hodit molodaya zhenshchina s zhaloboj: ulichnyj transport povredil ej nogu. No delo ee vse otkladyvayut, hodatajstvo o kompensacii do sih por ne vneseno v sud. Pokazyvaya na nogu, ona v otchayanii krichit: "Ona uzhe zazhivaet!" Rabotaya bez effekta ochuzhdeniya, teatr v etoj neobyknovennoj scene ne sumel vskryt' vsego uzhasa nashej krovozhadnoj epohi. Lish' nemnogie v zritel'nom zale zametili ee, edva li kto-libo iz chitayushchih eti stroki pripomnit etot vozglas. Aktrisa proiznesla eti slova, kak nechto samo soboj razumeyushcheesya. A ved' imenno tot fakt, chto podobnaya zhaloba kazhetsya bednoj zhenshchine samo soboj razumeyushchimsya, aktrisa dolzhna byla dovesti do soznaniya publiki kak negoduyushchij vestnik, vernuvshijsya iz glubin ada. No ved' dlya etogo ej ponadobilsya by osobyj tehnicheskij priem, kotoryj pozvolil by podcherknut' istorichnost' opredelennogo obshchestvennogo poryadka. Takim priemom mozhet byt' tol'ko effekt ochuzhdeniya. Bez nego ej v luchshem sluchae udalos' by izbezhat' polnogo perevoploshcheniya v svoyu scenicheskuyu geroinyu. Vydvigaya novye hudozhestvennye principy iskusstva i novye metody igry, my dolzhny ishodit' iz zadach, vlastno diktuemyh nam sovremennym periodom smeny epoh, kogda voznikaet vozmozhnost' i neobhodimost' preobrazovaniya obshchestva. Nado zanovo izuchit' vse chelovecheskie otnosheniya, rassmatrivat' vse s obshchestvennoj tochki zreniya. Dlya kritiki obshchestva, kak i dlya istoricheskogo otcheta o sovershennyh preobrazovaniyah, novomu teatru naryadu s drugimi effektami potrebuetsya takzhe effekt ochuzhdeniya. SCENY DLYA OBUCHENIYA AKTEROV  Iz Tret'ej nochi PARALLELXNYE SCENY  Dramaticheskie situacii iz tragedij SHekspira i SHillera (scena ubijstva v "Makbete" i spor korolev v "Marii Styuart") pereneseny v obydennuyu obstanovku; etim dostigaetsya "effekt ochuzhdeniya" na klassicheskom materiale. Uzhe davno v nashih teatrah pri ispolnenii etih scen na pervyj plan vystupayut ne izobrazhennye v nih sobytiya, a vzryv chelovecheskih strastej, imi vyzvannyj. Predlagaemye variacii vnov' probuzhdayut u akterov interes k samim sobytiyam i k forme ih otobrazheniya, a takzhe k stilyu originala, k ego stihotvornomu yazyku, to est' k tomu specificheskomu, chto avtor dobavlyaet ot sebya. UBIJSTVO V DOME PRIVRATNIKA  (sravni "Makbet" SHekspira, II akt, 2-ya scena) Domik privratnika. Privratnik, ego zhena. V uglu spit nishchij. Vhodit shofer s bol'shim paketom v rukah. SHofer. Smotrite ne razbejte! Veshchica ochen' hrupkaya. ZHena privratnika (beret paket). A chto v nem? SHofer. Bozhok kitajskij. Na schast'e. ZHena privratnika. |to podarok hozyajki muzhu? SHofer. Da. Ko dnyu rozhdeniya. Pridut gornichnye i zaberut. Vy skazhite im, frau Ferzen, chtoby nesli poostorozhnej. |ta shtuka dorozhe, chem ves' vash domishko. ZHena privratnika. Skazhi, pozhalujsta, bozhok na schast'e! Zachem on im - u nih i tak deneg kury ne klyuyut. Vot nam by on prigodilsya. Privratnik. Ne skuli! Skazhi spasibo, chto hot' rabota est'. Otnesi-ka ty ego v chulan. ZHena privratnika (s paketom v rukah idet k dveri. Na hodu, oborachivayas'). Ni styda, ni sovesti - za bozhka takie den'gi platyat... Dorozhe, chem ves' nash dom... Ne to chto u nas: est' krysha nad golovoj - i to slava bogu. A ved' rabotaesh' den'-den'skoj, spiny ne razgibaya. Prosto zlo beret. (Ona pytaetsya otkryt' dver', spotykaetsya i ronyaet paket.) Privratnik. Ostorozhnej! ZHena privratnika. Razbilsya! Privratnik. CHert! Smotret' nado bylo! ZHena privratnika. Beda! Bozhok teper' bez golovy. Oni nas vygonyat v sheyu, esli uznayut! Hot' v petlyu lez'. Privratnik. Kak pit' dat' vygonyat, i nikuda ne ustroish'sya bez rekomendacii. Pryamo beri sumu i idi po miru, kak etot golodranec... (Pokazyvaet na nishchego, kotoryj tem vremenem otkryl glaza.) Zaplatit' vse ravno ne smozhem. ZHena privratnika. Hot' v petlyu lez'! Privratnik. |tim dela ne popravish'. ZHena privratnika. CHto by takoe pridumat'? Nishchij (sproson'ya). CHto sluchilos'? Privratnik. Zatknis', ty! (ZHene.) Nichego tut ne pridumaesh'. Nam-to peredali v celosti-sohrannosti. Sobiraj veshchi, chego uzh tam. ZHena privratnika. A mozhet, obojdetsya kak-nibud'. Skazhem, chto nam ego takogo prinesli. Privratnik. SHofer u nih desyat' let sluzhit. Emu poveryat - ne nam. ZHena privratnika. Nas dvoe, a u nego svidetelej net. Privratnik. Dura ty, vot chto. Kakoj ya svidetel'! Muzh i zhena - odna satana. YA barynyu znayu - ona nas po miru pustit, vse imushchestvo opishet. Poshchady ne zhdi. ZHena privratnika. CHto zhe takoe pridumat'... Slyshen zvonok. Privratnik. Vot! Prishli. ZHena privratnika. Podozhdi. YA spryachu. (Bystro unosit paket v chulan i vnov' vozvrashchaetsya. Pokazyvaet na nishchego, kotoryj snova usnul.) On vse vremya spal? Privratnik. Net, prosypalsya. ZHena privratnika. On eto videl? Privratnik. Kto ego znaet. A chto? Snova zvonok. ZHena privratnika. Ottashchi ego v chulan. Privratnik. Nado otkryt', ne to srazu dogadayutsya. ZHena privratnika. Zaderzhi ih tam za dver'yu. (Kivaet na nishchego.) |to on vse natvoril, tam v chulane, my nichego ne znaem, ponyal? (Tryaset nishchego za plecho.) Vstavaj, slyshish'! Privratnik idet otkryvat'. ZHena privratnika zatalkivaet sonnogo nishchego v chulan. Vozvrashchaetsya, prohodit cherez scenu, i skryvaetsya za dver'yu naprotiv. Privratnik (vhodit v komnatu s gornichnoj i ekonomkoj). Takoj holod, a vy bez pal'to. |konomka. My tol'ko na minutku, za paketom. Privratnik. On u nas v chulane. |konomka. Baryne ne terpitsya. Davajte ego syuda. Privratnik. CHto vy, chto vy - ya sam otnesu. |konomka. Ne bespokojtes', gospodin Ferzen. Privratnik. Kakoe tut bespokojstvo! YA s udovol'stviem. |konomka. Spasibo, spasibo, gospodin Ferzen, pravo, ne stoit. (Podhodit k chulanu.) Syuda idti? Privratnik. Da, da, tam srazu uvidite - bol'shoj svertok. |to chto zhe, bozhok kitajskij? Gornichnaya. Barynya serditsya: pochemu shofer ne privez ego ran'she. Govorit, ee zdes' v grosh ne stavyat, ni na kogo polozhit'sya nel'zya, vse dumayut tol'ko o sebe, a kak chto sluchitsya - i sprosit' ne s kogo! Znaete, ona takaya! S nog sob'esh'sya! Takoj gospozhe ne vsyakij ugodit. Privratnik. YAsnoe delo, ne vsyakij. Gornichnaya. Moya tetushka vsegda govorit: s chertom v karty sel igrat' - umej masti primechat'. |konomka (iz chulana). Kakoj uzhas! Privratniki gornichnaya. CHto, chto takoe? |konomka. |to sdelano s umyslom! Smotrite - golovu otbili. Privratnik. Kak otbili? Gornichnaya. Komu? Bozhku? |konomka. Polyubujtes'! Nadvoe raskololsya. YA kogda vzyala paket - srazu zametila. Eshche podumala - ne razvernut' li ego. Tol'ko pripodnyala bumagu - golova i vykatilas'. Privratnik i gornichnaya begut v chulan. |konomka. Podumat' tol'ko! Podarok ko dnyu rozhden'ya. A gospozha tak verit v primety. ZHena privratnika (vhodit v komnatu). CHto sluchilos'? CHto s vami? |konomka. Frau Ferzen, mne ne hochetsya ogorchat' vas, ya ved' znayu, na vas vsegda mozhno polozhit'sya. No tut uzh pryamo yazyk ne povorachivaetsya. Bozhok, kitajskij bog schast'ya razbilsya! ZHena privratnika. Kak? Razbilsya? V moem dome? Privratnik (vyhodit iz chulana, za nim gornichnaya). V golove ne ukladyvaetsya. CHto s nami budet?! Nado zhe! Barynya nam tak doveryaet - i tut vdrug sluchilos' takoe. Kak ya teper' baryne na glaza pokazhus'? |konomka. No kto zhe eto mog sdelat'?! Gornichnaya. Nebos' nishchij, lotochnik etot, kto zhe eshche? Pritvoryaetsya, chto sejchas tol'ko prosnulsya, a u samogo na kolenyah shpagat, kotorym paket byl obvyazan. Vidno, sunul tuda nos - dumal chem-nibud' pozhivit'sya. Privratnik. |h, dosada, ya ego tol'ko chto vystavil za dver'. |konomka. Nado bylo zaderzhat' ego! Privratnik. Bog znaet, kak ya ego upustil. No kto mog by srazu vse soobrazit', da eshche v takoj moment. Nikto, pover'te! YA vzbesilsya prosto: glyazhu, lezhit bozhok, razbityj, golova v ugol otkatilas', a etot bezdel'nik sidit na lavke i zevaet kak ni v chem ne byvalo. YA tol'ko i uspel podumat' - chto skazhet barynya? |konomka. Nado soobshchit' v policiyu - oni ego bystro razyshchut. ZHena privratnika. Bozhe moj, mne durno. SSORA TORGOVOK RYBOJ  (sravni "Mariyu Styuart" SHillera, III akt) Ulica. Frau Cvillih i ee sosed. 1  Frau Cvillih. Net, ni za chto, gospodin Koh, etogo ya ne perenesu. Ne budu ya tak unizhat'sya. CHto-chto, no uvazhat' sebya ya eshche ne perestala. Kak ya posle etogo pokazhus' v rybnom ryadu! Vsyakij skazhet: vot ona, ta samaya, kotoraya u SHajt v nogah valyalas', u etoj ehidny. Gospodin Koh. Poberegite nervy, frau Cvillih, k SHajt vse ravno vam idti pridetsya. Ved' esli plemyannichek ee pokazhet protiv vas v sude, vas, kak pit' dat', v kutuzku upryachut mesyaca na chetyre. Frau Cvillih. Nikogo ya ne obveshivala, vrut oni vse! Gospodin Koh. Tak-to ono tak, frau Cvillih, my eto znaem, a vot znaet li ob etom policiya? |ta SHajt kuda hitrej vas, vam s nej trudno tyagat'sya. Frau Cvillih. Podlost' kakaya! Gospodin Koh. Verno, verno, vsyakij skazhet, chto eto svinstvo s ee storony - podoslat' k vam plemyannika svoego, frukta etakogo. Storgoval kambalu i shast' v policiyu - vzveshivat' ee na kontrol'nyh vesah! V uchastke-to znayut, konechno, chto SHajt davno na vas zub tochit. Pokupatelej vy u nee otbivaete. No vsya beda v tom, chto den'gi vy za dva funta poluchili, a kambala eta proklyataya na desyat' grammov ne dotyanula. Frau Cvillih. Da, zagovorilas' ya s plemyannikom ee - vot i ne posmotrela na vesy. CHerez obhoditel'nost' svoyu stradayu. Gospodin Koh. Da, vse u nas znayut, kak vy ugodit' umeete. Frau Cvillih. A to kak zhe! Pokupateli ko mne idut, a ne k nej! A pochemu? Potomu chto ya vnimatel'na, u menya k kazhdomu svoj podhod est'. Vot ona i vzbelenilas'. I do chego doshla! Malo togo, chto kontroler menya s rynka prognal, tak plemyannik etot po ee ukazke po sudam menya zataskat' grozitsya! Nu eto uzh slishkom! Gospodin Koh. Teper' vam nado byt' ostorozhnej. Poslushajte moego soveta, vybirajte slova, kogda s nej govorit' budete. Frau Cvillih. Legko skazat'! Hvatit uzh togo, chto ya idu k etoj sterve, vmesto togo chtoby v sud na nee podat' za klevetu... "Vybirajte slova"! Gospodin Koh. Da, vybirajte slova! Skazhite spasibo, chto ona soglasilas' vyslushat' vas v moem prisutstvii. YA razdelyayu vashi chuvstva, no smotrite ne isportite vse delo. Uzh bol'no vy goryachaya! Frau Cvillih. Da pojmite zhe vy, gospodin Koh, ne mogu ya, sil moih net. Celyj den' ya zhdala, poka ona soglasitsya vyslushat' menya. Celyj den' tverdila sebe: voz'mi sebya v ruki, ne to upryachet ona tebya v tyur'mu. Vse dumala, kak by s nej polyubeznej byt', razzhalobit' ee. A vot teper' ne mogu: nenavizhu ya ee, gadinu. Glaza by ej besstyzhie vycarapala. Gospodin Koh. Uspokojtes', frau Cvillih. Vooruzhites' terpeniem. Ved' vy u nee v rukah. Poklonites' ej, uprosite ee. Poborite svoyu gordost', ne do etogo sejchas. Frau Cvillih. YA znayu, vy mne pomoch' hotite. Horosho, ya pojdu, no pomyanite moe slovo, k dobru eto ne privedet. My s nej - kak koshka s sobakoj. Ona mne na mozol' nastupila, a ya by ej, proklyatoj... Skryvayutsya za uglom. 2  Vecher. Rybnye ryady. Za prilavkom lish' odna torgovka - frau SHajt. Ryadom ee plemyannik. Frau SHajt. A chego mne s nej razgovarivat'. Nakonec-to ya ot nee izbavilas'. Pryamo blagodat' na rynke s teh por, kak ee net, vchera i segodnya. Kak ona pered pokupatelyami lebezila: "Voz'mite ugrya, sudarynya, - chudo-ugor'! A suprug-to vash popravilsya uzhe? Nu, slava bogu. A vy, kak vsegda, prekrasno vyglyadite". Toshno slushat' bylo. Pokupatel'nica. Zaboltalas' ya s vami, pro uzhin i zabyla. A shchuchka-to melkovata. Frau SHajt. Poprobujte pojmajte pokrupnee, madam! CHto ya, sama ee delayu? SHCHurenok i est'. Ne hotite - ne berite. Plakat' ne budu. Pokupatel'nica. Nu, ne serdites'. YA prosto tak skazala. Molodoj shchurenok ved'. Frau SHajt. I usy u nego ne otrasli, stalo byt', on ne pro vas. SHabash, Gugo, sobiraj korziny. Pokupatel'nica. Beru, beru, ne kipyatites'. Frau SHajt. Dva tridcat'. (Zavorachivaet ej shchuku. Obrashchayas' k plemyanniku.) Prihodyat na noch' glyadya i eshche priverednichayut. Tozhe mne! Nu ladno, poshli. Plemyannik. Ty hotela eshche pogovorit' s frau Cvillih, tetya. Frau SHajt. YA skazala, pust' pridet, kak stemneet. Gde zhe ona? Poyavlyayutsya frau Cvillih i gospodin Koh. Oni ostanavlivayutsya u sosednego prilavka. Plemyannik. Vot ona, prishla. Frau SHajt (delaya vid, chto ne zamechaet ih). Sobirajsya zhivej. Udachnyj byl segodnya den'. Vdvoe bol'she prodali, chem v proshlyj chetverg. Pokupateli chut' ne peredralis'. Tol'ko i slyshno: "Moj muzh vsegda govorit, srazu vidno, chto etot karp u frau SHajt kuplen, pal'chiki oblizhesh'!" Vydumayut tozhe! Budto vse karpy ne odinakovye! Frau Cvillih (obrashchayas' k Kohu, s drozh'yu v golose). Bud' u nee hot' kaplya zhalosti v dushe, ona by tak ne govorila. Frau SHajt. Kambaly svezhej ne ugodno li? Plemyannik. |to zhe frau Cvillih, tetya. Frau SHajt. CHto? Kakim ee vetrom syuda zaneslo? Plemyannik. Budet tebe, tetya. Skazano zhe v pisanii: vozlyubi blizhnego svoego. Gospodin Koh. Smenite gnev na milost', gospozha SHajt. |ta neschastnaya zhenshchina ne reshaetsya pervoj zagovorit' s vami. Frau Cvillih. Ne mogu ya, gospodin Koh. Frau SHajt. Vy slyshite, gospodin Koh, chto ona govorit. I eto nazyvaetsya neschastnaya zhenshchina, kotoraya za milost'yu prishla, kotoraya vse glaza sebe vyplakala! A sama nos deret! Nahalka byla, nahalka i est'. Frau Cvillih, (v storonu). Sterplyu i eto. (Obrashchayas' k frau SHajt.) Vasha vzyala. Schastliv vash bog, no znajte meru. Protyanem drug drugu. ruki. (Protyagivaet ej ruku.) Frau SHajt. Vy sami vinovaty, chto popali v takoe polozhenie. Doigralis'. Frau Cvillih. Pomnite, frau SHajt, izmenchivo lyudskoe schast'e. YA v etom ubedilas'. Ne upovajte na nego. Podumajte, chto lyudi skazhut. Skol'ko let my s vami ryadom torgovali. Nikogda eshche na rynke ne bylo takogo. Nu chto vy molchite, slovno v rot vody nabrali. Hotite, na koleni vstanu? Znayu, sidet' mne v kutuzke, esli vy ne smilostivites'. Prishla vot k vam, da slova v gorle zastrevayut, stoit lish' na vas posmotret': Frau SHajt. A pokoroche nel'zya li, pochtennaya? Ne zhelayu ya, chtoby lyudi nas vmeste videli. I to skazat', ya po-hristianski postupila. Ved' vy u menya dva goda podryad pokupatelej peremanivali. Frau Cvillih. Uzh i ne znayu, chto eshche skazat'. Skazhesh' vam pravdu - vy obidites'. Vy ved' ne po chesti so mnoj postupili. Vy plemyannika narochno podoslali, svin'yu mne podlozhili. |togo ya ot vas ne ozhidala, da i ni ot kogo drugogo. Vse my odinakovo torguem - chto vy, chto ya. A vy menya teper' v sud tashchite. Vot chto: zabudem vse. Ni vy, ni ya ne vinovaty. My obe rybu prodavali, i kazhdoj hotelos' bol'she prodat'. A pokupateli raznoe govorili, mne odno, vam drugoe. Mne peredali, budto vy skazali, chto u menya ryba gnilaya, a ya vrode govorila pro vas, chto vy obveshivaete, a mozhet byt', i naoborot bylo. Kto ego znaet. Teper' nam delit' bol'she nechego. Ved' my mogli by zhit', kak dve sestry, vy - starshaya, ya - mladshaya. Pogovorili by ran'she po dusham, i delo by tak daleko ne zashlo. Frau SHajt. Eshche chego ne hvatalo - zmeyu na grudi prigret'! Nechego vam delat' na rynke. Neporyadochnaya vy! Ryadom s vami nichego ne prodash' - tol'ko o sebe i dumaete! Pokupatelej odnogo za drugim u menya peremanili. Vsya vy kak est' fal'shivaya! Lipla, podmazyvalas' - "mozhet, eshche sudachka, madam!". Skazala ya vam raz nachistotu - tak vy mne sudom za oskorblenie prigrozili. A sudit'-to vas teper' budut. Frau Cvillih. Na vse volya bozh'ya, frau SHajt. Ne reshites' vy takoj greh na dushu vzyat'. Frau SHajt. A kto mne pomeshaet? Vy pervaya nachali - grozilis' menya po sudam zataskat'. Znayu ya vas - skazhi ya plemyanniku, chtoby on svoyu zhalobu nazad vzyal, zavtra zhe vy snova budete na rynke! S vas, kak s gusya voda, - pomadu novuyu, nebos', kupite i budete kel'neru iz "Krasnogo l'va" glazki stroit', chtoby vsyu tresku u vas bral. Tochno tak i budet, ezheli ya gnev na milost' smenyu. Frau Cvillih. Da propadi on propadom, rynok! Pust' vsya vyruchka vasha budet. Boga radi! Ustupayu vam svoj prilavok. Vasha vzyala - dokonali vy menya. Ot menya tol'ko polovina ostalas'. Nikto ne uznaet prezhnyuyu Cvillih. Perestan'te menya travit', otpustite dushu na pokayanie, tak i skazhite - pokazala ya tebe, gde raki zimuyut, a teper' idi s bogom. Odno slovo tol'ko, i ya vam ot vsego serdca spasibo skazhu, v nozhki poklonyus'! Skazhite, ne tyanite bol'she! Ne skazhete, v policiyu pojdete - ne pozaviduyu ya vam. Kak togda lyudyam v glaza glyadet' budete? Frau SHajt. CHto, oblomala ya vas! Ne pomogut vam bol'she vashi shtuchki! Uchastkovyj-to popriostyl. Nekomu vstupit'sya. Razbezhalis' vse kavalery. U vas ved' kak? Pust' chelovek zhenatyj, perezhenatyj, - raz on ustroil vam vygodnyj zakaz, vy s nim v tot zhe vecher v kino. Frau Cvillih. Net, ne vyderzhu. |to uzh slishkom. Frau SHajt (smotrit na nee dolgim prezritel'nym vzglyadom). Kak, Gugo? I eto frau Cvillih? Razlyubeznaya nasha frau Cvillih! I eto na nee vse kak muhi na med letyat! A menya storonoj obhodyat, slovno kuchu navoznuyu. CHuchelo, mol, staroe. Potaskuha ona, i nichego bol'she. Frau Cvillih. Net, eto chereschur. Frau SHajt (s krivoj usmeshkoj). Vot vy kakaya. Sbrosila masku, krasotka. Frau Cvillih (sderzhivaya gnev, s dostoinstvom). Verno, gospodin Koh, greshila ya po molodosti let. Sluchalos', ulybnesh'sya komu-nibud' iz pokupatelej, no skryvat' mne nechego. A chto nagovarivayut na menya vsyakoe, tak dobraya slava lezhit, a hudaya po svetu bezhit. Dojdet i do vas chered, frau SHajt. Vy-to nikomu ne skazhete, s kem vremya provodite. Ves' rynok govorit pro vashi temnye delishki. Kto zhe etogo ne znaet, mamashato vasha s biletom byla! Gospodin Koh. Bozhe moj! Teper' vse propalo. A vy ved' obeshchali sderzhivat'sya, frau Cvillih. Frau Cvillih. Horosho vam govorit': sderzhivat'sya. Nikto b takogo ne sterpel, a ya terpela. No uzh teper' ya molchat' ne budu. Vse vylozhu, vse! Gospodin Koh. Ona sebya ne pomnit, frau SHajt, ne dumaet, chto govorit. Plemyannik. Ne slushaj ee, tetya. Pojdem. YA ponesu korziny. Frau Cvillih. Kto gniluyu rybu v "Krasnogo l'va" sbyval? Ona ves' rynok pozorit. I v ryady ee pustili potomu, chto bratec ee, prohvost etot, s kontrolerami den' i noch' p'yanstvuet! INTERMEDII  Predlagaemye intermedii k "Gamletu" i "Romeo i Dzhul'ette" napisany otnyud' ne kak dopolnenie k tekstu etih tragedij SHekspira. Ih sleduet igrat' lish' na repeticiyah. Scena na parome zadumana kak intermediya mezhdu tret'ej i chetvertoj scenoj chetvertogo akta "Gamleta". |ta scena, tak zhe kak i stihotvornyj epilog ee, dolzhny predotvratit' geroizaciyu obraza Gamleta. Burzhuaznye kritiki obychno schitayut kolebaniya Gamleta naibolee interesnym, principial'no novym elementom etoj tragedii. V to zhe vremya oni polagayut, chto reznya v pyatom akte, to est' otkaz Gamleta ot refleksii i perehod k "dejstviyu", yavlyaetsya polozhitel'nym momentom. Na samom zhe dele nichego novogo zdes' net, ibo eto ne dejstvie, a zlodejstvo. Malen'kaya intermediya pomogaet ponyat' kolebaniya Gamleta - oni ob®yasnyayutsya novymi burzhuaznymi normami povedeniya, rasprostranivshimisya k tomu vremeni na obshchestvenno-politicheskuyu sferu. Dve intermedii k "Romeo i Dzhul'ette" napisany, konechno, ne v podtverzhdenie staroj istiny, glasyashchej "chuzhaya radost' - tvoe gore", a dlya togo, chtoby Romeo i Dzhul'etta v ispolnenii akterov byli zhivymi lyud'mi, polnymi protivorechij. SCENA NA PAROME  (Igraetsya mezhdu 3-j i 4-j scenami IV akta "Gamleta" SHekspira) Na parome Gamlet, paromshchik i priblizhennyj Gamleta. Gamlet. CHto eto za postrojka tam na beregu? Paromshchik. |to fort beregovoj strazhi, vashe vysochestvo. Gamlet. A dlya chego etot derevyannyj zhelob, chto spuskaetsya k vode? Paromshchik. CHtoby gruzit' rybu na norvezhskie suda. Gamlet. Strannyj fort. Tam, chto zhe, ryby zhivut? Paromshchik. Tam ih solyat. Ego velichestvo novyj korol', vash batyushka, podpisal torgovyj dogovor s Norvegiej. Gamlet. Ran'she my posylali v Norvegiyu soldat. Teper' ih, stalo byt', zasalivayut. Strannaya vojna. Paromshchik. Vojny teper' net. My ustupili im pribrezhnuyu polosu, a oni obyazalis' pokupat' rybu u nas. Teper' tam k nashemu golosu bol'she prislushivayutsya, chem ran'she. Pravo, bol'she, sudar'. Gamlet. Znachit, rybaki sluzhat teper' novomu korolyu veroj i pravdoj? Paromshchik. Oni govoryat: ot vojny syt ne budesh', sudar'. Oni za korolya. Gamlet. No, kak ya slyshal, poslu ego velichestva, moego pervogo otca, - ne putajte ego, pozhalujsta, so vtorym, - dali poshchechinu na pridvornom balu v Norvegii. Teper' eto predano zabveniyu? Paromshchik. Ego velichestvo, s pozvoleniya skazat' vash vtoroj batyushka, kak govoryat, izvolili zametit', chto gospodin posol byl slishkom hvastliv dlya diplomata strany, v kotoroj slishkom mnogo ryby. Gamlet. Pohval'naya terpimost'. Paromshchik. Polgoda u nas na poberezh'e vse volnovalis': korol' kolebalsya, podpisyvat' dogovor ili net. Gamlet. Neuzheli kolebalsya? Paromshchik. Kolebalsya. Eshche kak! Odin raz dazhe usilili garnizon forta. Vse govorili: "Budet vojna! Nikakoj torgovli, chto delat' s ryboj!" Vse mesta sebe ne nahodili. Odin den' nadeyalis', drugoj - otchaivalis'. No, s bozh'ej pomoshch'yu, nash dobryj gosudar' podpisal dogovor. Priblizhennyj Gamleta. A chest'? Gamlet. Otkrovenno govorya, ya ne vizhu v etom ushcherba dlya nashej chesti. Novye metody, drug moj. Nyne tak prinyato povsyudu. Zapah krovi teper' ne v mode, vkusy izmenilis'. Priblizhennyj Gamleta. Prezrennye mirnye vremena! Hudosochnoe pokolenie! Gamlet. Pochemu mirnye? Mozhet, teper' srazhayutsya ryboj? Pikantnaya mysl': zasalivat' soldat. Minuta styda i mnogo chesti. Dal poslu poshchechinu - izvol' pokupat' rybu. Styd, togo glyadi, v mogilu svedet, a chest' mozhno rybkoj zaest'. Smotrish', tak i ubijca ostavit o sebe dobruyu pamyat': umel, skazhut, chelovek snosit' oskorbleniya. A nedostojnyj syn v svoe opravdanie ssylaetsya na bogatuyu pribyl' ot ryby. V zaslugu emu postavyat, chto ego obuyali ugryzeniya sovesti, ne po otnosheniyu k ubitomu - o net! - po otnosheniyu k ubijce. Trusost' stanovitsya ego glavnym dostoinstvom. Perestan' on byt' podlecom - vse skazhut v odin golos: vot podlec, i tak dalee i tak dalee. Odno ostaetsya- sidet' slozha ruki, a to, bozhe upasi, pomeshaesh' rybku udit'. Cvetet torgovlya, sklep travoj poros. Vid zapusten'ya serdce zhzhet ukorom. Schet ne sveden, no kol' svedesh' ego, Drugie srazu sputaesh' raschety, CHto luchshe: pospeshit' il' opozdat'? Itak, v zhivyh ostanetsya podlec. Podlec? S chego ty vzyal? Muzh slavnyj pred toboyu. Tak govoryat, da tak i est', pozhaluj. Razrushit' hochesh' ty vse sozdannoe im Lish' potomu, chto na chuzhom neschast'e Postroil schast'e on? CHto delat' dal'she? Vernut' landsknehtov v fort i vnov' vershit' Krovavye, dela, s kotoryh, ne koleblyas', On nachal put' svoj? Bozhe! Ne koleblyas'!.. O esli by na mig zakolebalsya on! |PILOG  I vot, pod grohot prishedshihsya kstati CHuzhih barabanov i voinskim Klichem landsknehtov chuzhih upivayas', Sbrosil on bremya razumnyh Gumannyh somnenij. Sluchaj pomog. Kak oderzhimyj, v krovavom svoem osleplen'e On ubivaet podryad mat', korolya i sebya, Tak opravdal on slova Fortinbrasa O tom, chto, vzojdya na prestol, Gamlet dostojnym by stal korolem. SLUGI  (Igrayutsya mezhdu 1-j i 2-j scenami II akta "Romeo i Dzhul'etty" SHekspira) I  Romeo s odnim iz svoih krest'yan-izdol'shchikov. Romeo. Govoryat tebe, starik, mne nuzhny den'gi. Ne bojsya, na dobroe delo. Krest'yanin. No kuda zhe nam devat'sya, kol' vasha milost' voz'mut i prodadut uchastok? Nas ved' pyatero dush zdes'. Romeo. Najmesh'sya kuda-nibud'! Rabotnik ty horoshij - ya tebya komu hochesh' porekomenduyu. Mne nuzhny den'gi - u menya svoi obyazannosti. Nichego ty v etom ne ponimaesh'! Nu kak tebe vtolkovat', chto ne mogu ya vystavit' na ulicu bez podarka damu, kotoraya pozhertvovala dlya menya vsem. "Proshchaj, milaya, skatert'yu doroga!" |togo ty hochesh'? Nu, znaesh' li, togda ty poslednij prohvost, egoist ty bessovestnyj. Proshchal'nye podarki stoyat dorogo. I daryat ih ot chistogo serdca, beskorystno, nichego ne trebuya vzamen! Ne tak li, starina? Bud' drugom, ne porti mne vsyu muzyku! Pomnish', kak ty menya rebenkom na kolenyah derzhal, kak ty mne luk vyrezal, pomnish'? Podumaj, chto lyudi skazhut: dazhe staryj Gobbo ne hochet pomoch' Romeo, brosil ego v bede, plyuet na ego dobroe imya. Pojmi zhe, duren', ya lyublyu! YA vsem gotov pozhertvovat'. Pojdu na vse radi nee, moej lyubimoj, - na zlodeyanie, na ubijstvo! I gordit'sya etim budu! Tebe etogo ne ponyat' - star ty uzhe, Gobbo, slishkom star, dusha u tebya zacherstvela. Nado zhe mne otvyazat'sya ot moej prezhnej passii. Vidish', ya tebe vse, kak na duhu, otkryl. I vot ya sprashivayu u tebya, Gobbo, mozhno na tebya rasschityvat', kak prezhde? Da ili net? Krest'yanin. Sudar', ya ne mastak rech' derzhat'. No kuda zhe mne s sem'ej devat'sya, esli vy sgonite menya s zemli? Romeo. |h, Gobbo, Gobbo. ZHal' mne tebya. Nichego-to ty bol'she ne ponimaesh', tolkuesh' tebe bityj chas, chto u menya dusha gorit, a ty svoe zaladil: zemlya, zemlya! Pri chem tut zemlya? YA o nej i dumat' zabyl. Net u menya zemli! Byla, da splyla! CHto mne zemlya, kogda ya kak v ogne! Krest'yanin. CHto zhe nam, s golodu pomirat', sudar'? Romeo. Osel! S toboj i govorit' nel'zya po-chelovecheski. |kie vy zveri beschuvstvennye! Ne hochesh' nichego ponyat' - tak von otsyuda, da pozhivej! Krest'yanin. Da, konechno, chto zhe eshche ot vas zhdat'! Mozhet, i rubahu poslednyuyu voz'mete, i shapku? I bashmaki? Zveri tozhe zhrat' hotyat! Romeo. Ah, vot ty kak zagovoril! Pokazal svoe istinnoe lico! Dvadcat' pyat' let ty kamen' za pazuhoj derzhal! I eto nagrada za moyu dobrotu. YA s toboj kak s chelovekom, a ty... Von! Provalivaj otsyuda, poka cel! Skotina! Romeo progonyaet krest'yanina; odnako krest'yanin, spryatavshis', nablyudaet scenu svidaniya vlyublennyh. Romeo. Rubcy u teh ulybku vyzyvayut. Komu ne nanosili ran. II  Dzhul'etta i sluzhanka. Dzhul'etta. I ty lyubish' svoego Turio? Ochen' lyubish'? Sluzhanka. Eshche kak, baryshnya! Prochtu "Otche nash" na noch', a zasnut' ne mogu. Kormilica uzhe, izvinite, hrapit, a ya - bosikom na cypochkah k okoshku. Dzhul'etta. ZHdesh', ne pridet li on? Sluzhanka. Prihodil uzhe raz. Dzhul'etta. O, ya tebya ponimayu. YA teper' s upoeniem smotryu na lunu - ved' my vmeste s Romeo glyadeli na nee. Nu, ne molchi zhe, rasskazhi mne, kak ty ego lyubish'? CHto sdelaesh' ty, esli emu budet grozit' opasnost'? Sluzhanka. Opasnost'? |to esli uvolyat ego? Pobegu i v nogi broshus' ego barinu! Dzhul'etta. Ah, net! Smertel'naya opasnost'! Sluzhanka. A, vy pro vojnu! YA by emu vse ushi prozhuzhzhala, chtoby on pritvorilsya bol'nym i ne vstaval s posteli. Dzhul'etta. No ved' eto trusost'. Sluzhanka. YA by iz nego sdelala trusa. Legla by k nemu v postel' - nebos' ne vylez by iz-pod odeyala... Dzhul'etta. Net, ya ne pro to. Esli by emu grozila smert' i, chtoby spasti ego, tebe prishlos' by pozhertvovat' zhizn'yu... Sluzhanka. Stalo byt', vy pro chumu, baryshnya, govorite. Togda ya by namochila platok uksusom i zamotala im lico i hodila by za nim. Kak zhe inache? Dzhul'etta. Uksus, bozhe moj! V takuyu minutu dumat' ob uksuse! Sluzhanka. A chto, baryshnya? Dzhul'etta. Da on vse ravno ne pomozhet! Sluzhanka. Pochemu? Inogda, govoryat, pomogaet. Dzhul'etta. Tak ili inache, ty radi nego riskovala by zhizn'yu, kak ya - radi moego Romeo. No skazhi: vot esli by on vernulsya s vojny bez.... Sluzhanka. Bez chego, baryshnya? Dzhul'etta. Nu, ty ponimaesh'. Sluzhanka. Ah, vot vy o chem. Da ya by emu togda vse glaza vycarapala! Dzhul'etta. Za chto? Sluzhanka. Za to, chto na vojnu poshel! Dzhul'etta. I mezhdu vami vse bylo by koncheno! Sluzhanka. YAsno! CHto zhe tut podelaesh'? Dzhul'etta. Net, ty, ya vizhu, ego ne lyubish'. Sluzhanka. A chto zhe togda takoe lyubov'? Mne vse vremya hochetsya byt' s nim vmeste. Dzhul'etta. No ved' eto plotskaya lyubov', zemnaya. Sluzhanka. A vam takaya lyubov' ne nravitsya? Dzhul'etta. Pochemu ne nravitsya? Nravitsya! No ya lyublyu Romeo gorazdo bol'she. Skazat' ne mogu kak. Sluzhanka. CHto zhe, po-vashemu, esli ya vse vremya begayu k Turio, tak ya ego men'she lyublyu? Kak znat', mozhet, ya emu prostila by i to, o chem vy govorili! So vremenem, opravivshis' ot volneniya! Tochno prostila by! Uzh bol'no ya ego lyublyu! Dzhul'etta. No u tebya byli somneniya? Sluzhanka. |to ot lyubvi. Dzhul'etta (obnimaet ee). Pravda tvoya! Segodnya ty obyazatel'no dolzhna pojti k nemu. Sluzhanka. Verno, baryshnya! A to otob'et ego ta, drugaya. Spasibo vam, chto otpuskaete menya segodnya poran'she. Vstretitsya on s toj - i vsemu konec. Dzhul'etta. Ty uverena, chto perehvatish' ego u kalitki v sadu? Sluzhanka. A kak zhe. On vsegda cherez tu kalitku hodit! Svidan'e-to u nih v odinnadcat' naznacheno. Dzhul'etta. Idi sejchas zhe. Togda uspeesh'! Vot, nakin' moj platok. On tebe k licu. A chulki kakie na tebe? Sluzhanka. SHelkovye! I budu s nim segodnya takaya laskovaya, kak nikogda! YA tak lyublyu ego. Dzhul'etta. CHu! Ty slyshish' - vetka hrustnula! Sluzhanka. Pohozhe, kto-to so steny v nash sad sprygnul. Pojdu poglyazhu. Dzhul'etta. Tol'ko skoree. Ne opozdaj k Turio! Sluzhanka (u okna). Znaete, kto eto byl? Kto sejchas v sadu? Dzhul'etta. Romeo! O, Nerida, ya vyjdu na balkon. Mne nado govorit' s nim. Sluzhanka. A privratnik? Ego okno pryamo pod balkonom. On pochuet neladnoe; esli v komnate vse vdrug stihnet i on uslyshit golosa na balkone i v sadu. Dzhul'etta. Verno! Ty poka pohodi po komnate vzad-vpered i tazom gremi, budto ya umyvayus' na noch'. Sluzhanka. No ya zhe Turio upushchu. Togda mne hot' v petlyu lez'! Dzhul'etta. Mozhet, i ego hozyain zaderzhit. On ved' sluga. Tak pohodi po komnate. I smotri, tazom gremi, ne zabud'. Nerida, dorogaya, ne ostavlyaj menya, ya dolzhna pogovorit' s nim. Sluzhanka. Nu, ladno. Tol'ko poskorej, baryshnya. Radi boga, poskorej. Dzhul'etta. Ne volnujsya, ya bystro. Nu, beri taz! Dzhul'etta vyhodit na balkon. V techenie vsej posleduyushchej sceny sluzhanka hodit po komnate i vremya ot vremeni tolkaet nogoj taz. CHasy b'yut odinnadcat'; ona padaet v obmorok. SOSTYAZANIE GOMERA I GESIODA {*} {* Vzyato iz drevnegrecheskoj legendy o Gomere i opiraetsya na perevod Vol'fganga SHadeval'dta ("Legenda o Gomere, stranstvuyushchem pevce". Izdatel'stvo |duarda SHtihnote, Potsdam). Uprazhnenie daet vozmozhnost' nauchit'sya chitat' stihi i v to zhe vremya pokazat' haraktery dvuh chestolyubivyh starcev, vedushchih mezhdu soboj bor'bu, polnuyu dejstviya. Napisano v sotrudnichestve s R. Berlau.} CHtec Nekogda na ostrove |vbee reshil Ganiktor spravit' triznu po otcu svoemu caryu Amfidamu. I prizval on na sostyazanie vseh muzhej, otlichavshihsya telesnoyu siloj i bystrotoj, a takzhe iskusnost'yu i znaniem v svoj gorod Halkidu, i ustanovil v ih chest' cennye nagrady. Pustilsya togda v dorogu i Gomer i, kak povestvuyut, nechayanno povstrechal v Avlide pevca Gesioda, i vstupili oni vmeste v Halkidu. Znatnye halkidcy naznacheny byli sud'yami, i sredi nih Paned, brat opochivshego carya. I vstupili oba pevca v dostopamyatnoe sostyazanie, iz koego pobeditelem, kak glasit predanie, vyshel Gesiod, i vot kak eto sluchilos'. Gesiod, okazavshis' posredi kruga, stal zadavat' Gomeru vopros za voprosom, a Gomer otvechal emu. I nachal Gesiod: Gesiod Brat lyubeznyj Gomer, tebya voshvalyayut za to, chto Ty velikie mysli vlozhil v pesnopenie. ZHazhdem Mysli tvoi uslyhat'. Soobshchi nam, vo-pervyh, o mudryj, CHto chelovekam vsego blagotvornej? A takzhe skazhi nam, CHto iz togo blagotvornogo lyudyam nuzhnee snachala? Gomer Lyudyam vsego blagotvornee vovse na svet ne rodit'sya, Esli zh rodit'sya prishlos', to v Aid opustit'sya nemedlya. Gesiod Slavno. Hotya mrachnovato. Gomer Ne slishkom. Gesiod A vse zhe, pozhaluj! Nu, a teper' skazhi, chto vsego nam priyatnej na svete? Gomer Vot chto: kogda hmel'nym likovan'em ob®yatye gosti V druzhnom zastol'e sidyat i vnimayut slovam pesnopevca, A na stolah gromozdyatsya hleba i dushistye yastva, A vinocherpij vsem ravno vino razlivaet po chasham, - Vot chto priyatnej vsego i prekrasnej vsego v etom mire. CHtec Otzvuchav, eti stroki vyzvali takoe izumlennoe voshishchenie grekov, chto ih nazyvali "zolotymi slovami", i ponyne eshche stihi eti proiznosyat, kogda usazhivayutsya za trapezu ili sovershayut vozliyanie v chest' bessmertnyh, sobirayas' na prazdnestvo zhertvoprinoshenij. Gesiod zhe, uvidev uspeh sopernika, ispytal dosadu. I nachal on stavit' hitroumnye voprosy, tayashchie dvojnoj smysl. Proiznosya stihi, kazavshiesya pustym naborom slov, on treboval, chtoby Gomer posle kazhdogo stiha vstavlyal svoj, - tak, chtoby iz sochetaniya poluchalos' chto-to ponyatnoe. Gesiod K uzhinu podali myaso, a vyi dymyashchihsya konej... Gomer Iz yarma vynimayut; oni utomilis' ot bitvy. Gesiod No userdiem vseh prevoshodit frigiec lenivyj... Gomer I sozyvayut bojcov k moryu, otvedat' ot pishchi. Gesiod On byl otvazhen v boyu, no v svoej neuemnoj trevoge... Gomer Mat' gorevala o nem, ibo vojny dlya zhenshchin zhestoki. Gesiod Tak pirovali oni do nochi glubokoj, s soboyu... Gomer Ne prihvativ nichego, no traktirshchik ih potcheval shchedro. Gesiod Druzhno ahejcy vzyalis' za ohvachennyj plamenem ostov... Gomer Ne dogadavshis' sudno stolknut' v gasyashchie volny. Gesiod ZHertvu bogam prinesya i vypiv solenuyu vlagu... Gomer Snova gotovy otplyt' na svoih korablyah krutobokih... Gesiod Gromko vozzval Agamemnon k bessmertnym bogam: - Pogubite... Gomer Nas, no ne more! Gesiod Tak rek Agamemnon, a posle dobavil: - Voiny, esh'te, ne znaya trevogi: iz nas ni edinyj Ne dostignet vovek beregov vozhdelennoj |llady... Gomer V ranah i yazvah, a vse vozvratyatsya domoj nevredimy! Vot chto hotel ty skazat', - ty voprosy podkidyval slavno! CHtec No Gesiod ne mog ostavit' pole boya za Gomerom, i on snova nachal: Gesiod Ty mne skazhi, o slepec, i otvet' nepremenno stihami: Kak i kogda narody polnee vsego procvetayut? Gomer Esli ne terpyat oni, chtob odin nazhivalsya na dele, CHto razoryaet drugih. I esli im doblest' dorozhe, Nezheli greh i porok, - eto znachit, chto doblesti budut Vygodny lyudyam, poroki zhe budut sulit' razoren'e. Gesiod Nado l', chtob obshchaya pol'za nad lichnoj vsegda vozvyshalas'? Gomer Net, v gosudarstve dolzhno byt' ne tak, ibo lichnaya pol'za Neobhodimo dolzhna okazat'sya i pol'zoyu obshchej. Gesiod Znachit, lyubimec bogov, o sebe pust' kazhdyj pechetsya? Gomer Pol'zu svoyu osoznav, pust' kazhdyj ee umnozhaet. Gesiod Est' li takoj chelovek, komu by daril ty dover'e? Gomer Tot chelovek, ch'im delam ugrozhala by ta zhe opasnost'. Gesiod CHto ty schitaesh', pevec, vershinoyu schast'ya dlya smertnyh? Gomer V zhizni pomen'she stradat', a radosti videt' pobol'she. CHtec Kogda zavershilsya i etot krug, elliny edinodushno potrebovali uvenchat' Gomera lavrami pobeditelya. No car' Paned pozhelal, chtoby kazhdyj iz chtecov ispolnil luchshij otryvok iz sobstvennyh tvorenij. I togda nachal Gesiod i proiznes sleduyushchie stihi iz "Rabot i dnej": Gesiod V den', kogda vosstayut semizvezdiem dshcheri Atlasa, Mozhno uborku nachat', a zahod ih - nachalo poseva. Sorok nochej i dnej semena ot vzorov sokryty I sozrevayut v zemle s techeniem teplogo leta. Tak i na ploskih ravninah, na rovnyh polyah poberezhij, I vysoko v gorah, otdalennyh ot shumnogo morya, - Vsyudu, gde zemlepashec zerno svoe v zemlyu brosaet. CHtec Vsled za nim Gomer prochel iz "Iliady": Gomer Okrest Ayaksov-geroev stolpilisya, stali falangi Strashnoj stenoj. Ni Arej, ni Pallada, stremyashchaya rati, Ih ne mogli by, ne raduyas', videt': hrabrejshie muzhi, Vojsko sostaviv, troyan i velikogo Gektora zhdali, Stisnuvshi drot vozle drota i shchit u shchita nepreryvno; SHCHit so shchitom, shishak s shishakom, chelovek s chelovekom Tesno smykalsya; kasalisya svetlymi blyahami shlemy, Zyblyas' na voinah, - tak argivyane, sgustyasya, stoyali; Kop'ya zmeilisya, grozno koleblemy hrabryh rukami; Pryamo oni na troyan ustremlyalis', pylali srazit'sya. CHtec |lliny snova byli voshishcheny Gomerom, oni vostorgalis' tem, kak iskusny ego stihi, i trebovali narech' ego pobeditelem. No car' Paned uvenchal Gesioda, skazavshi, chto pobeda po pravu prinadlezhit tomu, kto prizyvaet k zemledeliyu i miru, a ne tomu, kto povestvuet o vojnah i poboishchah. CHETVERTAYA NOCHX  RECHX AVTORA O SCENE TEATRALXNOGO HUDOZHNIKA KASPARA NEERA  Inogda my nachinaem repetirovat', nichego ne znaya o dekoraciyah, i nash drug delaet lish' nebol'shie eskizy k scenam, kotorye my dolzhny sygrat', skazhem, shest' chelovek sidyat vokrug rabotnicy, kotoraya za chto-to ih uprekaet. Vozmozhno, chto potom v tekste my obnaruzhim vsego pyateryh, nash drug ved' ne pedant kakoj-nibud', no on pokazyvaet nam samoe glavnoe, chto nam vazhno znat', a kazhdyj iz ego eskizov neizmenno yavlyaetsya zakonchennym malen'kim shedevrom. My sami vybiraem na scene mesto dlya zhenshchiny, ee syna i gostej, a nash drug pri sooruzhenii dekoracii sootvetstvenno razmeshchaet mebel'. Inogda on risuet dekoracii zaranee, a potom pomogaet nam v rasstanovke i razrabotke zhestov personazhej i neredko takzhe - v razrabotke obrazov i rechevoj harakteristiki geroev. Ego dekoracii propitany duhom dannoj p'esy i vozbuzhdayut u akterov chestolyubivoe stremlenie uspeshno sygrat' v nej svoyu rol'. On po-svoemu chitaet vsyakuyu p'esu. Vot tol'ko odin primer: v shestoj scene pervogo akta shekspirovskogo "Makbeta" korol' Dunkan i ego voenachal'nik Banko, priglashennye Makbetom v zamok, voshvalyayut poslednij v znamenityh stihah: "V horoshem meste zamok. Vozduh chist, I dyshitsya legko. Tomu porukoj Gnezdo strizha. Nam etot letnij gost' Ruchaetsya, chto nebo blagosklonno..." Neer nastoyal na tom, chtoby zamok predstavlyal soboj seruyu polurazvalivshuyusya postrojku na redkost' nishchenskogo vida. Hvalebnye slova gostej - vsego lish' dan' vezhlivosti, - polagal on. A Makbety - kak on schital - byli lish' melkimi shotlandskimi aristokratami s boleznennym chestolyubiem! Ego dekoracii - zamechatel'nye rasskazy ob okruzhayushchem mire. Sozdavaya ih, on ishodit iz shirokogo zamysla, ne dopuskaya, chtoby kakaya-nibud' nesushchestvennaya detal' ili ukrashenie otvlekli ego ot etogo rasskaza, yavlyayushchegosya rasskazom hudozhnika i myslitelya. Pri etom obshchaya kartina prekrasna, a sushchestvennye detali vypolneny s bol'shoj lyubov'yu. Kak zabotlivo on vybiraet stul i kak produmanno ustanavlivaet ego! I vse pomogaet igre artistov! On sposoben ukorotit' nozhki stula i podobrat' k nemu stol sootvetstvuyushchej vysoty, tak, chtoby lyudi, obedayushchie za etim stolom, sideli v osoboj poze, - razgovor obedayushchih, nizhe obychnogo sklonivshihsya nad stolom, ot etogo priobretet kakoj-to neobychnyj ottenok, proyasnyayushchij smysl epizoda. A skol'ko effektov porozhdayut pridumannye im dveri samoj razlichnoj vysoty! |tomu masteru znakomo lyuboe remeslo, i on zabotitsya o tom, chtoby mebel' izgotovlyali iskusno, dazhe esli ona bednaya: chtoby pokazat' skudnuyu i deshevuyu obstanovku, tozhe neobhodimo masterstvo. Poetomu vsemi materialami