', sen'or. Struan opustilsya v derevyannoe kreslo, na kotoroe ukazal episkop. Ono bylo neskol'ko nizhe, chem kreslo episkopa, i on chuvstvoval silu voli prelata, obvolakivavshuyu ego, chtoby podchinit' sebe. -- Vy posylali za mnoj? -- YA prosil vas prijti povidat' menya, eto tak. Hinnaya korka. V Makao ee net, no, kazhetsya, nebol'shoe ee kolichestvo est' v nashej missii v Lo Tine. -- Gde eto? -- Vnutri strany. -- Episkop razgladil skladku na svoej purpurnoj mantii. -- Okolo sta pyatidesyati mil' na severo-zapad. Struan podnyalsya. -- YA nemedlenno poshlyu tuda kogo-nibud'. -- YA uzhe sdelal eto, sen'or. Pozhalujsta, sadites'. -- Episkop hranil torzhestvennyj vid. -- Nash kur'er vyshel na rassvete s prikazom obernut'sya v rekordnoe vremya. YA dumayu, eto emu udastsya. On kitaec, rodom kak raz iz toj mestnosti. -- Kak vy polagaete, skol'ko vremeni ujdet u nego na eto puteshestvie? Sem' dnej? SHest' dnej? -- |to eshche odna prichina moej ozabochennosti. Skol'ko pristupov lihoradki bylo u devushki? Struan hotel bylo sprosit' u episkopa, kak on uznal o Mej-mej,