dosti. Tiho). O schast'e! Vo mne zarozhdaetsya chelovek. Poka eshche nichego ne zametno. No on uzhe zdes'. Mir ozhidaet ego vtajne. V gorodah uzhe govoryat: teper' yavilsya chelovek, s kotorym pridetsya schitat'sya. (Kak by predstavlyaet publike svoego malen'kogo syna.) Letchik! Privetstvujte novogo zavoevatelya Nedostupnyh gor i nevedomyh oblastej! On povezet pochtu ot cheloveka k cheloveku CHerez bezdorozh'e pustyn'! (Nachinaet hodit' vzad i vpered, vedya za ruku voobrazhaemogo syna.) Idem, synok, vzglyani na mir. Vot derevo. Poklonis' i privetstvuj ego. (Klanyaetsya.) Teper' vy znakomy. Slushaj, vot idet vodonos. On drug, podaj emu ruku, ne bojsya. "Pozhalujsta, kruzhku svezhej vody dlya moego syna. Segodnya zharko". (Daet emu kruzhku vody.) Ah, policejskij! Luchshe obojdem ego. Postaraemsya dobyt' v sadu bogacha Fej Puna gorstochku vishen. Tol'ko chtoby nas ne uvideli. Idem, sirotka! I tebe hochetsya vishen! Tiho, tiho, synok! (Idut, opaslivo, ostorozhno ozirayas'.) Net, luchshe syuda, tut nas skroet kustarnik. Net, razve tak mozhno idti naprolom? (On, vidimo, pytaetsya ottashchit' ee, ona soprotivlyaetsya.) My dolzhny byt' blagorazumny. (Vnezapno ustupaet.) CHto s toboj podelaesh', esli ty hochesh' obyazatel'no naprolom... (Podnimaet ego.) Smozhesh' ty dostat' vishni? Kladi ih pryamo v rot, tam oni v sohrannosti! (S®edaet vishnyu, kotoruyu on kladet ej v rot.) Vkusno. O, policejskij! Bezhim! (Begut.) Vot i ulica. Teper' spokojno, spokojno, ne speshi, chtoby ne obratit' na sebya vnimaniya. Kak budto nichego ne sluchilos'... (Poet, slovno gulyaya s rebenkom.) Na slivu, na bednyagu, Napal odin brodyaga. On ochen', ochen' lovok byl - V zatylok slivu ukusil. Vhodit vodonos Van, vedya za ruku rebenka. Udivlenno smotrit na SHen De. SHen De (obernuvshis' na kashel' Vana). Ah, Van! Zdravstvuj! Van. SHen De, ya slyshal, chto tebe ploho zhivetsya i ty dazhe prodaesh' svoyu lavku dlya rasplaty s dolgami. No vot rebenok, lishennyj pristanishcha. On begal po dvoru boen. Po-vidimomu, eto syn stolyara Lin To, kotoryj neskol'ko nedel' nazad lishilsya svoej masterskoj i posle etogo zapil. Deti ego begayut golodnye po chuzhim dvoram. CHto s nimi delat'? SHen De (beret u nego rebenka). Idi syuda, malen'kij chelovek. (K publike.) |j, vy! CHelovek prosit krova. Zavtrashnij chelovek prosit pomoch' emu segodnya! Ego drug, izvestnyj vam zavoevatel', Hodatajstvuet za nego. (Vanu.) On smozhet zhit' v barakah gospodina SHu Fu, kuda, vozmozhno, pereedu i ya. U menya u samoj roditsya rebenok. Tol'ko nikomu ne govori, ne to ob etom uznaet YAn Sun, a my emu ne nuzhny. Razyshchi v nizhnem gorode Lin To i skazhi emu, chtoby on prishel syuda. Van. Bol'shoe spasibo, SHen De. YA znal - ty chto-nibud' pridumaesh'. (Rebenku.) Vidish', dobryj chelovek vsegda najdet vyhod. YA pobegu za tvoim otcom. (Hochet idti.) SHen De. Ah da, Van, ya tol'ko sejchas vspomnila: chto s tvoej rukoj? Ved' ya hotela byt' tvoim svidetelem, no moj dvoyurodnyj brat... Van. Ne bespokojsya. Posmotri, ya uzhe nauchilsya obhodit'sya bez pravoj ruki. Ona mne pochti ne nuzhna. (Pokazyvaet, kak mozhet upravlyat'sya s kuvshinom i kruzhkoj bez pomoshchi pravoj ruki.) Posmotri, kak lovko ya eto delayu. SHen De. No nel'zya dopustit', chtoby ona onemela. Voz'mi moyu telezhku, vse prodaj i idi k doktoru. Mne stydno, chto ya ne vypolnila svoego obeshchaniya. Krome togo, ya soglasilas' prinyat' u ciryul'nika ego baraki, chto ty tol'ko podumaesh' ob etom? Van. Tam smogut zhit' bezdomnye i ty sama, ved' eto vazhnee moej ruki. Idu za stolyarom. (Uhodit.) SHen De (krichit emu vsled). Obeshchaj, chto pojdesh' so mnoj k doktoru. SHin vernulas' i nepreryvno delaet ej znaki. CHto takoe? SHin. S uma soshli - darit' telezhku s poslednim barahlom? Vam kakoe delo do ego ruki? Esli ob etom uznaet ciryul'nik, on vygonit vas iz vashego poslednego ubezhishcha. I mne vy ne zaplatili eshche za stirku bel'ya! SHen De. Pochemu vy takaya zlaya? (k publike.) Neuzheli vy ne ustaete Popirat' blizhnih? Ot zhadnosti ZHily na lbu i te nabuhayut u vas. Ruka, protyanutaya ot dushi, Legko daet i legko poluchaet. Kak soblaznitel'no byt' shchedrym! Kak horosho byt' privetlivym! Dobroe slovo Vyryvaetsya, kak vzdoh oblegchen'ya. Rasserzhennaya SHin uhodit. (Rebenku.) Sadis' i podozhdi, poka pridet otec. Rebenok saditsya na zemlyu. Vo dvor vhodit pozhilaya cheta, yavivshayasya k SHen De v den' otkrytiya ee lavki. Muzh i zhena tashchat bol'shie meshki. ZHenshchina. Ty odna, SHen De? Tak kak SHen De utverditel'no kivaet, ona zovet svoego plemyannika, kotoryj tozhe neset meshok. Gde tvoj dvoyurodnyj brat? SHen De. Uehal. ZHenshchina. On vernetsya? SHen De. Net. YA prodayu lavku. ZHenshchina. |to nam izvestno, potomu-to my i prishli. Vot neskol'ko meshkov listovogo tabaka, kotorye nam byli dolzhny. Perevezi ih vmeste s tvoimi pozhitkami na novuyu kvartiru. Nam nekuda ih pomestit', a na ulice my slishkom privlekaem k nim vnimanie. YA dumayu, ty ne otkazhesh', pochemu by tebe ne okazat' nam etoj malen'koj lyubeznosti posle togo, kak nas postiglo neschast'e v tvoej lavke. SHen De. YA ohotno sdelayu eto. Muzhchina. Esli tebya sprosyat, ch'i eto meshki, skazhi, chto oni tvoi. SHen De. Kto mozhet sprosit'? ZHenshchina (pristal'no smotrit na nee). Policiya, naprimer. Ona nastroena protiv nas i budet rada sluchayu nas razorit'. Kuda postavit' meshki? SHen De. Ne znayu. Imenno sejchas ya osteregayus' chego-libo takogo, chto mozhet privesti menya v tyur'mu. ZHenshchina. |to pohozhe na tebya. Ko vsemu prochemu my dolzhny eshche poteryat' eti zhalkie meshki s tabakom, vse, chto udalos' spasti iz nashego imushchestva! SHen De upryamo molchit. Muzhchina. Pojmi, etot tabak mozhet stat' osnovoj malen'kogo dela. My eshche mogli by preuspet'. SHen De. Horosho, ya spryachu vashi meshki. My postavim ih poka v zadnej komnate. (Vhodit vmeste s nimi v lavku.) Rebenok smotrit ej vsled. Potom robko, oglyadyvayas', podhodit k musornomu vedru i dostaet iz nego chto-to. Nachinaet est'. SHen De i ostal'nye vozvrashchayutsya. ZHenshchina. Ty ponimaesh', konechno, chto my celikom polagaemsya na tebya. SHen De. Da. (Vidit rebenka i cepeneet.) Muzhchina. Poslezavtra my razyshchem tebya v domah gospodina SHu Fu. SHen De. Teper' uhodite - mne nehorosho. (Vytalkivaet ih.) Vse troe uhodyat. On goloden. SHarit v pomojnom vedre. (Podnimaet rebenka i, potryasennaya uchast'yu detej bednyakov, obrashchaetsya k publike, pokazyvaya seryj rotik rebenka. Ona klyanetsya nikogda ne otnosit'sya k svoemu rebenku s takoj besserdechnost'yu.) O syn, o letchik! V kakoj mir ty prihodish'? Oni hotyat, chtoby i ty lovil svoyu rybu v pomojnom vedre! Smotrite na etu seruyu mordochku! (Ukazyvaet na rebenka.) Kak vy obrashchaetes' s podobnymi sebe? Net u vas zhalosti K plodu vashego zhe tela. Net u vas, neschastnye, sochuvstviya k samim sebe. Nu, tak ya sama budu zashchishchat' svoe. YA stanu tigricej. Da, s togo chasa Kak ya eto uvidala, ya hochu Otdelit'sya ot vas. Ne uspokoyus' do teh por, Pokuda ne spasu svoego syna, Hotya by ego odnogo. Moj syn, tebe dolzhno posluzhit' vse, CHemu menya uchili obmanom ili kulakom V moej shkole, v kanave! Moj syn, lish' dlya tebya ya budu dobroj, A dlya drugih - tigricej, dikim zverem. Raz tak dolzhno byt'. A dolzhno byt' - tak! (Uhodit, chtoby prevratit'sya v dvoyurodnogo brata.) Pridetsya eshche raz, poslednij raz, nadeyus'. (Beret s soboj shtany SHoj Da.) Vozvrativshayasya SHin s lyubopytstvom smotrit ej vsled. Vhodyat nevestka i dedushka. Nevestka. Lavka zaperta, skarb vo dvore! |to konec! SHin. Posledstvie legkomysliya, chuvstvennosti i egoizma! Kuda ona katitsya? Vniz! V baraki gospodina SHu Fu, k vam! Nevestka. Kakovo-to ej tam pokazhetsya? My prishli zhalovat'sya! Syrye krysinye nory s prognivshim polom. Ciryul'nik otdal ih tol'ko potomu, chto tam zaplesneveli ego zapasy myla. "U menya est' dlya vas ubezhishche, chto vy na eto skazhete?" - "Styd i sram!" - otvechaem my na eto. Vhodit bezrabotnyj. Bezrabotnyj. Verno, chto SHen De uezzhaet? Nevestka. Da, ona hotela uskol'znut', chtoby ob etom ne uznali. SHin. Ej stydno za svoe razorenie. Bezrabotnyj (vzvolnovanno). Nuzhno vyzvat' dvoyurodnogo brata! Posovetujte ej vyzvat' ego! On odin mozhet chto-nibud' sdelat'. Nevestka. Verno, verno! On, pravda, skup, no, vo vsyakom sluchae, spaset ee lavku, togda i nam legche stanet. Bezrabotnyj. YA dumal o nej, a ne o nas. No eto verno, i radi nas ego nuzhno pozvat'. Vhodit Van so stolyarom. On vedet za ruki dvuh detej. Stolyar. Prosto ne znayu, kak blagodarit' vas. (Ostal'nym.) Nam obeshchali kvartiru. SHin. Gde? Stolyar. V domah gospodina SHu Fu! I eto blagodarya malen'komu Fenu. "|j, vy! CHelovek prosit krova!" - budto by skazala SHen De i srazu zhe razdobyla nam zhil'e. Poblagodarite vashego brata! Stolyar i ego deti veselo klanyayutsya rebenku. Blagodarim tebya, prosyashchego krova! Vhodit SHoj Da. SHoj Da. Mozhno uznat', chto vam vsem zdes' nado? Bezrabotnyj. Gospodin SHoj Da! Van. Dobryj den', gospodin SHoj Da. YA ne znal, chto vy vernulis'. Vam izvesten stolyar Lin To. Mademuazel' SHen De obeshchala emu ubezhishche v domah gospodina SHu Fu. SHoj Da. Doma gospodina SHu Fu ne svobodny. Stolyar. Znachit, my ne mozhem poselit'sya tam? SHoj Da. Net. |to pomeshchenie prednaznacheno dlya drugih celej. Nevestka. Znachit, i nam nado vyselit'sya ottuda? SHoj Da. Boyus', chto da. Nevestka. No kuda zhe nam vsem devat'sya? SHoj Da (pozhimaya plechami). Naskol'ko ya ponyal, mademuazel' SHen De - kstati, ona uehala - ne sobiraetsya ostavit' vas bez pomoshchi. No v budushchem vse dolzhno byt' ustroeno neskol'ko razumnee. Razdacha pishchi bez otvetnyh uslug prekrashchaetsya. Vmesto etogo kazhdomu budet dana vozmozhnost', chestno rabotaya, snova stat' na nogi. SHen De reshila dat' vsem vam rabotu. Kto iz vas hochet teper' posledovat' za mnoj v doma SHu Fu, tot ne ostanetsya s pustymi rukami. Nevestka. Znachit li eto, chto my vse dolzhny rabotat' na SHen De? SHoj Da. Da. Vy budete razdelyvat' tabak. Tam, v zadnej komnate, lezhat tri tyuka. Prinesite ih! Nevestka. Ne zabyvajte, chto i u nas byla svoya lavka i my predpochitaem rabotat' dlya samih sebya, - u nas est' svoj sobstvennyj tabak. SHoj Da (bezrabotnomu i stolyaru). A vy - kak? Budete rabotat' na SHen De? Ved' u vas net sobstvennogo tabaka? Stolyar i bezrabotnyj s nedovol'nym vidom vhodyat v lavku. Vhodit domovladelica. Domovladelica. Nu, gospodin SHoj Da, kak naschet prodazhi? Vot trista serebryanyh dollarov. SHoj Da. Gospozha Mi Dzyu, ya reshil ne prodavat' lavku, a podpisat' kontrakt na arendu. Domovladelica. CHto? Vy ne nuzhdaetes' bol'she v den'gah dlya letchika? SHoj Da. Net. Domovladelica. I u vas est' den'gi dlya platy za pomeshchenie? SHoj Da (beret s telezhki chek ciryul'nika i zapolnyaet ego). Vot chek na desyat' tysyach serebryanyh dollarov, vydannyj gospodinom SHu Fu, kotoryj interesuetsya moej kuzinoj. Ubedites', gospozha Mi Dzyu! Dvesti serebryanyh dollarov za pomeshchenie na blizhajshie polgoda budut v vashih rukah eshche do shesti chasov vechera. A teper', gospozha Mi Dzyu, razreshite mne prodolzhat' rabotu. YA ochen' zanyat segodnya i proshu menya izvinit'. Domovladelica. Ah, ponimayu, gospodin SHu Fu idet po stopam letchika! Desyat' tysyach serebryanyh dollarov! Vse zhe ya udivlyayus' nepostoyanstvu i legkomysliyu nyneshnih molodyh devushek, gospodin SHoj Da. (Uhodit.) Stolyar i bezrabotnyj vnosyat meshki. Stolyar. Ne znayu, pochemu ya dolzhen taskat' dlya vas meshki. SHoj Da. Dostatochno, chto ya eto znayu. U vashego syna zdorovyj appetit. On hochet est', gospodin Lin To. Nevestka (vidit meshki). Zdes' byl moj zyat'? SHin. Da. Nevestka. Nu, konechno, ya uznayu meshki. |to nash tabak! SHoj Da. Ne sovetuyu govorit' ob etom tak gromko. Tabak - moj, eto sleduet hotya by iz togo, chto on nahoditsya u menya. Esli vy somnevaetes', my mozhem otpravit'sya v policiyu i rasseyat' vashi somneniya. Pojdem? Nevestka (serdito). Net. SHoj Da. Kazhetsya, u vas vse-taki net sobstvennogo tabaka. Mozhet byt', v etih usloviyah vy uhvatites' za spasitel'nuyu ruku, protyanutuyu vam mademuazel' SHen De? A teper' sdelajte mne odolzhenie i pokazhite dorogu k domam gospodina SHu Fu. Vzyav samogo mladshego rebenka stolyara za ruku, SHoj Da uhodit. Za nim sleduyut stolyar, ego ostal'nye deti, nevestka, dedushka i bezrabotnyj. Nevestka, stolyar i bezrabotnyj tashchat meshki. Van. On ne zloj chelovek, no SHen De - dobraya. SHin. Ne znayu. Na bel'evoj verevke ne hvataet pary shtanov. Ih nosit dvoyurodnyj brat. |to chto-nibud' da znachit. Lyubopytno by uznat' - chto? Vhodyat starik i staruha. Staruha. Mademuazel' SHen De zdes' net? SHin (suho). Uehala. Staruha. Stranno. Ona hotela prinesti nam koe-chto. Van (s gorestnym vidom smotrit na svoyu ruku). I mne ona hotela pomoch'. Ruka vse bol'she nemeet. SHen De, naverno, skoro vernetsya. Ee dvoyurodnyj brat obychno ne zaderzhivaetsya zdes' nadolgo. SHin. Da, ne pravda li? INTERMEDIYA Nochleg Vana. Muzyka. Vo sne vodonos soobshchaet bogam svoi opaseniya. Bogi vse eshche prodolzhayut svoe puteshestvie. Oni kazhutsya utomlennymi. Oni zaderzhalis' i povernuli golovy k vodonosu. Van. Prezhde chem menya razbudilo vashe poyavlenie, mudrejshie, ya videl vo sne svoyu miluyu sestru SHen De, ej bylo ochen' trudno. Ona stoyala v trostnike u reki, v tom meste, gde nahodyat samoubijc. Ona stranno poshatyvalas', sheya u nee byla sognuta, slovno ona tashchila chto-to myagkoe, no tyazheloe, chto tyanulo ee v tinu. Kogda ya okliknul ee, ona otvetila, chto dolzhna perenesti na drugoj bereg celyj tyuk pis'mennyh predpisanij, chtoby on ne promok - inache sotrutsya pis'mena. Vernee skazat', ya nichego ne videl na ee plechah. No s ispugom ya vspomnil, chto vy, bogi, vnushali ej velikie dobrodeteli v blagodarnost' za to, chto ona priyutila vas u sebya, kogda vy - o sram! - ne mogli najti nochlega. YA uveren, vy ponimaete moj strah za nee. Tretij bog. CHto ty predlagaesh'? Van. Umen'shit' kolichestvo predpisanij, mudrejshie. Oblegchit' bremya predpisanij, uchityvaya tyazhelye vremena, o miloserdnye! Tretij bog. CHto zhe imenno, Van, chto zhe imenno? Van. Esli by, naprimer, vmesto lyubvi dostatochno bylo prostoj blagosklonnosti ili... Tretij bog. No ved' eto eshche tyazhelee, ah ty, neschastnyj! Van. Ili snishoditel'nost' vmesto spravedlivosti. Tretij bog. No skol'ko eto zadast vsem raboty! Van. Togda prosto poryadochnost' vmesto chesti! Tretij bog. No ved' eto eshche bol'she, ty, malover! Ustalo bredut dal'she. VIII Tabachnaya fabrika SHoj Da. V barakah gospodina SHu Fu SHoj Da otkryl nebol'shuyu tabachnuyu fabriku. Pomeshchenie za reshetkoj bittm nabito lyud'mi. Osobenno mnogo zhenshchin i detej. Sredi nih - nevestka, dedushka, stolyar i ego deti. Pered reshetkoj poyavlyaetsya gospozha YAn v soprovozhdenii svoego syna Suna. Gospozha YAn (publike). YA dolzhna vam rasskazat', kak moj syn blagodarya mudrosti i strogosti vsemi uvazhaemogo gospodina SHoj Da prevratilsya iz opustivshegosya cheloveka v poleznogo. Kak izvestno vsemu kvartalu, gospodin SHoj Da otkryl nedaleko, ot skotobojni nebol'shuyu, no bystro rascvetshuyu tabachnuyu fabriku. Tri mesyaca nazad ya byla vynuzhdena obratit'sya k nemu. On prinyal menya vmeste s moim synom posle nedolgogo ozhidaniya. Vyshedshij iz fabriki SHoj Da podhodit k gospozhe YAn. SHoj Da. CHem mogu sluzhit', gospozha YAn? Gospozha YAn. Gospodin SHoj Da, ya prishla prosit' vas za syna. Segodnya utrom u nas byla policiya, i nam skazali, budto vy podali zhalobu ot imeni mademuazel' SHen De za narushenie obeshchaniya zhenit'sya i poluchenie obmanom dvuhsot serebryanyh dollarov. SHoj Da. Sovershenno verno, gospozha YAn. Gospozha YAn. Gospodin SHoj Da, radi vseh bogov, eshche raz okazhite miloserdie. Den'gi istracheny. On promotal ih za dva dnya, kogda provalilsya plan s dolzhnost'yu letchika. YA znayu, on negodyaj. On prodal bylo dazhe moyu mebel' i sobiralsya uehat' v Pekin bez svoej staroj mamy. (Plachet.) Mademuazel' SHen De byla o nem kogda-to horoshego mneniya. SHoj Da. CHto vy mozhete skazat', gospodin YAn Sun? Sun (mrachno). U menya uzhe net etih deneg. SHoj Da. Gospozha YAn, radi slabosti, kotoruyu po kakim-to mne neponyatnym prichinam moya kuzina pitala k vashemu opustivshemusya synu, ya gotov eshche raz pomoch' emu. SHen De nadeetsya, kak ona mne skazala, chto chestnyj trud eshche ispravit ego. YA predostavlyu emu mesto na moej fabrike. Postepenno iz ego zarabotnoj platy budut uderzhany dvesti serebryanyh dollarov. Sun. Znachit, ili katalazhka, ili fabrika? SHoj Da. Vybor za vami. Sun. A s SHen De mne nel'zya peregovorit'? SHoj Da. Net. Sun. Gde moe rabochee mesto? Gospozha YAn. Tysyacha blagodarnostej, gospodin SHoj Da! Vy beskonechno dobry, i bogi nagradyat vas. (Sunu.) Ty soshel s pravil'nogo puti. Postarajsya teper' chestnym putem dobit'sya takogo polozheniya, chtob ne stydno bylo smotret' v glaza svoej materi. Sun sleduet za SHoj Da na fabriku. (Vozvrashchaetsya k rampe.) Pervye nedeli Sunu bylo trudno. Rabota ne nravilas' emu, a sluchaya pokazat' sebya ne predstavlyalos'. Tol'ko na tret'ej nedele emu poschastlivilos'. On i byvshij stolyar Lin To dolzhny byli taskat' meshki s tabakom. Sun i byvshij stolyar Lin To tashchat kazhdyj po dva meshka tabaka. Stolyar (kryahtya i ohaya, ostanavlivaetsya i saditsya na meshok). YA bol'she ne v silah. YA uzhe slishkom star dlya takoj raboty. Sun (tozhe saditsya). Pochemu ty ne shvyrnesh' im eti meshki v rozhu? Stolyar. A dal'she chto? Dlya togo chtoby hot' kaknibud' prozhit', ya vynuzhden dazhe detej zapryagat'. Esli by eto videla mademuazel' SHen De! Ona dobraya. Sun. Da, ne iz hudshih. I esli by zhizn' ne byla tak chertovski tyazhela, my s SHen De horosho by poladili. Hotel by ya znat', gde ona. Nu, davaj-ka luchshe rabotat' - obychno on yavlyaetsya v eto vremya. Vstayut. (Vidit priblizhayushchegosya SHoj Da.) Daj mne svoj meshok, kaleka! (Podnimaet eshche odin iz meshkov Lin To.) Stolyar. Vot spasibo! Ah, esli by ona byla zdes' i videla, chto ty pomog staromu cheloveku, ona by tebya pohvalila. Da, da... Vhodit SHoj Da. Gospozha YAn. Gospodin SHoj Da, konechno, srazu uvidel, chto takoe nastoyashchij rabotnik, kotoryj po-nastoyashchemu otnositsya k rabote. I, konechno, vmeshalsya. SHoj Da. Stojte, vy! CHto tut proishodit? Pochemu ty nesesh' tol'ko odin meshok? Stolyar. YA nemnogo ustal segodnya, gospodin SHoj Da, i YAn Sun byl tak dobr... SHoj Da. Ty vernesh'sya nazad i voz'mesh' tri meshka, druzhok. CHto mozhet YAn Sun, mozhesh' i ty. YAn Sun staraetsya, a ty? Gospozha YAn (v to vremya kak byvshij stolyar beret eshche dva meshka). Ni odnogo slova, konechno, ne bylo skazano Sunu, no gospodin SHoj Da uzhe poluchil predstavlenie o nem i v sleduyushchuyu subbotu pri vyplate zarabotnoj platy... Stavyat stol, vhodit SHoj Da s meshochkom deneg. Stoya ryadom s nadsmotrshchikom - byvshim bezrabotnym, - on vyplachivaet zarabotnuyu platu. K stolu podhodit Sun. Nadsmotrshchik. YAn Sun - shest' serebryanyh dollarov. Sun. Prostite, zdes' mozhet byt' tol'ko pyat'. Tol'ko pyat' serebryanyh dollarov. (Beret vedomost', kotoruyu derzhit nadsmotrshchik.) Vzglyanite, pozhalujsta, zdes' otmecheno shest' rabochih dnej, v to vremya kak odin iz nih ya provel v sude. (Licemerno.) YA ne zhelayu poluchat' to, chto mne ne prichitaetsya, dazhe pri takoj mizernoj plate! Nadsmotrshchik. Znachit, pyat' serebryanyh dollarov! (SHoj Da.) Redkij sluchaj, gospodin SHoj Da! SHoj Da. Kak moglo byt' zapisano shest' dnej, raz on rabotal pyat'? Nadsmotrshchik. Po vsej veroyatnosti, ya i vpravdu oshibsya, gospodin SHoj Da. (Sunu, holodno.) Bol'she etogo ne sluchitsya. SHoj Da (otvodit Suna v storonu). YA nedavno zametil, chto vy sil'nyj chelovek i ne skryvaete etogo ot firmy. Segodnya ya ubedilsya, chto vy eshche i chestnyj chelovek. CHasto sluchaetsya, chto nadsmotrshchik oshibaetsya v ushcherb firme? Sun. U nego znakomye sredi rabochih - oni schitayut ego svoim. SHoj Da. Ponimayu. Usluga za uslugu. Hotite poluchit' voznagrazhdenie? Sun. Net. No pozvolyu sebe obratit' vashe vnimanie na to, chto ya eshche i gramotnyj chelovek. YA, vidite li, poluchil nekotoroe obrazovanie. Nadsmotrshchik horosho otnositsya k rabochim, no on, kak chelovek neobrazovannyj, ne v sostoyanii ponyat' interesy firmy. Proshu vas - nedelyu ispytatel'nogo sroka, gospodin SHoj Da. Postarayus' dokazat' vam, chto moi umstvennye sposobnosti prigodyatsya firme bol'she, chem sila moih myshc. Gospozha YAn. |to byli smelye slova, no v tot vecher ya skazala svoemu Sunu: "Ty letchik. Pokazhi i tam, gde ty teper' nahodish'sya, chto mozhesh' podnyat'sya vvys'! Leti, moj sokol!" Na samom dele, chego tol'ko ne dostignut obrazovanie i um! Razve bez nih vyb'esh'sya v lyudi? Moj syn tvoril nastoyashchie chudesa na tabachnoj fabrike gospodina SHoj Da! Sun stoit, shiroko rasstaviv nogi, pozadi rabotayushchih. Oni peredayut drug drugu cherez golovy korzinu listovogo tabaka. Sun. |j, vy, chto eto za rabota! Razve korzinu tak peredayut? ZHivee! (Rebenku.) A ty pochemu ne syadesh' na pol? Mesto osvoboditsya. A ty tam mozhesh' zaodno i pressovat'. Lodyri! Za chto tol'ko my platim vam den'gi? Bystree, govoryu! Ko vsem chertyam! Deda posadit' v storonku, puskaj on terebit vmeste s det'mi! Razlenilsya on tut! Nu, druzhnej! (Hlopaet v takt v ladoshi, i korzina dvizhetsya bystree.) Gospozha YAn. I ni vrazhda, ni bran' neobrazovannyh lyudej - a v etom ne bylo nedostatka - ne uderzhali moego syna ot ispolneniya svoego dolga. Odin iz rabochih zapevaet pesnyu o vos'mom slone. Drugie podtyagivayut pripev. PESNYA O VOSXMOM SLONE 1 Semeryh slonov imeet gospodin. Sverh togo - vos'mym on obladaet. Semero diki. Vos'moj - ruchnoj. On za semerymi nablyudaet. Rys'yu, pobystrej! Ni pnya ne ostavlyat' v lesu! Vy vse dolzhny raskorchevat', A noch' uzh na nosu! 2 Semero slonov korchuyut les. Na vos'mom - ih gospodin garcuet. Celyj den'-den'skoj nablyudal vos'moj, Kak oni, userdno li korchuyut. Tashchite pobystrej! Ni pnya ne ostavlyat' v lesu! Vy vse dolzhny raskorchevat', A noch' uzh na nosu! 3 Semero slonov bol'she ne hotyat. Bol'she k pnyam oni ne podstupayut. Gospodin prishel. Byl on ochen' zol. On vos'momu risu podsypaet. Kak eto ponyat'? Ni pnya ne ostavlyat' v lesu! Vy vse dolzhny raskorchevat', A noch' uzh na nosu! 4 Semero slonov lisheny klykov. Tol'ko u vos'mogo klyk ostalsya. On k slonam idet. Smertnym boem b'et. Gospodin uvidel - zasmeyalsya. Tashchite pobystrej! Ni pnya ne ostavlyat' v lesu! Vy vse dolzhny raskorchevat', A noch' uzh na nosu! Spokojno prohazhivayas' i kurya sigaru, SHoj Da vyhodit vpered. YAn Sun, smeyas', podpevaet pripev tret'ej strofy i v poslednej strofe, hlopaya v ladoshi, uskoryaet temp. Gospozha YAn. My prosto ne znaem, kak nam blagodarit' gospodina SHoj Da. Pochti nezametno, odnoj lish' strogost'yu i mudrost'yu, on izvlek iz Suna vse horoshee, chto v nem tailos'! On ne daval nikakih fantasticheskih obeshchanij, podobno ego hvalenoj kuzine, no zastavil ego chestno rabotat'. I sejchas Suna ne uznat'. On sovsem drugoj, chem eshche tri mesyaca nazad! Vy, nadeyus', soglasites' so mnoj! Nedarom stariki govorili: "Blagorodnyj chelovek, chto kolokol, esli udarish' v nego - zvonit, ne udarish' - ne zvonit". IX Tabachnaya lavka SHen De. Lavka prevratilas' v kontoru s glubokimi kreslami i krasivymi kovrami. Idet dozhd'. Potolstevshij SHoj Da proshchaetsya s supruzheskoj paroj, torguyushchej kovrami. SHin, usmehayas', nablyudaet za nimi. Brosaetsya v glaza, chto ona odeta vo vse novoe. SHoj Da. Sozhaleyu, no ne mogu skazat', kogda ona vernetsya. Staruha. Segodnya my poluchili pis'mo. V nego byli vlozheny dvesti serebryanyh dollarov, kotorye my kogda-to ej odolzhili. Otpravitel' ne ukazan. No pis'mo, konechno, ot SHen De. Nam hotelos' by napisat' ej, kakoj ee adres? SHoj Da. I etogo ya, k sozhaleniyu, ne znayu. Starik. Idem. Staruha. Kogda-nibud' dolzhna zhe ona vozvratit'sya! SHoj Da klanyaetsya. Stariki uhodyat, neuverennye i obespokoennye. SHin. Den'gi prishli slishkom pozdno. Oni poteryali svoyu lavku, potomu chto ne zaplatili nalogov. SHoj Da. Pochemu oni ne obratilis' ko mne? SHin. K vam obrashchayutsya neohotno. Vnachale oni zhdali, chto vernetsya SHen De, ved' u nih ne bylo nikakoj raspiski. V samoe tyazheloe dlya nih vremya u starika nachalas' lihoradka, i ego zhena den' i noch' sidela vozle nego. SHoj Da (vynuzhden sest', emu durno). U menya opyat' kruzhitsya golova. SHin (hlopochet okolo nego). Vy na sed'mom mesyace! Volneniya vredny dlya vas. Radujtes', chto ya zdes'. Nikto ne mozhet obojtis' bez chelovecheskoj pomoshchi. V trudnuyu minutu ya budu podle vas. (Smeetsya.) SHoj Da (slabym golosom). Mogu ya rasschityvat' na eto, gospozha SHin? SHin. A kak zhe! |to, konechno, budet stoit' kakuyu-nibud' tam meloch'. Rasstegnite vorotnik, vam stanet legche. SHoj Da (zhalobno). Ved' vse eto tol'ko radi rebenka, gospozha SHin. SHin. Vse radi rebenka. SHoj Da. Tol'ko ya slishkom bystro polneyu. Boyus', uzhe zametno. SHin. |to ob®yasnyayut blagopoluchiem. SHoj Da. A chto budet s malen'kim? SHin. Tri raza na den' vy ob etom sprashivaete. Za nim budet horoshij uhod. Luchshij, kakoj tol'ko vozmozhen za zoloto. SHoj Da. Da. (Boyazlivo.) On nikogda ne dolzhen videt' SHoj Da. SHin. Nikogda. Odnu tol'ko SHen De. SHoj Da. No sluhi v kvartale! Vodonos so svoej boltovnej. Za lavkoj sledyat! SHin. Poka ne uznal ciryul'nik, nichego eshche ne poteryano. Glotnite vody. Vhodit Sun v elegantnom kostyume, s portfelem delovogo cheloveka. On s udivleniem vidit SHoj Da v ob®yatiyah SHin. Sun. YA, kazhetsya, pomeshal? SHoj Da (podnimaetsya s trudom i, shatayas', idet k dveri). Do zavtra, gospozha SHin. SHin, natyagivaya perchatki, uhodit ulybayas'. Sun. Perchatki! Otkuda, kak, zachem? Smotrite, ne okruchivaet li ona vas? (Tak kak SHoj Da ne otvechaet.) Neuzheli i vy podverzheny nezhnym chuvstvam? Smeshno. (Dostaet listok iz portfelya.) Vo vsyakom sluchae, vy v poslednee vremya ne na vashej prezhnej vysote. Prichudy. Neuverennost'. Vy bol'ny? Delo stradaet ot etogo. Vot opyat' bumazhka iz policii. Oni grozyat zakryt' fabriku. Govoryat, chto v krajnem sluchae razreshat prebyvanie v odnom pomeshchenii ne bol'she chem dvojnomu chislu lyudej, sverh dozvolennogo zakonom. Pora nakonec chto-to predprinyat', gospodin SHoj Da! SHoj Da s minutu rasseyanno smotrit na nego. Zatem uhodit v zadnyuyu komnatu i vozvrashchaetsya so svertkom. Dostaet iz nego novuyu shlyapu-kotelok i brosaet ee na pis'mennyj stol. SHoj Da. Firma zhelaet, chtoby ee predstaviteli prilichno odevalis'. Sun. Uzh ne dlya menya li vy kupili ego? SHoj Da (ravnodushno.) Primer'te, vporu li on vam. Sun udivlenno smotrit na SHoj Da i nadevaet shlyapu. SHoj Da popravlyaet kotelok. Sun. Blagodaryu, no ne uklonyajtes' ot razgovora. Segodnya vam predstoit obsudit' s ciryul'nikom novyj proekt. SHoj Da. Ciryul'nik stavit nevypolnimye usloviya. Sun. Esli by vy mne nakonec soobshchili, kakie eto usloviya. SHoj Da (uklonchivo). Baraki vpolne udovletvoritel'ny. Sun. Dlya sbroda, kotoryj tam rabotaet, no ne dlya tabaka. On syreet. YA pogovoryu s Mi Dzyu o ee pomeshchenii eshche do zasedaniya. Kogda my ego poluchim, my smozhem vygnat' vseh nashih kalek, poproshaek i nedotep. Oni ne godyatsya. Za chashkoj chaya ya poglazhu Mi Dzyu ee zhirnye koleni, i pomeshchenie obojdetsya nam v polceny. SHoj Da (rezko). Net. YA trebuyu radi prestizha firmy, chtob vy veli sebya sderzhanno i holodno, kak podobaet del'cu. Sun. Pochemu vy tak razdrazhitel'ny? Neuzheli iz-za etih spleten? SHoj Da. YA ne slushayu spleten. Sun. Znachit, eto opyat' dozhd'. Kazhdyj raz, kogda idet dozhd', vy stanovites' razdrazhitel'ny i grustny. Hotelos' by znat' pochemu. Golos Vana (s ulicy). Grom gremit, i dozhdik l'etsya, Nu a ya - vodoj torguyu, A voda ne prodaetsya I ne p'etsya ni v kakuyu. YA krichu: "Vody kupite!" No nikto ne pokupaet. V moj karman za etu vodu Nichego ne popadaet. Sun. Opyat' etot proklyatyj vodonos. Sejchas on snova nachnet pristavat'. Golos Vana (s ulicy). Neuzheli v gorode ne ostalos' ni odnogo dobrogo cheloveka? Dazhe zdes', gde zhila dobraya SHen De? Gde ona, kotoraya mnogo mesyacev nazad v dozhdlivyj den' ot radosti kupila u menya kruzhku vody? Gde ona teper'? Neuzheli nikto ne videl ee? Ne slyshal o nej? Odnazhdy vecherom ona voshla v etot dom i bol'she uzhe ne vyhodila iz nego. Sun. Ne zatknut' li emu nakonec glotku? Emu-to kakoe delo, gde ona! Vprochem, esli na to poshlo, vy ne govorite etogo tol'ko dlya togo, chtoby ne uznal ya. Van (vhodit). Gospodin SHoj Da, ya snova sprashivayu vas, kogda vernetsya SHen De. Polgoda proshlo s teh por, kak ona uehala. SHoj Da molchit. Za eto vremya zdes' bylo mnogoe, chego ne bylo by v ee prisutstvii. SHoj Da prodolzhaet molchat', Gospodin SHoj Da, hodyat sluhi, chto s SHen De chto-to sluchilos'. My, ee druz'ya, sil'no vstrevozheny. Bud'te lyubezny dat' nam ee adres. SHoj Da. K sozhaleniyu, u menya sejchas net vremeni, gospodin Van. Prihodite na sleduyushchej nedele. Van (vzvolnovanno). Ot lyudej ne ukrylos' i to obstoyatel'stvo, chto ris, kotoryj ran'she poluchali nuzhdayushchiesya, snova stal poyavlyat'sya u dverej. SHoj Da. I kakie vyvody delayut iz etogo? Van. CHto SHen De voobshche ne uezzhala. SHoj Da. A chto zhe? Van molchit. Togda ya otvechu vam. Otvet okonchatel'nyj. Esli vy drug SHen De, gospodin Van, sprashivajte vozmozhno men'she o ee mestoprebyvanii. Vot vam moj sovet. Van. Nedurnoj sovet! Gospodin SHoj Da, SHen De soobshchila mne pered svoim ischeznoveniem, chto ona beremenna! Sun. CHto? SHoj Da (bystro). Lozh'! Van (ochen' ser'ezno). Gospodin SHoj Da, ne dumajte, chto druz'ya SHen De kogda-libo perestanut spravlyat'sya o nej. Dobrogo cheloveka zabyt' nelegko - ih ne tak mnogo. (Uhodit.) SHoj Da, ocepenev, smotrit emu vsled. Potom bystro uhodit v zadnyuyu komnatu. Sun (k publike). SHen De beremenna! YA vne sebya! YA obmanut! Ona, veroyatno, skazala ob etom svoemu dvoyurodnomu bratu, a etot prohvost, konechno, totchas zhe sprovadil ee. "Ulozhi svoi veshchi i ischezni, poka otec rebenka nichego ne znaet". No eto protivoestestvenno! Beschelovechno! U menya syn. V mire dolzhen poyavit'sya eshche odin YAn! I chto zhe proishodit? Devushka ischezaet, a menya zastavlyayut zdes' rabotat'. (V yarosti.) Net, shlyapoj ne otdelaesh'sya! (Topchet shlyapu nogami.) Prestupnik! Razbojnik! Pohititel' detej! A devushka lishena zashchitnika! Iz komnaty donositsya vshlipyvanie. (Zastyvaet na meste.) Kto mozhet tam plakat'? Kto zhe eto? Perestali. Net, kto-to plachet. Ne rydaet zhe etot prozhzhennyj plut SHoj Da! Kto zhe togda? I chto oznachaet poyavlenie risa u dverej? Vozmozhno li, chtob devushka byla zdes'? Neuzheli on ee pryachet? A kto zhe mozhet tam plakat'? Vot eto byl by syurpriz! Esli ona beremenna, ya dolzhen nepremenno razyskat' ee! SHoj Da vozvrashchaetsya iz komnaty. Podhodit k dveri i smotrit na dozhd'. Itak, gde ona? SHoj Da (podnimaet ruku i prislushivaetsya). Odnu minutku! Uzhe devyat' chasov. No pochemu-to nichego ne slyshno. Slishkom sil'nyj dozhd'. Sun (ironicheski). CHto vy hotite uslyshat'? SHoj Da. Pochtovyj samolet. Sun. SHutki! SHoj Da. Kogda-to, govoryat, vy hoteli letat'? Razve vy poteryali interes k etomu? Sun. YA ne zhaluyus' na moe tepereshnee polozhenie, esli vy eto imeete v vidu. Priznat'sya, ya ne lyublyu nochnoj sluzhby. A pochtovye samolety letayut noch'yu. YA, tak skazat', privyazalsya k firme. Kak-nikak - eto vse zhe firma moej byvshej nevesty, esli ona dazhe i uehala. Ved' ona uehala? SHoj Da. Pochemu vy sprashivaete? Sun. Byt' mozhet, potomu, chto ee dela mne vse eshche ne bezrazlichny. SHoj Da. |to moglo by zainteresovat' moyu kuzinu. Sun. Ee dela zanimayut menya, vo vsyakom sluchae, do takoj stepeni, chto ya ne stanu zakryvat' glaza, esli ee lishayut, naprimer, svobody peredvizheniya. SHoj Da. Kto lishaet ee? Sun. Vy! Pauza. SHoj Da. Kak by vy postupili v podobnom sluchae? Sun. YA, pozhaluj, prezhde vsego obsudil by svoe polozhenie v firme. SHojDa. Ah, tak! I esli by firma, to est' ya predostavil vam sootvetstvuyushchuyu dolzhnost', mozhno bylo by rasschityvat', chto vy prekratite dal'nejshie, rassprosy o vashej byvshej neveste? Sun. Ne isklyucheno. SHoj Da. A kak vy sebe predstavlyaete svoe novoe polozhenie v firme? Sun. Gospodstvuyushchim. YA dumayu, naprimer, o tom, chtoby vybrosit' vas. SHoj Da. A esli firma vmesto menya vybrosit vas? Sun. Togda by ya, veroyatno, vozvratilsya, no ne odin. SHoj Da. A s kem? Sun. S policiej. SHoj Da. S policiej. Dopustim, chto policiya zdes' nikogo ne najdet? Sun. Ona, veroyatno, osmotrela by tu komnatu! Gospodin SHoj Da, toska po dame moego serdca stanovitsya neutolimoj. YA chuvstvuyu, chto dolzhen predprinyat' chto-to, chtoby snova obresti vozmozhnost' zaklyuchit' ee v svoi ob®yatiya. (Spokojno.) Ona beremenna i nuzhdaetsya v tom, chtoby vozle nee byl chelovek. Pojdu pogovoryu s vodonosom. (Uhodit.) SHoj Da nepodvizhno smotrit emu vsled. Zatem bystro uhodit obratno v komnatu. Prinosit razlichnye veshchi SHen De - bel'e, plat'ya, tualetnye prinadlezhnosti. Dolgo smotrit na shal', kotoruyu SHen De kupila u torgovcev kovrami. Zatem svyazyvaet vse vmeste v uzel i, zaslyshav shagi, pryachet pod stol. Vhodyat domovladelica i gospodin SHu Fu. Oni privetstvuyut SHoj Da, snimayut galoshi i kladut zontiki. Domovladelica. Nastupaet osen', gospodin SHoj Da. Gospodin SHu Fu. Grustnoe vremya goda! Domovladelica. A gde vash ocharovatel'nyj doverennyj? Uzhasnyj serdceed! Vy, naverno, ne znaete ego s etoj storony. Odnako on otlichno sochetaet muzhskoe obayanie so sluzhebnym dolgom, chto dlya vas tol'ko vygodno. SHoj Da (klanyaetsya). Sadites', pozhalujsta. Sadyatsya i zakurivayut. Druz'ya moi, nepredvidennyj sluchaj, chrevatyj izvestnymi posledstviyami, zastavlyaet menya uskorit' peregovory, kotorye ya nedavno nachal vesti o budushchem moego predpriyatiya. Gospodin SHu Fu, moya fabrika v zatrudnitel'nom polozhenii. Gospodin SHu Fu. Kak vsegda. SHoj Da. No sejchas policiya otkryto ugrozhaet zakryt' ee, esli ya ne smogu soslat'sya na peregovory o novom ob®ekte. Gospodin SHu Fu, rech' idet o edinstvennoj sobstvennosti moej kuziny, k kotoroj vy vsegda proyavlyali takoj povyshennyj interes. Gospodin SHu Fu. Gospodin SHoj Da, ya krajne neohotno uchastvuyu v obsuzhdenii vashih postoyanno rasshiryayushchihsya proektov. YA govoryu o skromnom uzhine s vashej kuzinoj, a vy namekaete na finansovye zatrudneniya. YA predostavlyayu v rasporyazhenie vashej kuziny zhil'e dlya bezdomnyh, a vy otkryvaete tam fabriku. YA peredayu ej chek, vy pred®yavlyaete ego. Vasha kuzina ischezaet, vy zhelaete poluchit' sto tysyach serebryanyh dollarov, davaya ponyat' pri etom, chto moi doma slishkom dlya vas maly. Gospodin SHoj Da, gde vasha kuzina? SHoj Da. Gospodin SHu Fu, uspokojtes'. Mogu vas obnadezhit' - ona ochen' skoro vernetsya. Gospodin SHu Fu. Skoro? Kogda zhe? YA slyshu ot vas "skoro" uzhe neskol'ko nedel'. SHoj Da. YA ne treboval ot vas novyh podpisej. Edinstvennoe, o chem ya vas sprosil, - zainteresuetes' li vy moim proektom, esli moya kuzina vozvratitsya. Gospodin SHu Fu. YA vam govoril tysyachu raz, chto s vami mne bol'she nechego obsuzhdat', s vashej kuzinoj zhe, naprotiv, ya gotov obsuzhdat' vse. No u menya sozdalos' vpechatlenie, chto vy namereny prepyatstvovat' takoj besede. SHoj Da. Bol'she ne nameren. Gospodin SHu Fu. Kogda zhe ona sostoitsya? SHoj Da (neuverenno). Mesyaca cherez tri. Gospodin SHu Fu (serdito). Znachit, mesyaca cherez tri ya dam svoyu podpis'. SHoj Da. Odnako nuzhno vse podgotovit'. Gospodin SHu Fu. Vy uspeete vse podgotovit', SHoj Da, esli uvereny, chto vasha kuzina na etot raz dejstvitel'no priedet. SHoj Da. Gospozha Mi Dzyu, soglasny li vy zaverit' policiyu, chto ya poluchayu vashe fabrichnoe pomeshchenie? Domovladelica. Konechno, esli vy ustupite mne svoego doverennogo. Vot uzhe neskol'ko nedel', kak vam izvestno moe uslovie. (Gospodinu SHu Fu.) |to ochen' del'nyj molodoj chelovek, a mne nuzhen upravlyayushchij. SHoj Da. Dolzhny zhe vy ponyat', chto imenno sejchas ya ne mogu obojtis' bez gospodina YAn Suna, pri vseh tepereshnih trudnostyah i pri moem v poslednee vremya stol' poshatnuvshemsya zdorov'e! YA s samogo nachala byl gotov ustupit' vam ego, no... Domovladelica. Vot imenno, no... Pauza. SHoj Da. Horosho, zavtra on zajdet v vashu kontoru. Gospodin SHu Fu. Privetstvuyu takoe reshenie, SHoj Da. Esli by mademuazel' SHen De dejstvitel'no vozvratilas', prisutstvie zdes' molodogo cheloveka okazalos' by v vysshej stepeni neumestnym. Vsem nam izvestno, kakoe pagubnoe vliyanie on imel na nee. SHoj Da (klanyayas'). Nesomnenno. Prostite moe prodolzhitel'noe, nedostojnoe delovogo cheloveka kolebanie v oboih voprosah, kasayushchihsya moej kuziny SHen De i gospodina YAn Suna. |ti lyudi byli blizki kogda-to. Domovladelica. My vas izvinyaem. SHoj Da (glyadya na dver'). Druz'ya moi, davajte pridem teper' k okonchatel'nomu resheniyu. Vmesto etoj kogda-to malen'koj lavki, gde bednyaki nashego kvartala pokupali tabak dobroj SHen De, my, ee druz'ya, reshaem otkryt' dvenadcat' bol'shih magazinov, v kotoryh budet prodavat'sya horoshij tabak SHen De. YA slyshal, chto narod nazyvaet menya tabachnym korolem Sychuani. Na samom dele ya rukovodil etim predpriyatiem isklyuchitel'no v interesah moej kuziny. Ono budet prinadlezhat' ej, ee detyam i detyam ee detej. S ulicy donositsya shum tolpy. Vhodyat Sun, Van i policejskij. Policejskij. Gospodin SHoj Da, ochen' sozhaleyu, no vozbuzhdenie sredi zhitelej kvartala vynuzhdaet menya rassledovat' zayavlenie, postupivshee iz vashej sobstvennoj firmy, o tom, chto vy lishili svobody svoyu kuzinu SHen De. SHoj Da. |to nepravda. Policejskij. Gospodin YAn Sun utverzhdaet, chto slyshal rydaniya iz komnaty pozadi vashej kontory, kotorye mogli ishodit' tol'ko ot osoby zhenskogo pola. Domovladelica. Smeshno. YA i gospodin SHu Fu, uvazhaemye grazhdane etogo goroda, pokazaniya kotoryh policiya edva li mozhet vzyat' pod somnenie, svidetel'stvuem, chto zdes' nikto ne rydal. My spokojno kurim svoi sigary. Policejskij. K sozhaleniyu, mne porucheno osmotret' upomyanutuyu komnatu. SHoj Da otkryvaet dver'. (S poklonom perestupaet porog komnaty. Zaglyadyvaet vnutr', potom povorachivaetsya i ulybaetsya.) Tam dejstvitel'no ni