lo slyshno, kak b'etsya ee serdce. YA zhe, ostavshis' s
nej naedine, ne nahodil slov -- do togo ya byl polon pochteniya k nej. Nakonec
ya nabralsya hrabrosti i vzyal ee beluyu malen'kuyu ruchku; tut ona privlekla menya
k sebe i brosilas' mne na sheyu, a ya krepko obnyal ee obeimi rukami. No ona
totchas vysvobodilas' ot moih ob®yatij i v smushchenii oblokotilas' u okna --
ostudit' razgorevshiesya shcheki v vechernej prohlade. "Ah, -- voskliknul ya, -- u
menya serdce gotovo razorvat'sya, ya sebe ne veryu, mne i sejchas kazhetsya, budto
vse eto lish' son!" -- "Mne tozhe, -- otvetila prekrasnaya gospozha. -- Kogda my
s grafinej letom, -- prodolzhala ona, pomolchav nemnogo, -- vernulis' iz Rima,
blagopoluchno najdya tam mademuazel' Floru, i privezli ee s soboj, a o tebe ne
bylo i ne bylo vestej, -- pravo, ya ne dumala togda, chto vse tak okonchitsya. I
tol'ko segodnya v polden' k nam na dvor priskakal zhokej, ves' zapyhavshis',
takoj slavnyj, provornyj malyj, i privez izvestie, chto ty edesh' na pochtovom
korable". Potom ona tihon'ko zasmeyalas'. "Pomnish', -- skazala ona,--kak ty
menya videl v poslednij raz na balkone? |to bylo sovsem kak segodnya, takoj zhe
tihij vecher i muzyka v sadu". "Kto zhe, sobstvenno, umer?" -- sprosil ya
pospeshno. "Kak kto?" -- molvila prekrasnaya dama i udivlenno posmotrela na
menya. "Suprug vashej milosti,-- vozrazil ya,-- tot, chto stoyal togda na
balkone". Ona gusto pokrasnela. "I chto tol'ko prihodit tebe v golovu! --
voskliknula ona. -- Ved' eto syn nashej grafini, v tot den' on vernulsya iz
puteshestviya, tut kak raz bylo moe rozhden'e, vot on i vyvel menya na balkon,
chtoby i mne prokrichali "vivat". Uzh ne iz-za nego li ty i ubezhal togda?" --
"Ah, bozhe moj, nu konechno!" -- voskliknul ya, udariv sebya po lbu. A ona
tol'ko golovkoj pokachala i rassmeyalas' ot vsego serdca.
Ona veselo i doverchivo boltala, sidya ryadom so mnoj, mne bylo tak
horosho, chto ya mog by slushat' ee do utra. Na radostyah ya vynul iz karmana
gorst' mindalya, kotoryj privez eshche iz Italii. Ona tozhe otvedala, i vot my
sideli vdvoem, shchelkaya oreshki i glyadya v bezmolvnuyu dal'. "Vidish'
tam,--skazala ona cherez nekotoroe vremya, -- v lunnom siyanii pobleskivaet
belyj domik; eto nam podaril graf vmeste s sadom i vinogradnikom, tam my s
toboyu i budem zhit'. On ved' davno znaet pro nashu lyubov', da i k tebe on
ochen' blagovolit, potomu chto, ne bud' tebya v to vremya, kogda on uvez baryshnyu
iz pansiona, ih by nepremenno nakryli, eshche do togo, kak oni pomirilis' s
grafinej, i togda vse bylo by po-drugomu". -- "Bozhe moj, prekrasnaya,
vsemilostivejshaya grafinya, -- vskrichal ya, -- u menya prosto golova krugom idet
ot stol'kih nezhdannyh novostej; znachit, gospodin Leongard..." -- "Da, da,--
prervala ona menya,- on tak nazyval sebya v Italii; ego vladeniya nachinayutsya
vot tam, vidish'? -- i on teper' zhenitsya na docheri nashej grafini, na
krasavice Flore. Odnako pochemu ty menya vse zovesh' grafinej? -- YA posmotrel
na nee s izumleniem.-- YA ved' vovse ne grafinya, -- prodolzhala ona, -- nasha
grafinya prosto vzyala menya v zamok, tak kak ya sirota i moj dyadya, shvejcar,
privez menya s soboj syuda, kogda ya byla eshche rebenkom".
Tut, mogu skazat', u menya slovno kamen' s serdca svalilsya. "Da
blagoslovit bog shvejcara, raz on nash dyadyushka,--v vostorge promolvil
ya,--nedarom ya vsegda tak vysoko cenil ego".-- "I on tozhe tebya lyubit,--
otvechala ona. -- Dyadya govorit lish': esli by on hot' nemnozhko posolidnee
derzhal sebya. Teper' ty dolzhen odevat'sya poizyashchnee". -- "O, -- radostno
voskliknul ya,--anglijskij frak, solomennuyu shlyapu, rejtuzy i shpory, i totchas
posle venchaniya my uezzhaem v Italiyu, v Rim, tam tak slavno b'yut fontany, i
voz'mem s soboj shvejcara i prazhskih studentov". Ona tiho ulybnulas',
vzglyanuv na menya laskovo i nezhno; a izdali vse eshche slyshalas' muzyka, nad
parkom v nochnoj tishine vzvivalis' rakety, snizu donosilsya rokot Dunaya -- i
vse-vse bylo tak horosho!
Perevod D. Usova
OCR, Spellcheck: Il'ya Frank, http://franklang.ru (mul'tiyazykovoj proekt
Il'i Franka)
68
Mul'tiyazykovoj proekt Il'i Franka www.franklang.ru
frank@franklang.ru