yshal, -- oborval ee Olivetti. -- Hvatit! On nabral polnuyu grud' vozduha i medlenno ego vydohnul. V etot moment kto-to postuchal v steklo mashiny, i etot neozhi- dannyj zvuk zastavil vseh vzdrognut'. Za oknom stoyal soldat iz mashiny soprovozhdeniya. Olivetti opustil steklo. -- U vas vse v poryadke, kommander? -- sprosil odetyj v shtatskoe shvejcarec. Pripodnyav rukav dzhinsovoj kurtki, on vzglyanul na chernye armejskie chasy i skazal: -- Sem' sorok. Dlya togo chtoby zanyat' ishodnyj rubezh, nam potrebuetsya neko- toroe vremya. Olivetti soglasno kivnul, no otvetil ne srazu. Nekotoroe vremya on mashinal'no vodil pal'cem po pribornomu shchitku, ostavlyaya sled v sloe pyli, i smotrel na otrazhenie Lengdona v zerkale zadnego vida. Zatem on povernulsya k shvejcarcu za ok- nom i s yavnoj neohotoj proiznes: -- YA hochu, chtoby podhod osushchestvlyalsya s raznyh napravle- nij. So storony ploshchadi Rotunda, ulicy Orfani i ploshchadej Svyatogo Ignacio i Svyatogo Evstahiya. Blizhe chem na dva kvar- tala k Panteonu ne priblizhat'sya; Okazavshis' na ishodnyh ru- bezhah, ostavajtes' nacheku v ozhidanii dal'nejshih rasporyazhe- nij. Na vse -- tri minuty. Vypolnyajte. -- Slushayus', sin'or! -- otvetil soldat i dvinulsya k svoej mashine. Lengdon brosil na Vittoriyu voshishchennyj vzglyad i mno- goznachitel'no kivnul. Devushka otvetila ulybkoj, i amerikan- cu pokazalos', chto v etot mig mezhdu nimi voznik kakoj-to no- vyj kontakt... protyanulis' nevidimye linii magneticheskoj svyazi. Kommander povernulsya na siden'e i, vnimatel'no glyadya v glaza uchenomu, skazal: -- Ostaetsya nadeyat'sya, mister Lengdon, chto vasha zateya ne obernetsya dlya nas polnym krahom. Lengdon slabo ulybnulsya v otvet i podumal: etogo ne budet. GLAVA 57 Vvedennye v krov' direktora CERNa lekarstva, ras- shiriv bronhi i kapillyary legkih, pozvolili emu otkryt' glaza. K nemu snova vernulos' normal'noe dyhanie. Oglyadevshis', Ko- ler uvidel, chto lezhit v otdel'noj palate medpunkta, a ego inva- lidnoe kreslo stoit ryadom s krovat'yu. Popytavshis' ocenit' situaciyu, on vnimatel'no izuchil rubashku iz hlopka, v kotoruyu mediki vsunuli ego telo, i poiskal glazami svoyu odezhdu. Okaza- los', chto kostyum akkuratno visit na stoyashchem ryadom s krovat'yu stule. Za dver'yu razdavalis' shagi sovershayushchej obhod medsest- ry. Tri beskonechno dolgie minuty on vyzhidal, vslushivayas' v zvuki za dveryami palaty. Zatem, starayas' dejstvovat' kak mozhno tishe, podtyanulsya k krayu krovati i dostal svoyu odezhdu. Prokli- naya bezzhiznennye nogi, on odelsya i posle neprodolzhitel'nogo otdyha peretashchil ploho povinuyushcheesya telo v kreslo. Pytayas' podavit' pristup kashlya, direktor podkatil k dve- ri. Koler peredvigalsya s pomoshch'yu ruk, opasayas' vklyuchat' mo- tor. Zatem on priotkryl dver' i vyglyanul v koridor. Tam ni- kogo ne bylo. Maksimilian Koler vyehal iz dverej i pokatil proch' ot medicinskogo punkta. GLAVA 58 -- Sverim chasy. Sejchas sem' chasov sorok shest' minut i tridcat'... Dazhe govorya po radiotelefonu, Olivetti ne povyshal go- losa. Sozdavalos' vpechatlenie, chto kommander pochti vsegda pred- pochitaet ob®yasnyat'sya shepotom. Lengdon potel v svoem tvidovom pidzhake, ostavayas' v "al®- fa-romeo". Dvigatel' stoyashchej v treh kvartalah ot Panteona mashiny rabotal na holostom hodu. Vittoriya sidela ryadom s kommanderom, otdayushchim poslednie prikazaniya, i kazalos', byla zavorozhena ego vidom. -- Razmeshchenie po vsemu perimetru, s osobym uporom na vhod, -- prodolzhal komandir shvejcarskoj gvardii. -- Ob®ekt, vozmozhno, sposoben vas raspoznat', poetomu vy dolzhny osta- vat'sya nevidimymi. Primenenie ognestrel'nogo oruzhiya is- klyuchaetsya. Postav'te cheloveka dlya nablyudeniya za kryshej i pomnite: glavnoe dlya nas -- ob®ekt. Sub®ekt imeet vtoroste- pennoe znachenie. Bozhe, podumal Lengdon, uslyshav, naskol'ko elegantno i v to zhe vremya chetko Olivetti dal ponyat' svoim lyudyam, chto kardina- lom mozhno pozhertvovat'. Sub®ekt imeet vtorichnoe znachenie. -- Povtoryayu. Ognestrel'noe oruzhie ne ispol'zovat'. Ob®ekt nuzhen nam zhivym. Vpered! -- S etimi slovami Olivetti vy- klyuchil telefon. -- Kommander, -- skazala Vittoriya, kotoruyu prikaz ofi- cera izumil i razozlil, -- neuzheli vnutri zdaniya ne budet nikogo iz vashih lyudej? -- Vnutri? -- peresprosil Olivetti. -- V Panteone. Tam, gde vse dolzhno proizojti. -- Poslushajte, -- proskripel komandir shvejcarcev, -- esli protivniku udalos' vnedrit' v nashi ryady "krota", to on znaet vseh moih lyudej. Vash kollega tol'ko chto soobshchil mne, chto eto budet nashim edinstvennym shansom zahvatit' ob®ekt. My ne mozhem pozvolit' sebe spugnut' protivnika, posylaya lyudej v zdanie. -- No chto, esli ubijca uzhe vnutri? -- Ob®ekt vyrazilsya ves'ma tochno, -- vzglyanuv na chasy, ska- zal Olivetti. -- Akt namechen na vosem' chasov. V nashem raspo- ryazhenii eshche pyatnadcat' minut. -- Ubijca skazal, chto v vosem' prikonchit kardinala, no eto vovse ne oznachaet, chto on uzhe ne sumel kakim-to obrazom dostavit' svoyu zhertvu na mesto prestupleniya. Vashi lyudi mog- li uvidet' ob®ekt vhodyashchim v Panteon, no oni ne imeli ponya- tiya, chto eto tot chelovek, kotoryj nam nuzhen. Neobhodimo ube- dit'sya, chto vnutri zdaniya vse chisto. Razve ne tak? -- V dannyj moment eto slishkom riskovanno. -- Nikakogo riska, esli razvedchika nevozmozhno budet uznat'. -- Na grim u nas net vremeni, i... -- YA govoryu o sebe. Lengdon izumlenno ustavilsya na devushku. -- Kategoricheski nevozmozhno, -- pokachal golovoj Olivetti. -- On ubil moego otca. -- Imenno poetomu vashe uchastie nedopustimo. Oni mogut znat', kto vy. -- No vy zhe slyshali, chto ubijca skazal po telefonu. On ponyatiya ne imel, chto u Leonardo Vetra est' doch'. Otkuda zhe emu znat', kak eta doch' vyglyadit? YA mogu vojti v Panteon pod vidom turistki. Esli mne udastsya zametit' chto-to podozritel'- noe, ya vyjdu na ploshchad' i podam signal vashim lyudyam. -- Prostite, no ya ne mogu etogo pozvolit'. Raciya Olivetti nachala podavat' priznaki zhizni, i muzh- skoj golos prohripel: -- Kommandante, v severnoj tochke voznikli koe-kakie pro- blemy. Obzoru meshaet fontan. Vhod mozhno uvidet' tol'ko v tom sluchae, esli my vydvinemsya na ploshchad', na vseobshchee obo- zrenie. Kakie budut rasporyazheniya? CHto vy predpochitaete -- nashu slepotu ili uyazvimost'? |ti slova okazalis' reshayushchimi. Terpenie Vittorii lop- nulo okonchatel'no. -- Vse! YA idu! -- Ona raspahnula dvercu i vylezla iz mashiny. Olivetti vyronil raciyu i, vyskochiv iz avtomobilya, stal na puti devushki. Lengdon tozhe vyshel iz mashiny. CHto, d'yavol ee poberi, ona delaet?! -- Miss Vetra, -- pregrazhdaya put' Vittorii, skazal Oli- vetti, -- ya ponimayu vse blagorodstvo vashih namerenij, no vme- shatel'stva grazhdanskogo lica v hod operacii ne dopushchu. --- Vmeshatel'stva? Vy zhe dejstvuete vslepuyu! Razreshite mne vam pomoch'. -- YA hotel by razmestit' nablyudatel'nyj post vnutri, no. -- No ne mozhete etogo sdelat', potomu chto ya zhenshchina. Ne tak li? Olivetti promolchal. -- I pravil'no delaete, chto molchite, kommander, -- pro* dolzhala Vittoriya, -- potomu chto vy ponimaete, chto eto otlich- naya ideya, i esli vashi zamshelye vzglyady ne pozvolyayut vam ee realizovat', to mozhete valit' k... -- Pozvol'te nam zanimat'sya svoej rabotoj. -- A vy pozvol'te mne vam pomoch'. -- Pojmite, miss Vetra, eto chrezvychajno opasno. Mezhdu nami ne budet svyazi, a vzyat' s soboj portativnoe radio ya vam ne pozvolyu. |to srazu vydast vas s golovoj. Vittoriya porylas' v karmane rubashki i izvlekla ottuda sotovyj telefon. -- Mnogie turisty pol'zuyutsya mobil'nikami. Olivetti pomrachnel, vidimo, ne znaya, chto na eto otvetit'. Vittoriya otkryla trubku i izobrazila razgovor: -- Privet, milyj. YA sejchas stoyu v Panteone. Tebe obyaza- tel'no nado pobyvat' v etom meste! -- S etimi slovami ona shchelknula trubkoj i, glyadya v glaza Olivetti, skazala: -- Kto, k d'yavolu, eto pojmet? Zdes' net ni malejshego riska. Razreshite mne stat' vashimi glazami. Dajte mne vash nomer, --- zakonchila ona i brosila vzglyad v napravlenii visyashchego na poyase kom- mandera mobil'nika. Olivetti snova promolchal. Voditel' vdrug vylez iz mashiny i podoshel k nim. Vidi- mo, u nego voznikli kakie-to svoi idei. SHvejcarec otvel Oli- vetti v storonu, i nekotoroe vremya oni chto-to negromko ob- suzhdali. Beseda zakonchilas' tem, chto Olivetti kivnul i, pa dojdya k Vittorii, skazal: -- Vvedite etot nomer. Vittoriya nabrala cifry na svoem apparate. -- A teper' pozvonite. Devushka nazhala knopku avtomaticheskogo nabora, i telefon na poyase srazu zhe otozvalsya. Oficer podnes apparat k uhu i skazal v mikrofon: -- Otpravlyajtes' v zdanie, miss Vetra. Horoshen'ko vse os- motrite i nezamedlitel'no vyhodite na ulicu, chtoby dolozhit' obstanovku. -- Est', ser! -- brosila Vittoriya, shchelknula trubkoj i do- bavila: -- Blagodaryu vas, ser! Lengdona ohvatilo bespokojstvo. On vdrug reshil, chto de- vushka nuzhdaetsya v zashchite. -- Postojte, -- skazal on, obrashchayas' k Olivetti. -- Neuzhe- li vy posylaete ee odnu? -- So mnoj, Robert, nichego ne sluchitsya, -- brosila Vitto- riya, yavno nedovol'naya vmeshatel'stvom amerikanca. -- |to opasno, -- skazal Lengdon devushke. -- On prav, -- podhvatil Olivetti. -- Dazhe moi luchshie lyudi ne rabotayut po odnomu. Lejtenant tol'ko chto skazal mne, chto maskarad budet vyglyadet' bolee ubeditel'nym, esli vy poj- dete vdvoem. "Vdvoem? -- oshchushchaya nekotoruyu neuverennost', podumal Lengdon. -- A ya-to hotel..." -- Vy vojdete vdvoem, -- prodolzhal Olivetti. -- U vas ta- koj vid, chto vy vpolne sojdete za puteshestvuyushchuyu parochku. Krome togo, v sluchae neobhodimosti vy mozhete drug drugu po- moch', da i ya budu chuvstvovat' sebya spokojnee. -- Soglasna, -- pozhala plechami Vittoriya. -- No dejstvo- vat' nam nado bystro. "Otlichnyj hod, kovboj!.." -- prostonal pro sebya Lengdon. -- Vnachale vy okazhetes' na ulice Orfani, -- skazal Oli- vetti, ukazyvaya v prostranstvo. -- Svorachivajte nalevo. Ulica privedet vas k Panteonu. Hod'by maksimum dve minuty. YA os- tanus' zdes' -- rukovodit' svoimi lyud'mi i zhdat' vashego zvon- ka. Mne by hotelos', chtoby vy mogli sebya zashchitit'. -- On vynul iz kobury pistolet. -- Kto-nibud' iz vas znaet, kak pol'zovat'sya etoj shtukoj? Lengdon pochuvstvoval, kak zatrepetalo ego serdce. "Na koj d'yavol nam pistolet?" -- podumal on. Vittoriya, ne govorya ni slova, protyanula ruku i vzyala oruzhie. -*• YA mogu s soroka metrov popast' v vyskakivayushchego iz vody del'fina, stoya na nosu raskachivayushchegosya sudna, -- za- yavila ona. -- Vot i otlichno, -- skazal Olivetti, vruchaya ej pistolet. -- Spryach'te ego kuda-nibud'. Vittoriya s somneniem posmotrela na svoi uzkie shorty, a zatem perevela vzglyad na Lengdona. "Bozhe moj! Tol'ko ne eto!.." -- vzmolilsya myslenno Leng- don. No Vittoriya dejstvovala bystro. Ona raspahnula poly ego pidzhaka i sunula pistolet v odin iz vnutrennih karmanov. Amerikancu pokazalos', chto v ego karman opustili tyazhelyj bulyzhnik. Uteshalo uchenogo lish' to, chto stranichka iz "Diag- rammy" nahodilas' v drugom karmane. -- My smotrimsya vpolne bezobidno, -- zaklyuchila Vitto- riya. -- Poetomu -- v put'! -- S etimi slovami devushka vzyala Lengdona za ruku i potyanula v storonu ulicy. -- Ruka v ruke -- eto prekrasno, -- zametil voditel'. -- Zapomnite: vy turisty. Ne isklyucheno, chto dazhe molodozheny. Tak chto esli vy spletete ruki... Kogda oni svernuli za ugol, Lengdon byl gotov poklyast'sya, chto uvidel na lice Vittorii nechto pohozhee na ulybku. GLAVA 59 Pomeshchenie, imenuemoe "Ustanovochnym centrom" shvejcarskoj gvardii, raspolagalos' ryadom s tak nazyvaemym korpusom bditel'nosti, ili, poprostu govorya, kazarmami gvar- dejcev. "Centr" byl mestom, gde razrabatyvalis' ohrannye mery na sluchaj vyhoda papy na publiku ili kakih-libo inyh pro- ishodyashchih v Vatikane sobytij s bol'shim skopleniem lyudej. Odnako na sej raz "Ustanovochnyj centr" sluzhil sovsem inym celyam. Gruppu soldat naputstvoval vtoroj po rangu oficer shvej- carskoj gvardii kapitan Iliya Rosher. |to byl krupnyj muzh- china s shirochennoj, kak bochka, grud'yu i myagkim, testoobraz- nym licom. Na nem byl obychnyj sinij kapitanskij mundir, personal'nym otlichiem Roshera sluzhil lish' krasnyj, liho nadetyj nabekren' beret. U kapitana byl na udivlenie muzy- kal'nyj golos, i kogda on govoril, kazalos', chto zvuchit kakoj- to redkij instrument. U stol' moguchih lyudej takoj golos yav- lyaetsya bol'shoj redkost'yu. Nesmotrya na chetkost' rechi, glaza kapitana byli slegka zatumaneny. Takie glaza chasten'ko mozh- no vstretit' u nochnyh mlekopitayushchih. Soldaty nazyvali ego "orso", chto znachit medved'-grizli. Inogda oni shutya govorili, chto Rosher -- "medved', kotoryj hodit v teni gadyuki". Gadyu- koj, estestvenno, byl kommander Olivetti. Medved' stol' zhe opasen, kak i gadyuka, no vy po krajnej mere znaete, kogda on gotovitsya napast'. Soldaty stoyali po stojke "smirno", ne shevelya ni edinym muskulom, hotya informaciya, kotoruyu oni tol'ko chto poluchi- li, podnyala ih summarnoe krovyanoe davlenie na neskol'ko ty- syach punktov. Lejtenant-stazher po imeni SHartran, stoya v glubine kom- naty, zhalel o tom, chto ne okazalsya v chisle teh 99 procentov pretendentov na dostavshijsya emu post, ch'i kandidatury byli otvergnuty. V svoi dvadcat' let SHartran stal samym molodym oficerom shvejcarskoj gvardii. V Vatikane on uspel probyt' { vsego tri mesyaca. Kak i kazhdyj gvardeec, SHartran proshel ' podgotovku v shvejcarskoj armii i eshche tri trudnyh goda pod- vergalsya mushtre v sekretnyh kazarmah pod Bernom. Odnako vsya eta vyuchka v dannom sluchae okazalas' bespoleznoj. K katastro- fe, podobnoj toj, chto sluchilas' v Vatikane, ego ne gotovili. Ponachalu SHartranu pokazalos', chto etot brifing yavlyaetsya vsego lish' raznovidnost'yu strannogo ucheniya. Oruzhie budushche- go? Drevnie kul'ty? Pohishchennye kardinaly? Polnaya chush'! No kogda Rosher prodemonstriroval im na ekrane etu tikayu- shchuyu futuristicheskuyu bombu, on ponyal, chto ucheniem zdes' i ne pahnet. -- V nekotoryh mestah vverennoj nam territorii budet pol- nost'yu otklyucheno elektrichestvo, -- prodolzhal Rosher. -- |to budet sdelano dlya togo, chtoby polnost'yu isklyuchit' vliyanie magnitnyh polej. Rabotat' budem komandami po chetyre chelove- ka. Vse poluchat pribory nochnogo videniya. Poisk budet proho- dit' s primeneniem standartnogo nabora instrumentov, kalib- rovannyh na poisk specificheskogo izlucheniya. Voprosy? Voprosov ne posledovalo. Lish' lejtenant SHartran, mozg kotorogo uzhe zakipal ot peregruzki, sprosil: -- A chto sluchitsya, esli k ustanovlennomu sroku my nichego ne najdem? V otvet Medved' odaril ego takim vzglyadom iz-pod krasno- go bereta, chto lejtenant tut zhe pozhalel o svoej chrezmernoj lyuboznatel'nosti. -- Da pomozhet vam Bog, soldaty, -- mrachno zakonchil kapi- tan, prilozhiv ruku k visku v salyute. GLAVA 60 Poslednie dva kvartala, ostavshiesya do Panteona, Lengdon i Vittoriya shli vdol' ryada priparkovannyh u trotua- ra taksi. Voditeli mashin spali, primostivshis' na perednih siden'yah. Tyaga ko snu yavlyaetsya vechnoj chertoj Vechnogo goroda. Povsemestnaya drema v predvechernem Rime byla lish' estestven- nym prodolzheniem rozhdennoj v drevnej Ispanii tradicii poslepoludennoj siesty. Lengdon pytalsya privesti v poryadok svoi mysli. Odnako situaciya kazalas' uchenomu nastol'ko strannoj i nelepoj, chto sosredotochit'sya on nikak ne mog. Vsego shest' chasov nazad on tiho i mirno spal v Kembridzhe. I vot menee chem cherez chet- vert' sutok on okazalsya v Evrope, chtoby prinyat' uchastie v syur- realisticheskoj bitve drevnih titanov. On, izvestnyj uchenyj, shagaet po ulicam Rima s poluavtomaticheskim pistoletom v karmane tvidovogo pidzhaka, volocha pri etom za soboj kakuyu- to maloznakomuyu devicu. Lengdon pokosilsya na devushku, kotoraya, kazalos', byla pre- ispolnena reshimosti. Ona krepko, kak budto eto bylo samo soboj razumeyushchimsya, derzhala ego za ruku. Ni malejshih pri- znakov kolebaniya. V nej prisutstvovala kakaya-to vrozhdennaya uverennost' v sebe. Lengdon nachinal pronikat'sya k nej vse bol'shej i bol'shej simpatiej. "Derzhites' blizhe k zemle, pro- fessor", •-- skazal on samomu sebe. Vittoriya zametila ego vnutrennee napryazhenie. -- Rasslab'tes'! -- ne povorachivaya golovy, brosila ona. -- Ne zabyvajte, my dolzhny kazat'sya molodozhenami. -- YA vpolne spokoen. -- Togda pochemu vy razdavili mne ruku? Lengdon pokrasnel i oslabil zahvat. -- Dyshite glazami. -- Prostite, ne ponyal... -- |tot priem rasslablyaet muskulaturu i nazyvaetsya pran'- yama. .-- Piran'ya? -- Net. K rybe eto ne imeet nikakogo otnosheniya. Pran'- yama! Vprochem, zabud'te. Vyjdya na p'yacca della Rotunda, oni okazalis' pryamo pered Panteonom. |to sooruzhenie vsegda voshishchalo Lengdona, uchenyj otnosilsya k nemu s ogromnym pochteniem. Panteon. Hram vseh bogov. YAzycheskih bozhestv. Bozhestv prirody i zemli. Stroenie okazalos' bolee uglovatym, chem on sebe predstavlyal. Vertikal'- nye kolonny i treugol'nyj fronton skryvali nahodyashchiesya za nimi kupol i krugloe telo zdaniya. Latinskaya nadpis' nad vhodom glasila: "M. AGRIPPA L F COS TERTIUM FECIT" ("Mark Ag- rippa*, izbrannyj konsulom v tretij raz, vozdvig eto"). Da, skromnost'yu etot Mark ne otlichalsya, podumal Lengdon, osmatrivayas' po storonam. Po ploshchadi brodilo mnozhestvo vo- oruzhennyh videokamerami turistov. Nekotorye iz nih naslazh- dalis' luchshim v Rime kofe so l'dom v znamenitom ulichnom kafe "La Tazza di Ogo"**. U vhoda v Panteon, kak i predskazyval Oli- vetti, vidnelis' chetvero vooruzhennyh policejskih. * Mark Agrippa -- zyat' imperatora Avgusta. Panteon sooruzhen v 27 g. do n.e. Sovremennyj vid prinyal v 120 g. n.e. pri imperatore Adriane. ** "Zolotaya chasha" (it.). -- Vse vyglyadit dovol'no spokojnym, -- zametila Vittoriya. Lengdon soglasno kivnul, odnako ego ne ostavlyala trevoga. Teper', kogda on stoyal u vhoda v Panteon, ves' razrabotannyj im scenarij kazalsya emu samomu absolyutno fantastichnym. Vit- toriya verila v to, chto on prav, no samogo ego nachinali odole- vat' somneniya. Stavka byla slishkom bol'shoj. Ne nado volno- vat'sya, ubezhdal on sebya. V chetverostishii chetko skazano: "Naj- di grobnicu Santi s d'yavol'skoj dyroyu". I vot on na meste. Imenno zdes' nahoditsya grobnica Santi. Emu ne raz prihodi- los' stoyat' pod otverstiem v kryshe hrama pered mogiloj veli- kogo hudozhnika. -- Kotoryj chas? -- pointeresovalas' Vittoriya. -- Sem' pyat'desyat, -- otvetil Lengdon, brosiv vzglyad na chasy. -- Do nachala spektaklya ostalos' desyat' minut. -- Nadeyus', chto vse eto dobroporyadochnye grazhdane, -- ska- zala Vittoriya, okinuv vzglyadom glazeyushchih na Panteon turis- tov. -- Esli eto ne tak, a v Panteone chto-to sluchitsya, my mo- zhem okazat'sya pod perekrestnym ognem. Lengdon tyazhelo vzdohnul, i oni dvinulis' ko vhodu v hram. Pistolet ottyagival karman pidzhaka. Interesno, chto proizoj- det, esli policejskie reshat ego obyskat' i najdut oruzhie? No trevogi amerikanca okazalis' naprasnymi: policejskie edva udostoili ih vzglyadom. Vidimo, ih mimikriya okazalas' ubeditel'noj. -- Vam prihodilos' strelyat' iz chego-nibud', krome ruzh'ya s usyplyayushchimi zaryadami? -- prosheptal Lengdon, sklonivshis' k Vittorii. -- Neuzheli vy v menya ne verite? -- S kakoj stati ya dolzhen v vas verit'? Ved' my edva zna- komy. -- A ya-to polagala, chto my -- molodozheny, -- ulybnulas' devushka. GLAVA 61 Vozduh v Panteone byl prohladnym, chut' vlazhnym i naskvoz' propitannym istoriej. Kupoloobraznyj, s pyat'yu ryadami kessonov potolok voznosilsya na vysotu bolee soroka treh metrov. Lishennyj kakih-libo opor kupol kazalsya nevesomym, hotya diametrom prevoshodil kupol sobora Svyatogo Petra. Vhodya v etot grandioznyj splav inzhenernogo masterstva i vysokogo iskusstva, Lengdon vsegda holodel ot vostorga. Iz nahodyashchegosya nad ih golovoj otverstiya uzkoj polosoj lilsya svet vechernego solnca. Oculust podumal Lengdon. D'yavol'skaya dyra. Itak, oni na meste. Lengdon posmotrel na potolok, na ukrashennye kolonnami steny i na mramornyj pol pod nogami. Ot svoda hrama edva slyshno otrazhalos' eho shagov i pochtitel'nogo shepota turis- tov. Amerikanec obezhal vzglyadom dyuzhinu zevak, bescel'no shlya- yushchihsya v teni vdol' sten. Kto eti lyudi? I est' li sredi nih tot, kogo oni ishchut? -- Vse ochen' spokojno, -- zametila Vittoriya. Lengdon kivnul, soglashayas'. -- A gde mogila Rafaelya? Lengdon otvetil ne srazu, pytayas' soobrazit', gde nahodit- sya grobnica. On obvel glazami kruglyj zal. Nadgrobiya. Alta- ri. Kolonny. Nishi. Podumav nemnogo, on pokazal na gruppu izyskannyh nadgrobij v levoj chasti protivopolozhnoj storo- ny zala. -- Dumayu, chto grobnica Santi tam. -- YA ne vizhu nikogo, kto hotya by otdalenno smahival na ubijcu, -- skazala Vittoriya, eshche raz vnimatel'no oglyadev po- meshchenie. -- Zdes' ne mnogo mest, gde mozhno bylo by ukryt'sya, -- zametil Lengdon. -- Prezhde vsego nam sleduet osmotret' reintranze. -- Nishi? -- utochnila Vittoriya. -- Da, -- skazal amerikanec. -- Nishi v stene. Po vsemu perimetru zala v stenah, peremezhayas' s grobnicami, nahodilis' uglubleniya. |ti obramlennye kolonnami nishi byli neglubokimi, no carivshaya v nih ten' vse zhe mogla sluzhit' ube- zhishchem. V svoe vremya tam stoyali statui bogov-olimpijcev, no vse yazycheskie skul'ptury unichtozhili, kogda antichnyj hram byl prevrashchen v hristianskuyu cerkov'. |tot fakt ochen' ogorchal Leng- dona, i on chuvstvoval bessilie otchayaniya, ponimaya, chto stoit u pervogo altarya nauki, a vse vehi, ukazyvayushchie dal'nejshij put', razrusheny. Interesno, komu iz olimpijcev byla posvyashchena ta statuya i v kakom napravlenii ona ukazyvala? Uchenyj ponimal, kakoj vostorg on mog by pochuvstvovat', uvidev pervuyu vehu na Puti prosveshcheniya. No vehi, uvy, ne bylo. Interesno, dumal on, kto mog byt' tem skul'ptorom, trudom kotorogo vospol'zovalos' bratstvo "Illyuminata"? -- YA beru na sebya levoe polukruzhie, -- skazala Vittoriya, obvodya rukoj odnu storonu zala. -- A vam ostavlyayu pravoe. Vstre- timsya cherez sto vosem'desyat gradusov. Vittoriya dvinulas' vlevo, i Lengdon, s novoj siloj oshchu- tiv ves' uzhas svoego polozheniya, neveselo ulybnulsya. On po- shel napravo, i emu kazalos', chto vsled emu razdalsya shepot: "Spektakl' nachnetsya v vosem' chasov. Nevinnye zhertvy na al- tare nauki. Odin kardinal kazhdyj chas. Matematicheskaya pro- gressiya smerti. V vosem', devyat', desyat', odinnadcat'... i v polnoch'". Lengdon snova posmotrel na chasy. 7:52. Ostalos' vsego vosem' minut. Na puti k pervoj nishe Lengdon proshel mimo grobnicy odnogo iz katolicheskih pravitelej Italii. Ego sarkofag, kak eto chasto byvaet v Rime, stoyal pod uglom k stene. Gruppa ino- strannyh turistov s nedoumeniem vzirala na etu, s ih tochki zreniya, nelepost'. Lengdon ne stal tratit' vremya na to, chtoby raz®yasnyat' prichiny. Delo v tom, chto po hristianskomu oby- chayu vse zahoroneniya dolzhny byt' orientirovany tak, chtoby pokojniki smotreli na vostok, i obychaj chasten'ko vstupal v protivorechie s trebovaniyami arhitektury. Amerikanec ulyb- nulsya, vspomniv, kak etot predrassudok sovsem nedavno obsuzh- dalsya na ego seminare po problemam religioznoj simvoliki" -- No eto zhe polnaya nelepost'! -- gromko vozmushchalas' odna iz studentok. -- Pochemu cerkov' hochet, chtoby mertvecy smot- reli na voshodyashchee solnce? Ved' my zhe govorim o hristianah, a ne... o solncepoklonnikah! -- Mister Hitcrot! -- voskliknul Lengdon, kotoryj v etot moment rashazhival u doski, zhuya yabloko. Dremlyushchij v poslednem ryadu student dazhe podprygnul ot neozhidannosti. -- Kto? YA? -- Vy, vy, -- podtverdil Lengdon i, ukazyvaya na prikrep- lennuyu k stene reprodukciyu kakoj-to kartiny perioda Renes- sansa, prodolzhil: -- Kto, po vashemu mneniyu, chelovek, preklo- nivshij koleni pered Tvorcom? -- Hm-m... Kakoj-to svyatoj, vidimo. -- Prevoshodno. A otkuda vam stalo izvestno, chto eto -- svyatoj? -- U nego nad golovoj nimb. -- Prekrasno. I etot zolotoj nimb vam nichego ne napomi- naet? -- Napominaet, -- rasplylsya v shirokoj ulybke Hitcrot. -- |to pohozhe na te egipetskie shtuki, kotorye my izuchali v prosh- lom semestre. Kak ih tam?.. Ah da! Solnechnye diski! -- Blagodaryu vas, Hitcrot. Mozhete spat' dal'she, -- milo- stivo proiznes Lengdon i, povorachivayas' k klassu, prodol- zhil: -- Nimby, kak i mnogie inye simvoly hristianstva, po- zaimstvovany u drevnih egiptyan, kotorye poklonyalis' soln- cu. V hristianstve mozhno najti massu otgoloskov etoj starin- noj religii. -- Prostite, -- ne sdavalas' devica v pervom ryadu, -- ya regulyarno hozhu v cerkov' i ne vizhu, chtoby tam poklonyalis' solncu. -- Neuzheli? Skazhite, kakoe sobytie vy otmechaete dvadcat' pyatogo dekabrya? -- Rozhdestvo. Rozhdenie Iisusa Hrista. -- Odnako, soglasno Biblii, Spasitel' byl rozhden v mar- te. S kakoj stati my otmechaem den' ego poyavleniya na svet v dekabre? V auditorii vocarilos' molchanie. -- Na dvadcat' pyatoe dekabrya, druz'ya moi, -- ulybnulsya Leng- don, -- prihodilsya drevnij yazycheskij prazdnik, imenovav- shijsya sol invictus, chto na nashem yazyke oznachaet "nepobedimoe solnce". I eto, kak vam, vidimo, izvestno, -- den' zimnego solncevorota, tot zamechatel'nyj moment, kogda solnce vozvra- shchaetsya k nam i dni stanovyatsya dlinnee. -- Lengdon otkusil ot yabloka kusok, prozheval ego i prodolzhil: -- Konkuriruyushchie religii chasten'ko prisvaivayut sushchestvuyushchie u protivnoj storony prazdniki, daby oblegchit' perehod k novoj vere. |tot process, imenuemyj transmutatum, pozvolyaet lyudyam izbezhat' potryasenij pri adaptacii k novoj dlya nih religii. Veruyushchie prodolzhayut otmechat' prezhnie prazdniki, voznosit' molitvy v znakomyh mestah i pol'zovat'sya privychnymi simvolami... oni prosto zameshchayut odnogo boga drugim. |ti slova priveli devicu v pervom ryadu v polnuyu yarost'. -- Vy hotite skazat', chto hristianstvo est' ne chto inoe, kak solncepoklonstvo, no tol'ko v inoj upakovke?! -- Vovse net. Hristianstvo pozaimstvovalo svoi ritualy ne tol'ko u solncepoklonnikov. Kanonizaciya, naprimer, ot- razhaet obryad rozhdeniya "novyh bogov", opisannyj drevnimi avtorami. Praktika "s®edeniya bozhestva" -- nashe Svyatoe pri- chastie -- vstrechaetsya u actekov. Dazhe umirayushchij na kreste za nashi grehi Hristos -- koncepciya, kak utverzhdayut nekotorye issledovateli, ne tol'ko hristianskaya. Soglasno tradiciyam rannih adeptov Kecal'koatlya*, yunosha prinosil sebya v zhert- vu, iskupaya grehi drugih chlenov obshchestva. -- No hot' chto-nibud' v hristianstve yavlyaetsya original'- nym? -- ispepelyaya professora vzglyadom, sprosila devica. -- V lyuboj organizovannoj religii original'nogo krajne malo. Religii ne rozhdayutsya na pustom meste. Oni proizrasta- yut odna iz drugoj. Sovremennye verovaniya yavlyayut soboj svo- ego roda kollazh... vobravshij v sebya vse popytki chelovechestva postich' sut' bozhestvennogo. * Kecal'koatl' (pestryj zmej) -- odno iz glavnyh bozhestv drev- nih indejcev Central'noj Ameriki. -- Postojte, postojte! -- voznik okonchatel'no prosnuvshij- sya mister Hitcrot. -- YA obnaruzhil v hristianstve to, chto yav- lyaetsya sovershenno original'nym. Kak naschet izobrazheniya Boga? Hristiane nikogda ne predstavlyali Tvorca v vide yastre- ba ili chudishcha, kakimi izobrazhali svoih bozhestv acteki. Od- nim slovom, nash Sozdatel' nikogda ne imel oblika strannogo ili uzhasnogo. Naprotiv, on vsegda predstavlyalsya blagoobraz- nym starcem s sedoj borodoj. Itak, obraz nashego Boga est' yavlenie original'noe, ne tak li? -- Kogda nedavno obrashchennye hristiane otkazyvalis' ot svoih bogov -- yazycheskih, grecheskih, rimskih ili inyh, -- oni postoyanno zadavali vopros, kak vyglyadit ih novoe verhovnoe bozhestvo, -- s ulybkoj proiznes Lengdon. -- Cerkov', so svoj- stvennoj ej mudrost'yu, izbrala na etu rol' odnu iz samyh mo- gushchestvennyh i pochitaemyh figur... naibolee uznavaemoe lico v istorii chelovechestva. -- Starika s beloj razvevayushchejsya borodoj? -- skepticheski sprosil Hitcrot. Lengdon pokazal na sonm drevnih bogov, izobrazhennyh na prikreplennom k stene plakate. Vo glave ih vossedal starec s beloj, razvevayushchejsya po vetru borodoj. -- A Zevs vam nikogo ne napominaet? -- sprosil Lengdon. Prozvuchal zvonok, i zanyatiya na etom zakonchilis'. -- Dobryj vecher, -- proiznes za ego spinoj muzhskoj golos. Ot neozhidannosti Lengdon edva ne podprygnul. Golos ver- nul ego nazad v Panteon. Oglyanuvshis', on uvidel pozhilogo cheloveka v sinej sutane s krasnym krestom na grudi. Prode- monstrirovav v ulybke ne sovsem zdorovye zuby, chelovek spro- sil s sil'nym toskanskim akcentom: -- Ved' vy zhe anglichanin? Ne tak li? -- Voobshche-to net, -- pochemu-to smushchenno otvetil Lengdon. -- YA amerikanec. Nastala ochered' smushchat'sya neznakomcu. -- Prostite menya radi Boga, -- skazal on. -- Vy tak horosho odety, chto ya reshil... Primite moi izvineniya. -- CHem mogu vam pomoch'? -- sprosil Lengdon. Neozhidannoe poyavlenie sluzhki ispugalo amerikanca, i serdce ego koloti- los', nikak ne zhelaya uspokaivat'sya. -- YA nadeyalsya, chto eto mne udastsya vam pomoch'. YA vystupayu zdes' v kachestve chicherone. -- S gordost'yu ukazav na vydannyj gorodom oficial'nyj znachok, on dobavil: -- Moj dolg sdelat' tak, chtoby vashe prebyvanie v Rime dostavilo vam maksimal'- noe udovol'stvie. "Maksimal'noe udovol'stvie? Takogo udovol'stviya, nahodyas' v Rime, ya ne ispytyval nikogda, -- podumal amerikanec, -- i, nadeyus', ne ispytayu vpred'". -- Vy kazhetes' mne ves'ma dostojnym chelovekom, -- l'sti- vo proiznes gid, -- i voprosy kul'tury vas interesuyut znachi- tel'no bol'she, chem ostal'nyh turistov. Esli zhelaete, ya mog by rasskazat' vam ob istorii etogo voshititel'nogo sooruzheniya. -- |to ochen' milo s vashej storony, -- vezhlivo ulybnulsya Lengdon, --• no poskol'ku ya sam professional'no zanimayus' istoriej kul'tury... -- Zamechatel'no! -- Glaza chicherone zasiyali tak, slovno on tol'ko chto vyigral glavnyj priz v loteree. -- V takom sluchae vy navernyaka poluchite udovol'stvie ot moego rasskaza! Pante- on, -- nachal svoyu zauchennuyu rech' gid, -- byl sooruzhen Mar- kom Agrippoj v 27 godu do Rozhdestva Hristova... -- I perestroen imperatorom Adrianom v 120 godu nashej ery, -- perebil toskanca Lengdon. -- Kupol Panteona ostavalsya samym bol'shim bezopornym sooruzheniem podobnogo roda do teh por, poka v 1960 godu v Novom Orleane ne byl postroen stadion, izvestnyj pod na- zvaniem "Superdoum". Lengdon zastonal. |togo cheloveka nevozmozhno bylo osta- novit'. -- ...a v pyatom veke odin teolog nazval Panteon Domom d'ya- vola. On schital, chto otverstie v kryshe yavlyaetsya vratami dlya demonov. Lengdon otklyuchil sluh i obratil vzor na krugloe okno v kupole. Vspomniv predpolozhenie Vittorii o vozmozhnom sposo- be ubijstva, on predstavil, kak iz dyry nad ego golovoj vyva- livaetsya zaklejmennyj kardinal i s gluhim stukom padaet na mramornyj pol. I eto sobytie dolzhno privlech' vnimanie pres- sy. Kazhetsya, tak vyrazilsya ubijca. Lengdon oglyadelsya v pois- kah reporterov. Takovyh v Panteone ne okazalos'. Ponyav, chto teoriya Vittorii ne vyderzhivaet kritiki i chto podobnyj tryuk yavlyaetsya polnym absurdom, amerikanec tyazhelo vzdohnul. Lengdon prodolzhil osmotr, a lektor, ne prekrashchaya bub- nit', tashchilsya za nim po pyatam, slovno predannyj pes. |to eshche raz podtverzhdaet, podumal amerikanec, chto v mire net nichego huzhe, chem vlyublennyj v svoe delo specialist po istorii is- kusstv. Na protivopolozhnoj storone zala Vittoriya s golovoj ushla v sobstvennoe rassledovanie. Devushka vpervye osta- las' odna s togo momenta, kogda uslyshala o smerti otca. Tol'ko sejchas do nee nakonec polnost'yu doshla strashnaya real'nost' poslednih vos'mi chasov ee zhizni. Otca ubili. Ubili neozhidanno i zhestoko. Pochti takuyu zhe bol' prichi- nyalo ej i to, chto trud vsej zhizni otca okazalsya oskvernen- nym, stav oruzhiem v rukah terroristov. Vittoriya chuvstvova- la sebya vinovatoj v tom, chto imenno ona izobrela sposob hraneniya antiveshchestva i eto izobretenie pozvolilo dosta- vit' razrushitel'nuyu materiyu v Vatikan. Pytayas' pomoch' otcu v ego poiskah istiny, ona nevol'no stala souchastnicej strashnogo, seyushchego haos zagovora. Kak ni stranno, no edinstvennym ee utesheniem stalo pri- sutstvie v ee zhizni prakticheski neznakomogo ej inostranca. Roberta Lengdona. Ego vzglyad vselyal v ee dushu neob®yasnimyj pokoj... tak zhe, kak garmoniya okeana, na beregah kotorogo ona nahodilas' eshche etim utrom. Devushku radovalo, chto etot chelo- vek okazalsya ryadom s nej. I delo bylo ne tol'ko v tom, chto on vnushal ej nadezhdu i pridaval dopolnitel'nuyu silu. Treniro- vannyj i bystryj um etogo cheloveka povyshal shansy na to, chto ubijcu otca udastsya shvatit'. Vittoriya prodolzhala poiski, peredvigayas' po okruzhnosti zala. Vse ee pomysly teper' byli napravleny na mest'. YAvlya- yas' issledovatelem vseh form zhizni na Zemle, ona hotela vi- det' ubijcu otca mertvym. Nikakoj potok dobroj karmy ne mog segodnya zastavit' ee podstavit' dlya udara druguyu shcheku. Ee ital'yanskaya krov' zakipala chuvstvami, kotorye ranee devushka nikogda ne ispytyvala, i eto ee trevozhilo. Vittorii kaza- los', chto sicilijskie predki nasheptyvayut ej na uho odno- edinstvennoe slovo... Vendetta. Vpervye v zhizni Vittoriya po- nyala, chto takoe zhelanie krovnoj mesti. Nevol'no uskoriv shagi pod vliyaniem oburevavshih ee chuvstv, ona podoshla k grobnice Rafaelya Santi. Dazhe na rasstoyanii ona zametila, chto k etomu cheloveku zdes' otnosilis' osobenno teplo. Ego sarkofag byl vstroen v stenu, i nadgrobie v otlichie ot vseh drugih zakryval shchit iz pleksiglasa. Za etim prozrach- nym ekranom nahodilas' nadpis': Rafael' Santi, 1483--1520 Vittoriya vnimatel'no izuchila zahoronenie, a zatem prochi- tala to, chto bylo napisano na tablichke, prikreplennoj k ste- ne ryadom s grobnicej. Ne verya svoim glazam, ona snova perechitala edinstvennuyu soderzhashchuyusya v nej frazu. Zatem eshche raz. I eshche. CHerez mgnovenie ona uzhe mchalas' po mramornomu polu, vy- krikivaya na begu: -- Robert! Robert!!! GLAVA 62 Prodvizheniyu Lengdona vdol' steny Panteona me- shal tashchivshijsya za nim po pyatam i ne perestavavshij boltat' chicherone. Kogda amerikanec sobralsya obsledovat' ocherednuyu nishu, gid vostorzhenno vskrichal: -- YA vizhu, chto vy voshishcheny etimi uglubleniyami v stenah! A vam izvestno, chto kupol kazhetsya nevesomym potomu, chto tol- shchina sten k potolku postepenno umen'shaetsya? Lengdon kivnul, hotya i ne slyshal ni slova, tak kak uzhe prigotovilsya osmatrivat' sleduyushchuyu nishu. Neozhidanno on pochuvstvoval, chto kto-to szadi shvatil ego za ruku. |to byla Vittoriya. Zadyhayas' ot volneniya, devushka molcha tyanula ego za rukav. Ona obnaruzhila telo, podumal Lengdon, uvidev na ee lice vyrazhenie uzhasa. V etot mig on i sam oshchutil strah. -- O, vasha supruga! -- voskliknul chicherone, bezmerno ob- radovavshis' poyavleniyu eshche odnogo slushatelya. Ukazav na ko- rotkie shorty v obtyazhku i na al'pijskie botinki, on proiz- nes: -- Teper' ya mogu s uverennost'yu skazat', chto peredo mnoj amerikanka. -- YA ital'yanka, -- brosila Vittoriya. -- O Bozhe! -- Poyavivshayasya na gubah gida ulybka pochemu-to srazu potuhla. -- Robert, -- prosheptala devushka, starayas' derzhat'sya spinoj k ekskursovodu, -- gde "Diagramma" Galileya? YA dolzhna ee uvidet'. -- O, "Diagramma"! -- vstupil chicherone, vidimo, ne zhelaya upuskat' nit' razgovora. -- Velikij Bozhe! Vy, druz'ya moi, po- hozhe, blestyashche znaete istoriyu. Odnako, k sozhaleniyu, etot do- kument dlya obozreniya zakryt. On hranitsya v sekretnom arhi... --• Izvinite, -- prerval ego Lengdon. Panicheskoe sostoya- nie Vittorii i ego vybilo iz kolei. Uchenyj otvel devushku chut' v storonu i ostorozhno vytashchil "Diagrammu" iz vnutren- nego karmana pidzhaka. -- V chem delo? -- sprosil on. -- Kogda byla napechatana eta rabota? -- sprosila Vitto- riya, probegaya glazami listok. Gid snova okazalsya s nimi ryadom. On s shiroko otkrytym rtom vziral na dokument. -- Ne mozhet byt'... |to zhe ne... -- Reprodukciya dlya turistov, -- brosil Lengdon. -- Blago- daryu vas za interesnyj rasskaz. A teper' mne i moej zhene nado neskol'ko minut pobyt' odnim. CHicherone popyatilsya nazad, ne svodya glaz s listka. -- Mne nuzhna data, -- povtorila Vittoriya. -- Kogda "Diag- ramma" uvidela svet? Lengdon ukazal na rimskie cifry vnizu stranicy i skazal: -- |to data publikacii. Tak v chem vse zhe delo? -- 1639 god, -- prosheptala Vittoriya. -- Da. I chto zhe iz etogo sleduet? CHto zdes' ne tak? -- My, Robert, popali v bedu -- bedu ochen' ser'eznuyu, -- skazala devushka, i Lengdon uvidel v ee glazah nastoyashchuyu tre- vogu. -- Daty ne shodyatsya. -- Kakie daty? -- Daty na grobnice Rafaelya. Do 1759 goda ego prah poko- ilsya v drugom meste. Proshlo bolee sta let so vremeni publi- kacii "Diagrammy"! Lengdon smotrel na nee, pytayas' ponyat', chto ona hochet skazat'. -- |togo ne mozhet byt', -- otvetil on. -- Rafael' umer v 1520 godu, zadolgo do poyavleniya "Diagrammy". -- Da. No pohoronili ego zdes' znachitel'no pozdnee. -- Ne ponimayu, o chem vy, -- skazal Lengdon. On nikak ne mog vzyat' v tolk slova devushki. -- YA tol'ko chto prochitala, chto telo Rafaelya kak odnogo iz naibolee vydayushchihsya ital'yancev bylo pereneseno v Panteon v 1759 godu. Kogda eti slova polnost'yu doshli do soznaniya Lengdona, emu pokazalos', chto iz-pod ego nog neozhidanno vydernuli kover. .-- V to vremya, kogda byli napisany stihi, mogila Rafaelya nahodilas' v kakom-to inom meste. V to vremya Panteon ne imel nikakogo otnosheniya k hudozhniku! -- No eto... oznachaet... -- edva sumel vydohnut' Lengdon. -- Imenno! |to oznachaet, chto my nahodimsya ne v tom meste! U Lengdona tak sil'no zakruzhilas' golova, chto on dazhe poshatnulsya. -- Nevozmozhno... YA byl uveren... Vittoriya podbezhala k gidu i, shvativ ego za rukav, podvela k amerikancu so slovami: -- Prostite, sin'or. Gde nahodilos' telo Rafaelya v sem- nadcatom veke? -- Urb... v Urbino, -- zaikayas', vydavil potryasennyj chiche- rone. -- Na ego rodine -- Nevozmozhno! -- vyrugavshis' pro sebya, proiznes Leng- don. -- Altari nauki bratstva "Illyuminati" nahodilis' v Rime! YA v etom uveren! -- "Illyuminati"? -- edva slyshno vydohnul ital'yanec, glya- dya na dokument v rukah Lengdona. -- Kto vy takie? Vittoriya vzyala iniciativu v svoi ruki. --- My ishchem to, chto mozhet nazyvat'sya grobnicej Santi. Ona dolzhna nahodit'sya zdes', v Rime. Vy ne znaete, chto eto mozhet byt'? -- V Rime imeetsya tol'ko odna grobnica Rafaelya, -- raste- ryanno otvetil gid. Lengdon popytalsya privesti v poryadok svoi mysli, no ra- zum otkazyvalsya emu povinovat'sya. Esli v 1655 godu mogily Rafaelya v Rime ne bylo, to chto imel v vidu poet, govorya: "Naj- di grobnicu Santi..."? CHto, chert poberi, eto mozhet byt'? Du- maj! Dumaj! -- Mozhet byt', sushchestvovali i drugie hudozhniki po fami- lii Santi? -- sprosila Vittoriya. -- YA, vo vsyakom sluchae, o takih ne slyshal, --- pozhal plecha- mi gid. -- Mozhet byt', byli drugie izvestnye lyudi s takoj zhe familiej? Ital'yanec, sudya po ego vidu, byl uzhe gotov bezhat' ot nih kak mozhno dal'she. -- Net, madam. YA znayu lish' odnogo Rafaelya Santi, i on byl arhitektorom. -- Arhitektorom? -- udivilas' Vittoriya. -- A ya-to dumala, chto Rafael' byl hudozhnikom. -- On byl i tem i drugim, estestvenno. Oni vse byli raz- nostoronnimi lyud'mi. Mikelandzhelo, Leonardo da Vinchi, Ra- fael'... Lengdon ne znal, chto natolknulo ego na etu mysl' -- slova gida ili izyskannyj vid grobnic u sten. Vprochem, eto ne vazh- no. Glavnoe, chto on ponyal. Santi byl arhitektorom. |ti slova, vidimo, posluzhili katalizatorom, i mysli posypalis' odna za drugoj, kak padayushchie kosti domino. Arhitektory Renes- sansa libo tvorili dlya bol'shih hramov, slavya Boga, libo uve- kovechivali vydayushchihsya lyudej, vayaya dlya nih roskoshnye grob- nicy. Grobnica Santi? Neuzheli pravda? Pered ego myslen- nym vzorom bystro, kak v kalejdoskope, smenyaya drug druga, voznikali razlichnye obrazy... "Mona Liza" da Vinchi. "Kuvshinki" Mone. "David" Mikelandzhelo. Grobnica Santi... -- Santi postroil grobnicu, -- proiznes on. -- CHto? -- obernulas' k nemu Vittoriya. -- V chetverostishii govoritsya ne o tom meste, gde pohoro- nen Rafael', a o grobnice, kotoruyu on postroil. -- Ne ponimayu, o chem vy... -- YA nepravil'no interpretiroval klyuch. My dolzhny is- kat' ne mogilu Rafaelya, a grobnicu, kotoruyu on soorudil dlya drugogo cheloveka. Ne ponimayu, kak ya ob etom ne podumal. Ved' dobraya polovina skul'ptur Renessansa i barokko byla izvayana dlya nadgrobij. Rafael' navernyaka sproektiroval i soorudil sotni grobnic, -- zakonchil uchenyj s pechal'noj ulybkoj. -- Sotni? -- s neveselym vidom peresprosila Vittoriya. ~ Da. -- I kak zhe, professor, my najdem tu, kotoraya nam nuzhna? Lengdon v polnoj mere oshchutil svoyu nepolnocennost'. O deyatel'nosti Rafaelya on znal postydno malo. Vse bylo by go- razdo proshche, esli by rech' shla o Mikelandzhelo. Iskusstvo zhe Santi nikogda osobenno ne vpechatlyalo amerikanca. On mog na- zvat' vsego paru samyh znamenityh grobnic, sooruzhennyh po proektu Rafaelya, no kak oni vyglyadyat, Lengdon ne znal. Pochuvstvovav smyatenie amerikanca, devushka povernulas' k gidu, kotoryj potihon'ku otodvigalsya ot strannoj parochki. Ona shvatila ego za rukav i, prityanuv k sebe, skazala: -- Mne nuzhno najti grobnicu, sproektirovannuyu i sooru- zhennuyu Rafaelem. -- No on postroil ih velikoe mnozhestvo, -- otvetil uzhe prebyvavshij v yavnom otchayanii chicherone. -- Krome togo, vy, navernoe, imeete v vidu ne grobnicu, a chasovnyu, postroennuyu im. Nad zahoroneniem ili ryadom s nim arhitektory vsegda so- oruzhali chasovnyu. Lengdon ponyal, chto gid prav. -- Ne mogli by vy nazvat' odnu-dve samye izvestnye v Rime chasovni, vozdvignutye po proektu Rafaelya? -- Ih v Rime ochen' mnogo, sin'or, -- pozhal plechami gid. -- "Najdi grobnicu Santi s d'yavol'skoj dyroyu", -- pro- chitala Vittoriya pervuyu stroku chetverostishiya i sprosila: -- |to vam o chem-nibud' govorit? -- Absolyutno ni o chem. Lengdon podnyal golovu. Kak on mog zabyt'! Ved' klyuchevye slova v etoj stroke -- "d'yavol'skaya dyra