bol'shoj dorogi. Ili, vozmozhno, -- podcherknuto proiznes on, -- eto byla mest'. -- A? -- Vidite li, sen'or, molodoj sen'or Brok byl -- kak by eto skazat' -- ne slishkom lyubim v nekotoryh mestah, pol'zuyushchihsya durnoj reputaciej. Pohozhe, chto on yavlyalsya chastym gostem nekoego doma nepodaleku ot togo mesta, gde ego nashli. Nedelyu nazad ili chut' bol'she on zverski nadrugalsya nad prostitutkoj. Ona umerla pozavchera. My tol'ko chto poluchili zhalobu na nego ot mandarinov. Kto znaet? Mozhet byt', mandariny reshili rasschitat'sya s nim po-svoemu, a vse ostal'noe sluzhit lish' dlya otvoda glaz. Vy znaete, naskol'ko hitroumny oni byvayut v takih veshchah. Vozmozhno, eto i k luchshemu, chto on umer: ego smert' izbavlyaet nas ot neobhodimosti predprinimat' kakie-to mery, kotorye postavili by vseh v nelovkoe polozhenie. -- On podnyalsya. -- Moe nachal'stvo, razumeetsya, napravit oficial'noe uvedomlenie ego prevoshoditel'stvu, poskol'ku delo kasaetsya odnogo iz •vashih sootechestvennikov. Struan protyanul emu ruku: -- Proshu vas, poblagodarite vashe nachal'stvo ot moego imeni. I ya hotel by znat', nel'zya li kakim-nibud' obrazom zamyat' eto delo. Tu ego chast', v kotoroj figuriruet prostitutka. Moj syn zhenat na sestre etogo cheloveka, i ya by hotel ogradit' imya Brokov ot oskorblenij. Tajler Brok -- moj staryj tovarishch. -- YA ponimayu, -- proiznes oficer s edva ulovimoj ironiej. On brosil vzglyad na Kuluma: -- Moi pozdravleniya, sen'or. -- Blagodaryu vas. -- YA upomyanu o vashem predlozhenii pered moim nachal'stvom, sen'or Struan. YA uveren, oni ocenyat delikatnost' situacii. -- Blagodaryu vas, -- skazal Struan .-- Esli vy pojmaete ostal'nyh, naznachennaya mnoyu nagrada ostaetsya v sile. Oficer otdal chest' i vyshel. -- Spasibo tebe za tvoe predlozhenie, -- skazal Kulum. -- CHto by sluchilos' s Gortom, ostan'sya on zhiv? -- Ego by povesili. Est' dobryj anglijskij zakon naschet lyubogo ubijstva. -- Vse vyglyadelo by tak ironichno, esli by eta istoriya okazalas' pravdoj. -- A? O chem ty? -- Gordon CHen i eto tajnoe obshchestvo. Esli by okazalos', chto na samom dele vyzov Gorta ne vhodil v tvoi plany, potomu chto ty uzhe tajkom podgotovil ego ubijstvo. -- |to uzhasnoe obvinenie. Uzhasnoe. -- YA ne obvinyayu tebya. YA lish' skazal, chto uvidel by v etom ironiyu. YA znayu, chto ty -- eto ty: lyuboe ubijstvo, kotoroe ty sovershaesh', dolzhno byt' otkrytym, v chestnom poedinke odin na odin. Tak dolzhen byl by rabotat' um Taj-Pena. No moj ne stanet. Nikogda ne stanet. Mne pretit zagonyat' lyudej v lovushki i ispol'zovat' ih. YA -- ne ty, i nikogda ne budu takim, kak ty. Tebe pridetsya mirit'sya so mnoj, poka hvatit terpeniya. I esli tvoj "Blagorodnyj Dom" pogibnet v moih rukah -- chto zh, govorya tvoimi zhe slovami, eto joss. Tvoe lico ne postradaet. Ty ujdesh' kak Taj-Pen, chto by ni sluchilos' vposledstvii. YA nikogda ne pojmu tebya i znayu, chto ty nikogda ne pojmesh' menya, no i v etom sluchae my mozhem byt' druz'yami. -- Konechno, my druz'ya, -- skazal Struan. -- Odna tol'ko veshch' -- poobeshchaj mne, chto ty nikogda ne ob®edinish'sya s Brokom. -- Kogda ya stanu Taj-Penom, mne pridetsya postupat' tak, kak ya sochtu nailuchshim. |to uzhe budet ne tvoe reshenie. Takov zakon, kotoryj ty ustanovil, zakon, kotoromu ya klyanus' podchinyat'sya. Stali slyshny donosivshiesya s praia zvuki. Gde-to vdaleke nachali svoj perezvon cerkovnye kolokola. -- Ty pouzhinaesh' s nami segodnya? V Klube? -- Da. Kulum ushel. Struan ostalsya za svoim rabochim stolom. Kak mne zazhech' ogon' v serdce Kuluma, sprashival on sebya. On ne mog pridumat' otveta. Struan poslal za svoim sekretarem i rasporyadilsya zakonchit' vse dela kompanii do ego vozvrashcheniya na Gonkong. Zatem on pokinul kabinet i ves' put' do doma Mej-mej razmyshlyal o Broke. Kto znaet, ne vorvetsya li on segodnya vecherom v Klub, kak eto sdelal Gort? On ostanovilsya na minutu i ustremil vzglyad v more. "Belaya Ved'ma" i "Kitajskoe Oblako" byli prekrasny v luchah poludennogo solnca. On netoroplivym vzorom okinul Makao i uvidel sobor. Pochemu etot d'yavol-episkop otkazalsya ot spravedlivoj platy za koru? Bud' prezhde sam spravedliv, Dirk. On ne d'yavol. Da, no on perehitril tebya. Teper' ty do konca svoej zhizni budesh' pomnit' ego -- i stanesh' okazyvat' vsyacheskie uslugi Cerkvi. I d'yavolam-katolikam. Hotya d'yavoly li oni? Nu, priznajsya sebe. Net. Edinstvennym d'yavolom, kotorogo ty znal, byl Gort, a Gort mertv -- s nim pokoncheno. Slava Bogu! Da. Gort mertv. No ne zabyt. ---------------------------------------------------------------------------- Kniga shestaya Glava 1 Na rassvete "Kitajskoe Oblako" pokinul gavan'. More bylo spokojnym, dul ustojchivyj vostochnyj veter. No cherez dva chasa briz posvezhel, i Struan ostavil Mej-mej v glavnoj kayute i podnyalsya na palubu. Orlov smotrel na nebo. Ono bylo chistym do samogo gorizonta, no tam, vdaleke, sobiralis' kuchevye oblaka. -- Nichego strashnogo, -- opredelil on. -- Tam tozhe vse v poryadke, -- dobavil Struan, kivnuv v storonu morya. On proshel vdol' paluby, zatem vsprygnul na vanty fok-machty i nachal bystro karabkat'sya naverh, radostno boryas' s vetrom, kotoryj naletal uprugimi poryvami, norovya sbrosit' ego vniz. On ne ostanavlivalsya, poka ne dostig samoj vershiny, gde zakrepilsya na falah vtorogo bramselya. Ottuda on issledoval more i nebo, tshchatel'no vyiskivaya pritaivshijsya gde-nibud' shkval ili shtorm, podvodnyj rif ili ne oboznachennuyu na karte mel'. No do samogo gorizonta vzglyad ego ne obnaruzhil nikakih priznakov opasnosti. Kakoe-to vremya on pozvolil sebe prosto naslazhdat'sya skorost'yu, vetrom, beskonechnost'yu morya i neba, blagoslovlyaya joss za to, chto on zhiv, i za Mej-mej. Ona chuvstvovala sebya gorazdo luchshe. Konechno, ona byla eshche slaba, no zametno okrepla v sravnenii so vcherashnim dnem. On osmotrel ves' takelazh, kakoj smog dostat' vzglyadom, proveryaya, net li obryvov i protertyh mest, zatem spustilsya vniz i vernulsya na kvarterdek. CHerez chas veter eshche bol'she posvezhel, kliper nakrenilsya sil'nee, i bryzgi stali zaletat' na nizhnie parusa. -- Ne hotel by ya provesti segodnyashnyuyu noch' v more, -- obespokoenno proiznes Orlov. -- Da. Ty, znachit, tozhe eto chuvstvuesh'? -- YA nichego ne chuvstvuyu, krome togo, chto budu rad provesti segodnyashnyuyu noch' v gavani. -- Orlov splyunul na veter i peredvinul vo rtu kusok zhevatel'nogo tabaka. -- More spokojnoe, veter ustojchivyj, nebo chistoe -- i vse zhe gde-to zavarivaetsya d'yavolova kasha. -- Tak vsegda byvaet v etih vodah. -- S tvoego pozvoleniya, my voz'mem rify, i ya postavlyu lotovogo, pust' delaet promery. Mozhet stat'sya, gde-to tam nas podzhidaet mel' ili vonyuchaya skala, kotoraya vsporet nam bryuho. -- Orlov peredernulsya i plotnee zakutalsya v svoyu morskuyu kurtku, hotya den' byl teplyj i na vetru ne znobilo. -- Horosho. Lotovoj zatoropilsya na nos i stal vyklikat' rezul'taty svoih promerov. A komanda brosilas' na rei, i gromada parusov, uvlekavshaya vpered "Kitajskoe Oblako", s®ezhilas'. K koncu dnya korabl' blagopoluchno voshel v ust'e zapadnogo proliva. Gonkong nahodilsya po levomu bortu, materik -- po pravomu. Plavan'e proshlo spokojno, bez vsyakih neozhidannostej. -- Vozmozhno, my prosto stareem, -- zametil Struan s korotkim smeshkom. -- CHem starshe stanovitsya chelovek, tem sil'nee hochet more uvlech' ego v svoi glubiny, -- skazal Orlov, bez zloby glyadya na okean za kormoj. -- Esli by ne moj raskrasavec-korabl', ya by segodnya zhe spisalsya na bereg. Struan podoshel k shturvalu. -- YA smenyu vas nenadolgo, rulevoj. Idite na nos. -- Slushayus', ser-r. -- Moryak ostavil ih na poluyute odnih. -- Pochemu? -- sprosil Struan Orlova. -- YA chuvstvuyu, chto more sledit za mnoj. Ono vsegda sledit za moryakom, ispytyvaet ego. No nastupaet vremya, kogda ono nachinaet smotret' po-drugomu -- revnivo, da, revnivo, kak zhenshchina. I stanovitsya takim zhe opasnym, kak ona. -- Orlov vyplyunul zhvachku cherez bort i opolosnul rot holodnym chaem iz parusinovoj sumki ryadom s naktouzom. -- YA ran'she nikogda ne vystupal v roli svyashchennika i nikogo ne zhenil. Priznayus', eto bylo do smerti stranno, Zelenye Glaza, -- videt' pered soboj etu parochku, takuyu yunuyu, neterpelivuyu, uverennuyu v sebe. I slushat' etogo petushka -- tvoe, Taj-Pen, eho -- rasfufyrivshegosya, chto tvoj pavlin: "Klyanus' Bogom, Orlov, vy nas obvenchaete, klyanus' Bogom. YA -- hozyain "Kitajskogo Oblaka", klyanus' Bogom. Vam izvesten zakon Taj-Pena, klyanus' Bogom". A ya chto -- rvu i mechu i upirayus' izo vseh sil, chtoby dat' emu lico, hotya s samogo nachala znayu, chto vse nitochki opyat' v rukah u starogo kukol'nika po imeni Zelenye Glaza. -- Orlov veselo hmyknul i posmotrel snizu vverh na Struana. -- No ya sygral svoyu rol' ochen' horosho i pozvolil emu komandovat' mnoj -- raz uzh ty pozhelal, chtoby mnoj komandovali. |to byl vse ravno chto... nu... vse ravno chto moj svadebnyj podarok parnyu. On rasskazal tebe o nashej sdelke? -- Net. -- "Obvenchajte nas, i vy sohranite za soboj svoj korabl', klyanus' Bogom. Otkazhites', i ya budu travit' vas, poka ne vyzhivu so vseh morej, klyanus' Bogom". -- Orlov uhmyl'nulsya: -- YA by i tak ih obvenchal. -- YA uzhe dumal o tom, chtoby zabrat' u tebya korabl'. Uhmylka ischezla s lica Orlova: -- A? -- YA nameren perestroit' kompaniyu: postavit' ves' nash flot pod nachalo odnogo cheloveka. Hochesh' poluchit' eto mesto? -- Na beregu? -- Konechno, na beregu. Razve mozhno upravlyat' celym flotom s kvarterdeka odnogo klipera? Orlov szhal kulak i zamahal im pered licom Struana: -- Ty sam D'yavol, vosstavshij iz ada! Ty iskushaesh' menya vlast'yu, o kotoroj ya dazhe ne mechtal, chtoby zabrat' u menya edinstvennoe, chem ya dorozhu na vsem svete. Na yute ya zabyvayu o tom, kto ya est' -- chert poberi, ty znaesh' eto. A kto ya na beregu, a? Strajd Orlov, gorbun! -- Ty mog by byt' Strajdom Orlovom, taj-penom blagorodnejshego flota v mire. YA by skazal, chto eta rabota dostojna lyubogo muzhchiny. -- Struan ne svodil vzglyada s lica karlika. Orlov kruto povernulsya, otoshel k podvetrennomu bortu i razrazilsya burnym potokom norvezhskih i russkih rugatel'stv, kotoryj ne issyakal neskol'ko minut. Potom, gromko stucha sapogami, on vernulsya. -- Kogda eto budet? -- K koncu etogo goda. Mozhet byt', pozzhe. -- A moe plavanie na sever? Za pushninoj? Ty zabyl o nem? -- Ty, navernoe, sam zahochesh' ot nego otkazat'sya, a? -- CHto daet tebe pravo prevrashchat' ves' mir v kukol'nyj balagan? A? -- Rulevoj! Na kormu! -- Struan peredal shturval matrosu v tot moment, kogda "Kitajskoe Oblako" vyrvalsya iz proliva v spokojnye vody buhty. V mile vperedi vydavalsya v more poluostrov Kulun. Zemlya po oba borta korablya byla goloj, vysohshej i kruto obryvalas' k moryu. Sleva po bortu na rasstoyanii primerno odnoj mili vidnelsya skalistyj vystup ostrova, nosivshij nazvanie Severnyj Mys. Za nim, eshche nevidimye dlya nih, nahodilis' Schastlivaya Dolina, Glessing Pojnt i ta nebol'shaya chast' gavani, kotoraya poka ispol'zovalas'. -- Nord-ten'-nord-vest, -- prikazal Struan. -- Nord-ten'-nord-vest, ser, -- otozvalsya rulevoj. -- Tak derzhat'. -- On oglyanulsya cherez plecho na Orlova. -- Itak? -- U menya net vybora. YA srazu vizhu, kogda reshenie toboj uzhe prinyato. Ty by spisal menya na bereg ne razdumyvaya ni minuty. No u menya est' usloviya. -- Slushayu. -- Vo-pervyh, ya hochu poluchit' "Kitajskoe Oblako". Na shest' mesyacev. YA hochu s®ezdit' domoj. V poslednij raz. -- Libo tvoya zhena i synov'ya vernutsya syuda vmeste s toboj, libo oni ostanutsya, skazal sebe Orlov. Oni ostanutsya, i oni plyunut tebe v lico i proklyanut tebya, a ty vpustuyu potratish' shest' mesyacev zhizni korablya. -- Idet. Kak tol'ko u menya budet zdes' eshche odin kliper, "Kitajskoe Oblako" -- tvoj. Ty privezesh' nazad gruz pushniny. Dal'she? -- Dal'she, Zelenye Glaza, tvoj zakon: kogda ty na bortu, ty kapitan. To zhe samoe dlya menya. -- Idet. Dal'she? -- |to vse. -- My ne obsudili tvoe zhalovan'e. -- K chertyam den'gi! YA budu taj-penom flota "Blagorodnogo Doma". CHego bol'shego mozhet zhelat' v etoj zhizni chelovek? Struan znal otvet. Mej-mej. No on ne skazal nichego. Oni skrepili sdelku rukopozhatiem, i, kogda korabl' byl v chetverti mili ot Kuluna, Struan prikazal pomenyat' kurs na zyujd-vesg-ten'-zyujd i napravil kliper pryamo v gavan'. -- Svistat' vseh naverh! Pryamo derzhat'! Smenite menya, kapitan. Vstan'te ryadom s "Otdyhayushchim Oblakom". Snachala my perepravim na nego nashih passazhirov. Zatem -- na shtormovuyu stoyanku. -- Blagodaryu vas, kapitan, -- provorchal Orlov. -- Klyanus' Bogom, ya rad, chto my v gavani! Struan osmotrel bereg v binokl'. Otsyuda on mog zaglyanut' v samuyu glubinu Schastlivoj Doliny: opustevshie zdaniya, nikakogo dvizheniya. On chut'-chut' peredvinul binokl' i podkrutil regulirovochnyj vint, ochertaniya nachatyh postroek novogo Kuinz Tauna vokrug Glessing Pojnta obreli rezkost'. Stroitel'nye lesa ego novoj ogromnoj faktorii byli uzhe vozvedeny, i on uvidel tam besschetnoe kolichestvo kuli, koposhashchihsya, kak murav'i: oni taskali, stroili, kopali. Vyrosli lesa i na kruglom holme, gde on prikazal zalozhit' Bol'shoj Dom Kompanii. On razglyadel tonkuyu neprimetnuyu nitochku dorogi, kotoraya petlyaya vela na vershinu holma. Taj Pin® SHCHan razrossya eshche bod'she. Tam, gde ran'she mezhdu materikom i ostrovom snovali neskol'ko sot sampanov, teper' ih byla dobraya tysyacha. Na yakore v gavani pokachivalis' novye voennye korabli i transporty, pribyli takzhe neskol'ko torgovyh sudov. Doma, lachugi i vremennye pristanishcha tyanulis' vdol' shirokoj lenty Kuinz Roud, okajmlyavshej bereg. I vsya pribrezhnaya chast' burlila, ohvachennaya kipuchej deyatel'nost'yu. Obognuv mys, "Kitajskoe Oblako" salyutoval flagmanu, s kotorogo progremel otvetnyj pushechnyj vystrel. -- Signal s flagmana, ser-r! -- kriknul vperedsmotryashchij. Binokli Struana i Orlova tut zhe peremestilis' na signal'nye flazhki linejnogo korablya, kotorye vozveshchali: "Kapitanu predlagaetsya nemedlenno pribyt' na bort". -- Mne vstat' ryadom s flagmanom? -- sprosil Orlov. -- Net. Spusti kater na vodu, kogda my okazhemsya ot nego v dvuh chejnah [Okolo 40 m]. Ty lichno otvechaesh' za blagopoluchnuyu dostavku moih passazhirov na bort "Otdyhayushchego Oblaka". I chtoby ni odin chuzhoj vzglyad ne shnyryal po palube. -- Polozhis' na menya. Struan spustilsya vniz, skazal Mej-mej, chto skoro vernetsya, i rasporyadilsya, chtoby A Sam i Jin-si vse prigotovili k perehodu na plavuchij sklad. Vzglyad Orlova metalsya po korablyu. Rabota na sushe, stalo byt'? Nu ladno, posmotrim. Do konca goda predstoit projti eshche mnogo lig, skazal on sebe. Ved' eto zhe nado chto pridumal, d'yavol ego zaberi. Da, no radi Zelenyh Glaz -- otpryska Odina -- ya gotov pojti na sdelku i s samim d'yavolom. Taj-Penu nuzhen takoj chelovek, kak ya. K tomu zhe on opyat' prav: eto byla by rabota, dostojnaya nastoyashchego cheloveka. Ot takoj mysli u nego poteplelo na dushe. -- Nu-ka, glyadi veselej! -- prorychal on komande, znaya, chto mnogo podzornyh trub navedeny na nih. Kliper, ne ubiraya parusov, bespechno letel vpered pryamo na flagman. Serdce Orlova pelo vmeste s gugo natyanutymi snastyami. Potom, v samuyu poslednyuyu sekundu, on prokrichal: -- Rul' pod veter! -- I korabl' razvernulsya i zamer, slovno ohotnichij pes, sdelavshij stojku nad staej kuropatok. Kater spustili na vodu, i Struan skol'znul po verevkam vniz. Kater otoshel, a "Kitajskoe Oblako" vzyal neskol'ko rumbov v storonu i vstal tochno bort k bortu s "Otdyhayushchim Oblakom". -- Vsem vniz! Ochistit' palubu! -- prikazal Orlov. -- Prosledite, chtoby naverhu nikogo ne bylo, mister K'yudahi. Na oboih korablyah. My dolzhny dostavit' k nim na bort gruz, kotoryj ne podlezhit uchetu, klyanus' Bogom! Struan otkryl dver' glavnoj kayuty flagmana. -- Klyanus' Bogom, Dirk! My vse unichtozheny! -- vozbuzhdenno vypalil Longstaff, podhodya k nemu i razmahivaya u nego pered licom nomerom "Orientl Tajme". -- Vy uzhe videli eto? Unichtozheny! Unichtozheny! Struan vzyal gazetu. Na vtoroj stranice v glaza emu brosilsya zagolovok redakcionnoj stat'i: "Ministr inostrannyh del otrekaetsya ot Kitajskih torgovcev". -- Net, Uill, -- skazal on. -- Klyanus' vsem, chto est' svyatogo, kak on smeet sovershat' podobnuyu glupost', nu? Proklyatyj idiot! CHto nam teper' delat'? -- Dajte mne prochitat' stat'yu, Uill. Togda ya budu znat', o chem zdes' pishut. -- Okonchatel'no spyativshij Kannington otverg nash dogovor. Vot o chem. I ya otstranen ot dolzhnosti! Zamenen! YA zamenen! Da kak on smeet? Struan podnyal brovi i prisvistnul. -- Vy eshche ne poluchili oficial'noj depeshi? -- Razumeetsya, net! Komu, d'yavol menya zaberi, pridet v golovu informirovat' polnomochnogo poslannika korolevy, nu? -- Mozhet byt', eto fal'shivka? -- |tot Skinner klyanetsya, chto net Dlya nego budet luchshe, esli on govorit pravdu, inache ya privleku ego k otvetu za klevetu, klyanus' Bogom! -- Kogda vyshel nomer, Uill? -- Vchera. Kak, chert poberi, mog etot tolstyj vonyuchij popugaj Skinner zapoluchit' v svoi gryaznye tolstye lapy sekretnuyu depeshu, kotoruyu ya eshche dazhe ne videl? Ego sledovalo by vysech'! -- On nalil sebe bokal portvejna, osushil ego odnim zalpom i nalil drugoj. -- Vsyu proshluyu noch' ya glaz ne somknul, smertel'no obespokoennyj nashim budushchim v Azii. Prochtite eto. CHert by pobral Kanningtona! Po mere togo kak Struan uglublyalsya v chtenie, on chuvstvoval, kak v nem opyat' rastet negodovanie. Hotya stat'ya na pervyj vzglyad lish' izlagala obshchie fakty i doslovno povtoryala tekst poslaniya, poluchennogo im ot Krossa, Skinner namekal na to, chto Kannington, ch'ya manera vershit' mezhdunarodnye dela, polagayas' lish' na sobstvennoe mnenie, byla horosho izvestna, polnost'yu otverg ne tol'ko sam dogovor, no i ves' opyt torgovoj obshchiny, a takzhe korolevskogo flota i armii: "Lord Kannington, kotoryj nikogda ne byl vostochnee Sueca, mnit sebya znatokom, sposobnym rassuzhdat' o cennosti Gonkonga. Bolee chem veroyatno, chto on dazhe ne znaet, k severu ili k yugu ot Makao nahoditsya Gonkong i vos-tochnee on ili zapadnee Pekina. Kak on smeet vystavlyat' admirala nashego slavnogo flota pustozvonom, ne imeyushchim ponyatiya o morskom dele i ob istoricheskoj cennosti velichajshej gavani v Azii? Gde by my byli bez korolevskogo flota? Ili armii, kotoraya v ravnoj stepeni unizhena -- net, oskorblena -- glupym proschetom v nashej Aziatskoj politike? Ne bud' Gonkonga, gde by nashli sebe pristanishche soldaty, gde by ukrylis' voennye korabli? Kak smeet etot chelovek, slishkom dolgo zasidevshijsya na svoem meste, zayavlyat', chto vse gorgovcy, kotorye svyazali -- i s polnym osnovaniem -- svoe budushchee i budushchee svoih kompanij s Gonkongom, yavlyayutsya kruglymi durakami? Kak smeeg on prinimat' reshenie, iz kotorogo sleduet, chto te, kto proveli v Kitae vsyu svoyu zhizn', radeya o slave Anglii, nichego ne smyslyat v ki-tajskih delah, ne ponimayut ogromnoj cennosti otkrytogo porta, centra torgovli i nepristupnoj kreposti..." I dalee stat'ya perechislyala vse preimushchestva Gonkonga i opisyvala, kak, ne schitayas' s ogromnym riskom, torgovcy zastroili Schastlivuyu Dolinu, a kogda ee prishlos' ostavit', neustrashimo prinyalis' vozvodit' novyj gorod ko slave Britanii. |to byl nastoyashchij shedevr tendencioznoj podachi informacii. Struan skryl svoj vostorg. On znal, chto esli dazhe ego -- cheloveka, kotoryj podgotovil vse eto,-- stat'ya zadela za zhivoe, to ostal'nye torgovcy prosto pridut v yarost'. -- YA potryasen! Nado zhe osmelit'sya na takoe! Kannington dolzhen byt' nemedlenno privlechen k otvetstvennosti. -- Absolyutno s vami soglasen! -- Longstaff osushil bokal i so stukom postavil ego na stol. -- Nu vot, teper' ya smeshchen. Vse trudy, prolityj pot, peregovory, srazheniya -- vse kotu pod hvost iz-za etogo nadmennogo vyskochki-man'yaka, kotoryj voobrazhaet sebya vladykoj mira. -- CHert menya voz'mi, esli eto sojdet emu s ruk, Uill! My dolzhny chto-to predprinyat'! Darom emu eto ne projdet! -- Uzhe proshlo, klyanus' Bogom! -- Longstaff podnyalsya i prinyalsya meryat' shagami kayutu. Struanu na mig stalo zhal' ego. -- CHto zhe budet? Moej kar'ere konec -- nam vsem konec! -- CHto vy uzhe predprinyali po etomu povodu, Uill? -- Nichego. -- Longstaff ustremil goryashchij vzglyad v okna kayuty. -- V etom proklyatom ostrove koren' vseh moih bed. |ta d'yavolom izvergnutaya skala unichtozhila menya. Unichtozhila vseh nas! -- On ocepenelo opustilsya v kreslo. -- Vchera gut edva ne vspyhnul bunt. Ko mne prishla deputaciya torgovcev s trebovaniem, chtoby ya otkazalsya uezzhat'. Eshche odna, pod predvoditel'stvom Broka, potrebovala, chtoby ya nemedlenno pokinul Aziyu so vsem flotom, i po pribytii v London nastoyal na privlechenii Kanningtona k otvetu i, esli ponadobitsya, blokiroval londonskij port. -- On opersya podborodkom na ruki. -- CHto zh, ya sam vo vsem vinovat. Mne sledovalo neukosnitel'no priderzhivat'sya instrukcij. No ved' eto bylo by nepravil'no. YA ne vlastolyubivyj i alchnyj zavoevatel'. A, chuma na vse! -- On podnyal glaza, lico ego perekosilos' ot ispytyvaemogo unizheniya: -- Admiral i general, razumeetsya, v vostorge. Vyp'ete? -- Spasibo. -- Struan nalil sebe brendi. -- Ne vse eshche poteryano, Uill. Naoborot. Okazavshis' doma, vy kak raz smozhete ispol'zovat' svoyu vlast'. -- A? -- Vse, chto vy delali zdes', bylo pravil'nym. Vam udastsya ubedit' v etom Kanningtona, esli on eshche budet ministrom k tomu vremeni. V predstoyashchej vstreche s nim licom k licu u vas sil'naya poziciya. Pravota na vashej storone |to nesomnenno. -- Vy kogda-nibud' vstrechalis' s Kanningtonom? -- s gorech'yu sprosil Longstaff. -- S etim chudovishchem sporit' bespolezno. -- Verno. No u menya tozhe est' koe-kakie druz'ya. Predpolozhim, u vas budet vozmozhnost' dokazat', chto vy pravy, a on oshibaetsya? Glaza Longstaffa zagorelis'. Esli Struana eta uzhasnaya vest', pohozhe, ne slishkom obespokoila, znachit u nego eshche est' shans. -- Kakaya vozmozhnost', moj dorogoj drug? -- sprosil on. Struan potyagival brendi, naslazhdayas' tonkim ego buketom. -- Diplomaty vechny, pravitel'stva zhe prihodyat i uhodyat. Prezhde chem vy popadete domoj, Pil budet prem'er-ministrom. -- |to nevozmozhno! -- |to veroyatno Skazhem, vy privezete s soboj izvestie chrezvychajnoj vazhnosti, kotoroe vystavit Kanningtona kruglym idiotom. Kak posmotreli by na vas Pil i ego konservatory v etom sluchae? -- S voshishcheniem. CHes-s-slovo! CHto za izvestie, Dirk, drug moj? Snaruzhi poslyshalsya gromkij shum, i v kayutu vorvalsya Brok. Neschastnyj chasovoj bezuspeshno pytalsya pomeshat' emu. V sleduyushchuyu dolyu sekundy Struan uzhe byl na nogah, gotovyj vyhvatit' nozh. Lico Broka nalilos' krov'yu, ego dushila yarost' i zloba: -- Oni obvenchany? -- Da. -- Gort ubit? -- Da. -- Kogda pribyvaet "Belaya Ved'ma"? -- Dumayu, do nastupleniya temnoty. Ona dolzhna byla otplyt' utrom, okolo devyati chasov. -- Snachala ya pogovoryu s Lizoj. Potom s nimi dvumya. Potom, klyanus' Gospodom Bogom, ya pogovoryu s toboj. -- Otshvyrnuv chasovogo, on brosilsya von. -- Merzkij grubiyan! -- vspyhnul Longstaff. -- On mog hotya by postuchat'! Struan rasslabilsya, kak rasslablyaetsya koshka, kogda opasnost' minovala: myshcy srazu obmyakli, gotovye napryach'sya pri novoj ugroze, no glaza vse tak zhe nastorozhenno smotreli v tu storonu, otkuda ona poyavilas'. -- Vam nechego boyat'sya so storony Kanningtona, Uill. S nim pokoncheno. -- Da, da, konechno, Dirk. I podelom emu, chert by ego pobral! -- On vzglyanul na dver' i vspomnil prizovuyu shvatku, znaya, chto poedinok mezhdu Dirkom i Brokom budet ne menee ozhestochennym. -- CHto u Broka na ume, a? On sobiraetsya poslat' vam vyzov? My zdes', razumeetsya, slyshali o vashej ssore s Gortom. Skvernye novosti imeyut privychku rasprostranyat'sya ochen' bystro, ne tak li? Uzhasnoe delo! CHertovski bol'shaya udacha, chto eto ne vy ubili ego. -- Da, -- kivnul Struan. Teper', kogda opasnost' byla pozadi, on chuvstvoval legkuyu toshnotu i slabost'. -- Kakoe sumasshestvie nashlo na etu yunuyu paru, chto oni vdrug reshili sbezhat'? YA ponimayu, pochemu Brok v takoj yarosti. Glupo! -- Net, ne glupo, Uill. |to bylo luchshee, chto oni mogli sdelat'. -- Konechno. Raz vy tak govorite. -- I Longstaff zadumalsya, naskol'ko verny byli sluhi o tom, chto Taj-Pen special'no podstroil i etot brak, i duel'. On prishel k vyvodu, chto Taj-Pen slishkom umen, chtoby takie veshchi mogli sluchat'sya sami po sebe. Znachit, shvatka: Taj-Pen protiv Broka. -- Tak chto tam naschet Pila, Dirk? -- Vy diplomat, Uill. Diplomaty ne dolzhny imet' ustojchivyh svyazej s kakoj-libo odnoj partiej. Po krajnej mere oni dolzhny byt' na horoshem schetu u vseh partij. -- Celikom razdelyayu vashe mnenie. -- Glaza Longstaffa shiroko raskrylis': -- Vy hotite skazat', chto mne nuzhno stat' konservatorom, podderzhivat' Pila? -- Podderzhivajte i vigov i konservatorov v ravnoj stepeni. Gonkong nuzhen Anglii. Vy -- Gonkong, Uill. Mozhet byt', eto, -- Struan pomahal gazetoj, -- okazhetsya dlya vas ogromnoj udachej. Stat'ya dokazyvaet, chto Kannington ne tol'ko idiot, no eshche i boltun. |to potryasayushche, kogda o soderzhanii sekretnoj depeshi mozhno uznat' iz gazety. -- Zatem on rasskazal emu o portfele, no rovno stol'ko, skol'ko bylo nuzhno, chtoby u Longstaffa zakruzhilas' golova. -- Bozhe milostivyj! -- Esli, kak ukazal Taj-Pen, tam dejstvitel'no soderzhatsya kopiya podlinnogo tajnogo doklada i karty russko-kitajskoj granicy, prilegayushchih k nim territorij i centra strany, to, Gospodi blagoslovi, etot portfel' otkryvaet pryamoj put' k rangu posla i perstvu. -- Gde vy razdobyli takoe? -- Iz istochnika, kotoryj zasluzhivaet absolyutnogo doveriya. -- Struan vstal: -- YA peredam ego vam v ruki pered vashim ot®ezdom. Vospol'zujtes' im po svoemu usmotreniyu. Pomimo vsego prochego, on neosporimo dokazhet, chto vy pravy, a Kannington oshibaetsya. -- Vy ne otuzhinaete so mnoj, Dirk? -- Longstaff uzhe mnogo let tak horosho sebya ne chuvstvoval. -- Poboltaem o staryh vremenah. -- Segodnya net, esli vy izvinite menya. Mozhet byt', zavtra? -- Prekrasno. Blagodaryu vas. I ya tak rad, chto pravil'nost' nashego vybora poluchila okonchatel'noe podtverzhdenie. -- I poslednee: est' eshche odno delo, trebuyushchee vashego nemedlennogo vnimaniya. Triady. -- A? -- Gort Brok byl ubit Triadami s Gonkonga. Iz Taj Pin' SHana. -- CHes-s-slovo! Pochemu? -- Ne znayu. Struan pereskazal emu vse, chto uznal ot portugal'skogo oficera o Triadah. I o Gordone CHene. On ponimal, chto dolzhen peredat' Longstaffu etu informaciyu, v protivnom sluchae, esli delu budet dan oficial'nyj hod, vse moglo vyglyadet' tak, budto on pytaetsya prikryt' svoego syna. Esli Gordon svyazan s etimi banditami, ego vyvedut na chistuyu vodu. Esli zhe net, nikto ne postradaet. -- Vot tak raz, -- so smehom voskliknul Longstaff. -- Zabavnaya istoriya. -- Da, i, vne vsyakogo somneniya, rasprostranyayut ee moi vragi. Odnako izdajte postanovlenie o Triadah i prikazhite majoru Trentu razdavit' ih raz i navsegda. Inache eti proklyatye mandariny syadut nam na sheyu. -- Horoshaya mysl'. Otlichnaya, klyanus' YUpiterom. YA rasporyazhus', chtoby Goracio... chert voz'mi, ya otpustil ego na dve nedeli v Makao. Mogu ya pozaimstvovat' u vas Maussa? -- Razumeetsya. YA prishlyu ego k vam. Kogda Struan ushel, Longstaff v pripodnyatom nastroenii uselsya za rabochij stol. -- Moj dorogoj ser Uil'yam, -- obratilsya on k zerkalu. -- YA chuvstvuyu sebya prevoshodno. Uzh esli govorit' nachistotu, ya chertovski rad, chto uezzhayu s etogo zlovonnogo ostrova. Mne reshitel'no naplevat' na to, chto stanetsya s nim -- s torgovcami, s kitajcami ili s etimi Triadami, chuma na nih -- On podoshel k oknu i nachal radostno posmeivat'sya. -- Posmotrim, chto okazhetsya v etom portfele. A kogda my vernemsya v Angliyu, tam i primem reshenie. Esli Kannington k etomu vremeni vyletit iz svoego kresla, my mozhem spokojno podderzhat' Gonkong sebe na pol'zu. Esli zhe Kannington po-prezhnemu budet ministrom, ya mogu soglasit'sya s tem, chto on prav, i zabyt' ob etom ostrove, slovno ego i ne bylo. Potomu chto u menya budut eti dokumenty, klyuch k opochival'ne lyubogo ministra inostrannyh del, a takzhe mnogo chaya. -- On gromko rashohotalsya. Neskol'ko dnej nazad lichnyj poslannik CHin'-so izvestil ego, chto semena, kotorye zakazal Goracio, budut dostavleny v blizhajshie dve nedeli. -- YA by skazal, vy segodnya slavno porabotali, vashe prevoshoditel'stvo! Pribyv na "Otdyhayushchee Oblako", Struan nashel Mej-mej uzhe v posteli v ee sobstvennyh kayutah. Ona vyglyadela ochen' horosho. Kazalos', posle puteshestviya sil u nee dazhe pribavilos'. -- YA tak blazhenno schastliva byt' doma, Taj-Pen. Vot, smotri. Tvoya staraya Mat' podchinyaetsya, kak moryak. YA vypila dve chashki hinnogo otvara i gotova vypit' ih eshche trizhdy. -- A? -- proiznes on, podozritel'no prishchurivshis'. -- Gospodi, absolyutno da. I ne glyadi tak. YA pravdu govoryu! Razve ya kakaya-nibud' shlyuha iz rechnyh zhenshchin? Nishchaya, pitayushchayasya sobachatinoj? Razve ya lgu pryamo v lico? Obeshchanie est' obeshchanie, i ne zabyvaj ob etom. Konechno, -- sladko dobavila ona, -- teper' ya prinimayu eto omerzitel'noe volshebnoe pit'e s mangovym sokom, o chem lyubaya iz normal'nyh zhenchinov podumala by nezamedlenno, no ne iz much-chinov, o, net-net -- dlya nih eto slishkom prosto. -- Ona vskinula golovu s byloj nadmennost'yu: -- Much-chiny! Struan spryatal ulybku, ne pokazyvaya, kak on dovolen, chto ona vse bol'she stanovitsya pohozhej na tu Mej-mej, kakoj byla do bolezni. -- YA vernus' pozzhe. A ty ostavajsya v posteli. -- Ha! Razve ya narushayu obeshchaniya? Razve ya ni na chto ne godnaya doch' cherepahi? -- Ona protyanula emu ruku zhestom imperatricy: -- Taj-Pen! On galantno poceloval protyanutuyu ruku, i ona rashohotalas' i obnyala egr: -- Nu, begi, moj mal'chik, i nikakih gryaznyh bordelev! Struan ostavil ee i proshel v svoyu kayutu. Otkryv sejf, on dostal ottuda odnu iz dvuh kopij dokumentov i kart iz portfelya, kotorye on lichno i s predel'noj akkuratnost'yu izgotovil, i polozhil bumagi v karman vmeste s nebol'shim meshochkom, v kotorom hranilis' ostatki hinnoj korki. On vernulsya na svoj kater. -- "Bostonskaya Princessa", -- prikazal on, nazvav plavuchij sklad Kupera -- Tillmana. Disk solnca kosnulsya gorizonta, on svetilsya tusklo, slovno vse nebo bylo zatyanuto ohromnoj vual'yu. -- CHto vy obo vsem etom dumaem, bocman? -- Dazhe ne znayu, ser-r. YA videl takuyu shtuku v YUzhnyh moryah i pered horoshej pogodoj, i pered plohoj. Esli luna segodnya budet v kol'ce, togda, mozhet stat'sya, nas zhdut dozhdi. Ili chto-nibud' pohuzhe, dobavil pro sebya Struan. On vstal i posmotrel v storonu zapadnogo proliva. "Beloj Ved'my" nigde ne bylo vidno. CHto zh, podumal on, mozhet byt', oni reshili zanochevat' v more i vojdut v gavan' s rassvetom Poka eshche vremya dumat' o tebe ne prishlo, Tajler. Kater podoshel k bortu "Bostonskoj Princessy". |to bylo ogromnoe trehpalubnoe torgovoe sudno, peredelannoe pod plavuchij sklad. Ono nikogda ne pokidalo gavani. Struan vzbezhal po shodne. -- Razreshenie stupit' na bort? -- obratilsya on k oficeru-amerikancu, stoyavshemu na palube. -- Uznajte, vozmozhno, mister Kuper soglasitsya menya prinyat'. |to srochno -- Odnu minutu, mister Struan. -- Oficer spustilsya vniz. Struan zakuril sigaru i brosil spichku v more. "Kitajskoe Oblako" medlenno prodvigalsya k mestu svoej stoyanki v glubokovodnoj chasti buhty naprotiv Schastlivoj Doliny. -- Hellou, Taj-Pen, -- razdalsya golos Dzheffa Kupera, stremitel'no podnyavshegosya na palubu. -- Polagayu, vy uzhe slyshali o tom, chto natvoril etot bezmozglyj sukin syn Kannington? My s ogromnym ogorcheniem uznali o dueli i obo vsem ostal'nom. |ta yunaya para idiotov dejstvitel'no sbezhala? -- Da. Kak Uilf? -- On umer. -- Proklyatie! Kogda eto sluchilos'? -- Tri dnya nazad. -- Mozhet byt', projdem vniz? -- Horosho. Tak kak zhe byt' so smeshcheniem Longstaffa i otkloneniem dogovora? -- |to nichego ne znachit. Prosto glupaya oshibka plohogo politika. YA uveren, ona budet ispravlena. Kuper provodil ego vniz. Glavnaya kayuta byla obstavlena s bol'shoj roskosh'yu. -- Brendi? -- Spasibo. -- Struan prinyal bokal -- Vashe zdorov'e! -- Vashe zdorov'e. Struan razvyazal malen'kij meshochek i dostal iz nego nemnogo kory. -- Vidite eto, Dzheff? |to kora. Hinnaya kora. Inogda ee eshche nazyvayut "iezuitskoj koroj". Esli svarit' iz nee chaj, to etim chaem mozhno vylechit' malyariyu. -- Vy uvereny? -- Da. Hinnyj otvar vylechil moyu lyubovnicu. |ta chast' rasskaza dolzhna ostat'sya mezhdu nami -- no dejstvie lekarstva nesomnenno. Kuper vzyal kusochek kory, ego pal'cy drozhali. -- Bozhe moj, Taj-Pen, vy ponimaete, chto vy sovershili? Ponimaete, chto vy govorite? -- Da. Malyariej boleyut vo vsem mire. Ona est' i u vas v SHtatah: no vsej Floride i v Luiziane [Territoriya ot reki Missisipi do Skalistyh gor i ot Meksikanskogo zaliva do Kanady, priobretennaya SSHA u Francii v 1803 godu za 15 millionov dollarov]. YA znayu sposob lecheniya i gde razdobyt' etu koru. CHto eto daet? -- Blagodarnost' vsego chelovechestva -- i bogatstvo lyubomu, kto pervym zajmetsya etim. -- Verno, druzhishche. YA predlagayu vam partnerstvo. -- Struan ubral koru nazad v meshochek, lico ego vdrug stalo pechal'nym. -- Ironiya sud'by, ne pravda li? Neskol'ko nedel' nazad eto moglo by spasti Robba i malen'kuyu Karen. Vseh ostal'nyh -- dazhe Uilfa, hotya ya i preziral ego. -- On tyazhelo umiral, -- skazal Dzheff. -- Mne zhal' eto slyshat'. -- Struan prigubil brendi i prognal iz golovy vse, chto uzhe stalo chast'yu proshlogo. -- Predlozhenie u menya prostoe. My obrazuem novuyu kompaniyu, kotoraya budet zanimat'sya isklyuchitel'no koroj. Den'gi vnosim porovnu. CHetyre direktora -- vy i tot, kogo vy naznachite, ya i Kulum. Vy upravlyaete kompaniej. YA nemedlenno vykladyvayu vam gde, kak i chto, a vy nachinaete planirovat' vse zavtra zhe. Kuper protyanul ruku: -- Idet. Struan rasskazal emu, kak on poluchil koru i ot kogo, a takzhe o korable, kotoryj on zafrahtoval i kotoryj zavtra otplyval iz Makao v Peru. -- Episkop izvestil menya, chto s sudnom otpravitsya otec Sebast'yan. YA predlagayu produblirovat' eto puteshestvie, chtoby ne riskovat'. Rashody po etomu sudnu budut zaneseny v debet novoj kompanii, i my otpravim eshche odin korabl' -- no uzhe pryamo iz Ameriki. My najdem dvuh vrachej i dvuh biznesmenov, kotoryh poshlem vmeste s nim, chtoby oni uznali vse, chto tol'ko vozmozhno, o hinnoj korke. V tot den', kogda amerikanskij korabl' ujdet v plavan'e, my, ispol'zuya vashi svyazi, opublikuem soobshchenie ob etom v Soedinennyh SHtatah. My okazhemsya na shag vperedi vseh konkurentov i podstrahuem moyu dogovorennost' s episkopom. Zdes' my opublikuem novost' nemedlenno; nuzhno pokonchit' s razgovorami o proklyatii Schastlivoj Doliny. I srazu, kak tol'ko smozhem, -- v Evrope. K tomu vremeni, kogda nashi korabli vernutsya, vrachi vsego mira budut s penoj u rta trebovat' hinnoj korki. Moi korabli stanut dostavlyat' gruz v Britanskuyu imperiyu, vy voz'mete na sebya Amerikanskij kontinent, a ostal'noj mir my podelim popolam. V odnoj tol'ko yuzhnoj Italii my mogli by prodavat' koru tonnami. -- Kto eshche znaet o nej? -- Tol'ko vy. S segodnyashnego dnya. Segodnya zhe vecherom ya peredam etu novost' Skinneru, esli sumeyu ego najti. Itak, s delovoj chast'yu my zakonchili Teper', kak SHevon? -- Horosho i ploho. Ona smirilas' s tem, chto my obrucheny. No dolzhen priznat', kak by sil'no ya ee ni lyubil, ona menya ne lyubit. -- Vy stanete vykupat' dolyu Tillmana v dele? -- Net, esli SHevon vyjdet za menya. Esli zhe ona ne soglasitsya... nu, s tochki zreniya biznesa bylo by glupo ne sdelat' etogo. Teper', kogda Uilf umer, mne pridetsya iskat' drugogo partnera. |to budet oznachat' chto ya otdayu procent po akciyam. . da vy i sami ochen' horosho znakomy s etimi problemami. -- Da. CHem zanimaetsya Sergeev? -- O, on vse eshche zdes'. Bedro uzhe bespokoit ego znachitel'no men'she. My dovol'no chasto vstrechaemsya s nim. Uzhinaem vmeste dva-tri raza v nedelyu. -- Kuper neveselo ulybnulsya -- On ochen' privyazalsya k SHevon, i ej on, pohozhe, nravitsya. Ona sejchas kak raz u nego v gostyah, na ego korable Struan zadumchivo poter podborodok: -- Togda u menya est' dlya vas eshche odno predlozhenie. Bolee riskovannoe i opasnoe, chem hinnaya korka. -- Kakoe? -- Otoshlite SHevon domoj na odin god. Otpustite povod'ya -- eto loshad' chistyh krovej. Esli ona zahochet vernut'sya k koncu goda, vy zhenites' na nej i budete zhit' schastlivo Esli ee vybor okazhetsya ne v vashu pol'zu, vy dadite ej polnuyu svobodu. V lyubom sluchae skazhite ej, chto vy budete prodolzhat' vyplachivat' ee otcu ego "dolyu" do konca ego zhizni. Ee brat'ya mogut idti k chertu. Ne zabyvajte, nam ochen' prigodyatsya svyazi senatora Tillmana v nashem novom predpriyatii s hinnoj korkoj. Den'gi, kotorye vy emu vyplatite, vernutsya k vam s lihvoj. Kuper podoshel k svoemu stolu, chtoby vzyat' sigary -- i tem samym vyigrat' vremya. CHto oznachalo eto predlozhenie Taj-Pena? Neuzheli on pytaetsya otvoevat' SHevon dlya sebya? Net, dlya etogo emu vovse ne nuzhno bylo by pribegat' k takim hitrostyam: emu stoit lish' pal'cem pomanit', i ona primchitsya k nemu so vseh nog. -- YA dolzhen budu podumat' ob etom, Taj-Pen, -- skazal on. -- Sigaru? -- Net, spasibo. I poka vy budete dumat' ob etom, porazmyslite zaodno eshche nad odnoj avantyuroj. Poprosite Sergeeva otvezti ee domoj na svoem korable -- razumeetsya, v soprovozhdenii sluzhanki. -- Vy soshli s uma! -- Net, druzhishche. -- Struan dostal kopii dokumentov, akkuratno perevyazannye zelenoj lentoj. -- Prochtite vot eto. Kuper vzyal ih v ruki: -- CHto eto? -- Prochtite. CHitajte vnimatel'no, ya podozhdu. Kuper sel za stol i razvyazal lentu. Nu chto zhe, govoril sebe Struan, hinnuyu korku my zapustili v delo. Teper' -- Kulum. Mozhet byt', paren' prav, i emu dejstvitel'no nuzhen partner? Dzheff -- vot otvet na etot vopros. Struan -- Kuper -- Tillman. Vernee, Struan -- Kuper, o Tillmane teper' mozhno zabyt'. Pochemu net? Dzheffu eto sulit ogromnuyu vygodu. My uprochim svyazi s obeimi Amerikami. Dzheff umen i chesten. Obdumaj etot variant ochen' tshchatel'no. |to horoshee reshenie. Longstaff? S Longstaffom ya uladil vse kak nel'zya luchshe. Kogda ya poteryayu ego iz vidu, on budet delat' tol'ko to, chto podskazhet emu drugaya sil'naya natura. Kak byt' so Skinnerom? Poka chto on spravlyaetsya otlichno. Blor? Nado povnimatel'nee prismotret'sya k nemu. I k Maussu tozhe. CHto potom? Dom i Mej-mej. Vozmozhno, Orlov byl prav. Vozmozhno, vse, chto ty chuvstvoval segodnya vo vremya plavan'ya, i v samom dele byl lish' vzglyad morya, ustremlennyj na tebya, -- ty poluchil ot zhizni vse, chego mozhet zhelat' chelovek. Ne otnosis' slishkom legko k takim oshchushcheniyam. Ego mysli neizmenno vozvrashchalis' k Broku. Da. Budet ubijstvo. I Liza byla prava. Odnazhdy nachavshis', eto mozhet nikogda ne konchit'sya. Ili konchitsya s nami oboimi. -- Naskol'ko etomu mozhno verit'? -- Kuper zakonchil chitat' dos'e. -- Uchityvaya, otkuda ya eto poluchil, ya by skazal, chto ne mozhet byt' nikakih somnenij v ih dostovernosti. CHto vy chuvstvuete po semu povodu? -- D'yavol'skij zamysel. Sergeev sovershenno ochevidno i est' tot chelovek -- uzh tochno, odin iz nih, -- kotorogo poslali s cel'yu issledovat' "Britanskuyu sferu vliyaniya" v Azii i izuchit' vozmozhnosti dlya emigracii na russkuyu Alyasku. -- Kuper zamolchal na sekundu, sobirayas' s myslyami. Potom skazal: -- CHto zhe nam delat' so vsem etim? Nu, sleduya vashej mysli: SHevon. Sergeev s vostorgom soglasitsya soprovozhdat' ee v Ameriku. V puti ona ocharovyvaet ego -- libo namerenno, libo ni o chem ne podozrevaya -- i privozit v Vashington. Ee otec, kotoryj, bez somneniya, yavlyaetsya tem samym chelovekom, komu v pervuyu ochered' sleduet peredat' eti dokumenty, v chastnoj besede rasskazyvaet Sergeevu, chto Soedinennye SHtaty nedovol'ny Rossiej i hotyat, chtoby russkie ushli s kontinenta. Doktrina Monro i vse takoe. Vy eto imeete v vidu? -- Vy pronicatel'nyj chelovek, Dzheff. -- |ta informaciya vystavlyaet lorda Kanningtona kruglym durakom. -- Nesomnenno. -- I sovershenno odnoznachno ukazyvaet na vazhnost' -- bolee togo, zhiznennu