873 goda". On otlozhil vse eto v storonu i reshitel'no vynul iz sunduka ostal'nye veshchi -- seryj konfederatskij syurtuk s galunami i aksel'bantami i muslinovoe plat'e s cvetochnym uzorom, ot kotorogo ishodil slabyj zapah lavandy, budyashchij vospominaniya o starinnyh ceremonnyh menuetah i o zhimolosti, trepeshchushchej v rovnom plameni svechej; potom on dobralsya do pozheltevshih dokumentov i pisem, akkuratno svyazannyh v pachki, i, nakonec, do ogromnoj Biblii s mednymi zastezhkami. On polozhil ee na kraj sunduka i raskryl. Bumaga ot vremeni tak potemnela i istonchilas', chto napominala slegka uvlazhnennuyu drevesnuyu zolu; kazalos', budto stranicy ne rassypalis' v prah tol'ko potomu, chto ih skreplyaet vycvetshij staromodnyj shrift. On ostorozhno perelistal stranicy i vernulsya k chistym listam v nachale knigi. S nizhnej strochki poslednego chistogo lista, poblekshaya, surovaya v svoej prostote, podnimalas' kverhu kolonka imen i dat, stanovyas' vse blednee i blednee po mere togo, kak vremya nakladyvalo na nee svoyu pechat'. Verhnie strochki, kak i nizhnie na predydushchej stranice, eshche mozhno bylo razobrat'. Odnako poseredine etoj stranicy kolonka preryvalas', i dal'she list ostavalsya chistym, esli ne schitat' temnyh pyatnyshek starosti da sluchajnyh sledov korichnevyh chernil. Staryj Bayard dolgo sidel, sozercaya uhodyashchuyu v nebytie slavu svoego roda. Sartorisy prezreli Vremya, no Vremya im ne mstilo, ibo ono dolgovechnee Sartorisov. A vozmozhno, dazhe i ne podozrevaet ob ih sushchestvovanii. No zhest vse ravno byl krasivyj. Dzhon Sartoris govoril: "Genealogiya v devyatnadcatom veke -- prosto vzdor. Osobenno v Amerike, gde vazhno lish' to, chto chelovek sumel zahvatit' i uderzhat', i gde u vseh nas obshchie predki, a edinstvennaya dinastiya, ot kotoroj my mozhem s uverennost'yu vesti svoe proishozhdenie, -- eto Old Bejli. Odnako tot, kto zayavlyaet, chto emu net dela do svoih predkov, lish' nemnogim menee tshcheslaven, nezheli tot, kto vo vseh svoih dejstviyah rukovodstvuetsya golosom krovi. I po-moemu, lyuboj Sartoris mozhet nemnozhko Poteshit'sya tshcheslaviem i genealogicheskim vzdorom, esli emu tak hochetsya. Da, zhest byl krasivyj, i staryj Bayard sidel i spokojno razmyshlyal o tom, chto nevol'no upotrebil glagol v proshedshem vremeni. Byl. Rok, predvestie sud'by cheloveka glyadit na nego iz pridorozhnyh kustov, esli tol'ko chelovek etot sposoben ego uznat', i vot on uzhe snova, tyazhelo dysha, prodiraetsya skvoz' chashchu, i topot dymchatogo zherebca zatihaet v sumerkah, a pozadi grohochet patrul' yanki, grohochet vse glushe i glushe, mezh tem kak on, okonchatel'no ischerpav zapas vozduha v legkih, prizhalsya k zemle v gustyh zaroslyah kolyuchej ezheviki i uslyshal, kak pogonya promchalas' mimo. Potom on popolz dal'she i dobralsya do znakomogo ruch'ya, chto vytekal iz-pod kornej buka, i, kogda on naklonilsya k ruch'yu, poslednij otblesk ugasavshego dnya zaigral na ego lice, rezko ochertiv nos i lob nad temnymi provalami glaz i zhadnyj oskal lovyashchego vozduh rta, i iz prozrachnoj vody na nego v kakuyu-to dolyu sekundy ustavilsya cherep. Nehozhenye zakoulki chelovecheskoj sud'by. CHto zh, mir inoj -- eto bitkom nabitoe narodom mesto -- lezhit, po sluham, kak raz v odnom iz zakoulkov, -- mir inoj, polnyj illyuzij kazhdogo cheloveka o samom sebe i protivopolozhnyh illyuzij o nem, kotorye gnezdyatsya v umah drugih illyuzij.. On poshevelilsya, tihon'ko vzdohnul, vynul vechnoe pero i v konce kolonki napisal: "Dzhon Sartoris. 5 iyulya 1918 goda", -- i eshche nizhe: "Kerolajn Uajt Sartoris i syn. 27 oktyabrya 1918 goda". Kogda chernila vysohli, on zakryl knigu, polozhil na mesto, vytashchil iz karmana trubku, sunul ee v shkatulku rozovogo dereva vmeste s duel'nymi pistoletami i derrindzherom, ubral ostal'nye veshchi, zakryl sunduk i zaper ego na zamok. Miss Dzhenni nashla starogo Bayarda na skladnom stule u dverej banka. On posmotrel na nee s tonko razygrannym udivleniem, i gluhota ego kazalas' eshche bolee nepronicaemoj, chem obychno. No ona holodno i bezzhalostno zastavila ego podnyat'sya i, nevziraya na vorkotnyu, povela po ulice, gde torgovcy i prohozhie privetstvovali ee slovno korolevu-voitel'nicu, mezhdu tem kak Bayard nehotya i ugryumo plelsya ryadom. Vskore oni zavernuli za ugol i podnyalis' po uzkoj lestnice, primostivshejsya mezhdu dvumya lavkami, pod nagromozhdeniem zakoptelyh vyvesok vrachej i advokatov. Naverhu byl temnyj koridor, v kotoryj vyhodilo neskol'ko dverej. Blizhajshaya k vhodu sosnovaya dver', vykrashennaya seroj kraskoj, vnizu oblupilas', kak budto ee postoyanno pinali nogami, prichem na odnoj i toj zhe vysote i s odinakovoj siloj. Dve dyry na rasstoyanii dyujma drug ot druga molchalivo svidetel'stvovali o tom, chto zdes' nekogda byl zasov, a so skoby na kosyake dveri svisal i samyj zasov, zakreplennyj ogromnym rzhavym zamkom starinnogo obrazca. Bayard predlozhil zajti syuda, no miss Dzhenni reshitel'no potashchila ego k dveri po druguyu storonu koridora. |ta dver' byla svezhevykrashenna i otdelana pod oreh. V verhnyuyu ee chast' bylo vstavleno tolstoe matovoe steklo, na kotorom rel'efnymi pozolochennymi bukvami byla vyvedena familiya i oboznacheny chasy priema. Miss Dzhenni otvorila dver', i Bayard voshel vsled za neyu v krohotnuyu komnatushku, yavlyavshuyu soboj obrazec spartanskoj, hotya i nenavyazchivoj aseptiki. Reprodukciya Koro i dve vypolnennye suhoj igloj gravyury v uzen'kih ramochkah na svezhevykrashennyh, bezukoriznenno seryh stenah, novyj kover teplyh temno-zheltyh tonov, nichem ne pokrytyj stol i chetyre stula morenogo duba -- vse eti veshchi, chistye, bezlichnye i nedorogie, s pervogo vzglyada raskryvali dushu ih vladel'ca, dushu hotya i stesnennuyu v dannyj moment material'nymi zatrudneniyami, odnako zhe samoyu sud'boj naznachennuyu i polnuyu reshimosti v odin prekrasnyj den' pristupit' k vypolneniyu svoih funkcij v okruzhenii persidskih kovrov, krasnogo ili tikovogo dereva, a takzhe odnogo-edinstvennogo bezuprechnogo estampa na devstvenno chistyh stenah. Molodaya devica v nakrahmalennom belom plat'e podnyalas' iz-za stolika s telefonom i prigladila volosy. -- Dobroe utro, Mertl, -- obratilas' k nej miss Dzhenni. -- Skazhi doktoru Olfordu, chto my hoteli by ego povidat'. -- Vy predvaritel'no zapisalis' na priem? -- sprosila devica golosom, lishennym vsyakih intonacij. -- My zapisyvaemsya sejchas, -- zayavila miss Dzhenni. -- Uzh ne hochesh' li ty skazat', chto doktor Olford ne nachinaet rabotu do desyati chasov? -- Doktor Olford ne nachinaet... ne prinimaet nikogo bez predvaritel'noj zapisi, -- slovno popugaj, zataratorila devica, ustavivshis' v odnu tochku nad golovoj miss Dzhenni. -- Esli vy ne zapisalis' predvaritel'no, vam neobhodimo zapisat'sya predva... -- Tsh, tsh, -- rezko oborvala ee miss Dzhenni. -- Bud' umnicej, begi skazhi doktoru Olfordu, chto ego hochet videt' polkovnik Sartoris. -- Da, mem, miss Dzhenni, -- poslushno otvetila devica, proshla cherez komnatu, no u drugoj dveri opyat' ostanovilas', i golos ee opyat' sdelalsya kak u popugaya: -- Pozhalujsta, prisyad'te. YA posmotryu, ne zanyat li doktor. -- Stupaj skazhi doktoru, chto my zdes', -- vezhlivo povtorila miss Dzhenni. -- Skazhi emu, chto mne segodnya nado eshche sdelat' koj-kakie pokupki i zhdat' mne nekogda. -- Da, mem, miss Dzhenni, -- soglasilas' devica, ischezla i posle prilichestvuyushchej sluchayu pauzy vernulas', snova prinyav svoj bezukoriznenno professional'nyj ton. -- Doktor sejchas vas primet. Projdite, pozhalujsta. Ona otkryla dver' i postoronilas'. -- Spasibo, detochka, -- otozvalas' miss Dzhenni. -- Tvoya mama vse eshche lezhit? -- Spasibo, mem, ona uzhe vstaet. -- Vot i prekrasno, -- skazala miss Dzhenni. -- Poshli, Bayard. |ta komnata, eshche men'she predydushchej, naskvoz' propahla karbolkoj. Zdes' stoyal belyj emalirovannyj shkaf, nabityj zlobno pobleskivayushchim nikelem, metallicheskij operacionnyj stol i mnozhestvo vsyakih elektricheskih kipyatil'nikov, termostatov i sterilizatorov. Doktor, oblachennyj v beluyu polotnyanuyu kurtku, sklonilsya nad kontorkoj, predostaviv im vozmozhnost' nekotoroe vremya sozercat' ego rasseyannyj prilizannyj zatylok. Zatem on podnyal glaza i vstal. Doktor Olford, molodoj chelovek let tridcati, nedavno priehal v gorod i byl plemyannikom odnogo iz mestnyh starozhilov. On s otlichiem okonchil medicinskij kolledzh i obladal predstavitel'noj vneshnost'yu, no byl ispolnen preuvelichennogo chuvstva sobstvennogo dostoinstva i vsem svoim vidom besstrastnogo erudita yasno daval ponyat', chto ne pitaet reshitel'no nikakih illyuzij naschet roda chelovecheskogo, chto isklyuchalo obychnuyu provincial'nuyu famil'yarnost' i zastavlyalo dazhe teh, kto pomnil ego eshche mal'chishkoj, priezzhavshim v gosti, velichat' ego ne inache kak doktor ili mister. U nego byli malen'kie usiki i lico, napominavshee masku, -- lico dobrozhelatel'noe, no holodnoe, i poka staryj Bayard bespokojno erzal na stule, doktor suhimi, tshchatel'no vymytymi shchetkoj pal'cami ostorozhno oshchupyval zhirovik na ego fizionomii. Miss Dzhenni obratilas' k nemu s kakim-to voprosom, no on samozabvenno prodolzhal issledovanie, kak budto nichego ne slyshal, kak budto ona dazhe i slova ne promolvila. On vstavil Bayardu v rot krohotnuyu elektricheskuyu lampochku, kotoruyu predvaritel'no prodezinficiroval, to i delo vklyuchaya i vyklyuchaya ee rubinovyj svet za shchekoj pacienta. Potom vynul lampochku, snova ee prodezinficiroval i ubral obratno v shkaf. -- Nu chto? -- neterpelivo sprosila miss Dzhenni. Doktor akkuratno zakryl shkaf, vymyl i vyter ruki, podoshel k nim, ostanovilsya i nachal torzhestvenno i vazhno sypat' special'nymi terminami, epikurejski upivayas' zhestkimi slovami, sletavshimi s ego yazyka. -- |to novoobrazovanie neobhodimo srochno udalit', -- zayavil on v zaklyuchenie. -- Ego sleduet udalit', poka ono nahoditsya v rannej stadii, i poetomu ya rekomenduyu nemedlennuyu operaciyu. -- Vy hotite skazat', chto ono mozhet perejti v rak? -- sprosila miss Dzhenni. -- Ob etom ne mozhet byt' dvuh mnenij, sudarynya. Isklyuchitel'no vopros vremeni. Zapustite -- i ya ni za chto ne poruchus'. Udalite nemedlenno -- i bol'nomu bol'she ne o chem budet bespokoit'sya. -- On snova okinul starogo Bayarda dolgim ledyanym vzorom. -- YA udalyu eto s legkost'yu. Vot tak, -- pokazal on rukoj. -- CHto on govorit? -- sprosil staryj Bayard. -- YA govoryu, chto mogu ubrat' eto novoobrazovanie s takoj legkost'yu, chto vy dazhe nichego ne zametite, polkovnik Sartoris. -- Bud' ya proklyat, esli ya vam eto pozvolyu! -- Bayard poryvisto vstal. -- Sidi spokojno, Bayard, -- prikazala miss Dzhenni. -- Nikto ne sobiraetsya rezat' tebya bez tvoego vedoma. |to neobhodimo sdelat' sejchas? -- Da, mem. YA by takuyu veshch' na svoem lice dazhe na sutki ne ostavil. V protivnom sluchae ya schitayu svoim dolgom predupredit' vas, chto ni odin vrach ne mozhet vzyat' na sebya otvetstvennost' za vozmozhnye posledstviya... YA mogu udalit' eto v techenie dvuh minut, -- dobavil on, eshche raz vperiv v lico Bayardu holodnyj sosredotochennyj vzglyad. Zatem, poluobernuvshis', zastyl, prislushivayas' i raskatam gromopodobnogo basa, kotoryj donosilsya iz-za tonkoj peregorodki. -- Zdorovo, sestrenka, -- govoril bas. -- Sdaetsya mne, chto ya slyshu bran' Bayarda Sartorisa. Doktor i miss Dzhenni zastyli na meste; dver' totchas zhe otvorilas', i v komnatu protisnulsya samyj tuchnyj chelovek vo vsem okruge. Na nem byl losnyashchijsya al'pakovyj pidzhak, zhilet i chernye meshkovatye bumazhnye bryuki; skladki zhira na shee pochti sovsem zakryvali svobodnyj vorot setchatoj rubashki i uzen'kij chernyj galstuk. Na golove, napominavshej golovu rimskogo senatora, rosli gustye serebristye kudri. -- CHto eto s toboj stryaslos', chert poberi? -- prorokotal on, posle chego bokom prolez v komnatu, sovershenno zapolniv ee svoeyu tushej, ryadom s kotoroj vse ostal'nye lyudi i predmety stali kazat'sya prosto karlikami. |to byl doktor Lyucij Kvintus Pibodi, vos'midesyati semi let ot rodu, trehsot desyati funtov vesom, obladatel' zdorovogo, kak u loshadi, pishchevaritel'nogo trakta. On nachal praktikovat' v okruge eshche v te vremena, kogda ves' medicinskij inventar' sostoyal iz pily, gallona viski i meshochka kalomeli; on sluzhil polkovym vrachom u Dzhona Sartorisa i dazhe posle poyavleniya avtomobilya v lyuboe vremya sutok v lyubuyu pogodu otpravlyalsya v lyubom napravlenii po absolyutno neproezzhim dorogam na krivobokoj proletke k lyubomu belomu ili negru, kotoryj ego vyzval, obychno prinimaya v kachestve gonorara zavtrak, sostoyashchij iz kukuruznyh lepeshek s kofe, a inogda nebol'shoj meshok kukuruzy, fruktov ili neskol'ko cvetochnyh lukovic i cherenkov. Kogda on byl molodym i prytkim, on vel zhurnal, vel ego ochen' tshchatel'no do teh por, poka ego gipoteticheskie aktivy ne dostigli desyati tysyach dollarov. Vprochem, eto bylo sorok let nazad, i s teh por on ne utruzhdal sebya kakimi-libo zapisyami; no i teper' vremya ot vremeni kakoj-libo sel'skij zhitel' vhodil v ego obsharpannyj kabinet i, zhelaya otmetit' godovshchinu svoego poyavleniya na svet Bozhij, vozvrashchal den'gi, kotorye zadolzhal doktoru Pibodi ego otec ili ded i o kotoryh tot davnym-davno pozabyl. Ego znali vse okrestnye zhiteli, i na rozhdestvo oni posylali emu okoroka i dich'; govorili, budto on mozhet provesti ostatok dnej svoih, raz®ezzhaya po okruge vse v toj zhe neizmennoj proletke, ne zabotyas' o propitanii i nochlege i ne rashoduya na eto ni edinogo centa. Doktor Pibodi zapolnil vsyu komnatu svoej grubovatoj dobrodushnoyu massoj, a kogda on podoshel k miss Dzhenni i pohlopal ee po spine svoej dlinnoj, kak grabli, rukoj, ot ego tyazheloj postupi zadrozhal ves' dom. -- Privet, Dzhenni, -- skazal on. -- Priveli Bayarda snyat' s nego merku dlya strahovki? -- |tot chertov myasnik hochet menya rezat', -- serdito provorchal Bayard. -- Veli im ostavit' menya v pokoe, Lyush. -- CHto-to ranovato prinimat'sya za razdelku belogo myasa v desyat' utra, -- progudel doktor Pibodi. -- CHernomazye -- te drugoe delo. Rubi chernomazogo v lyuboe vremya posle polunochi. CHto s nim takoe, synok? -- sprosil on u doktora Olforda. -- Po-moemu, eto prosto-naprosto borodavka, no mne uzhe nadoelo na nee smotret', -- skazala miss Dzhenni. -- |to ne borodavka, -- reshitel'no vozrazil doktor Olford. Poka on, pol'zuyas' special'noj terminologiej, povtoryal svoj diagnoz, rumyanaya fizionomiya doktora Pibodi ozaryala obshchestvo svoej dobrozhelatel'nost'yu. -- Da, zvuchit strashnovato, -- soglasilsya on i, vnov' sotryasaya pol, tolknul Bayarda obratno v kreslo odnoj ruchishchej, a drugoj povernul ego lico k svetu. Potom vytashchil iz nagrudnogo karmana ochki v zheleznoj oprave i prinyalsya izuchat' ego fizionomiyu. -- Po-vashemu, eto nado ubrat'? -- Bezuslovno, -- holodno otvetil doktor Olford. -- YA schitayu, chto eto novoobrazovanie neobhodimo udalit'. Emu zdes' sovershenno ne mesto. |to rak. -- Lyudi prespokojno zhili s takim rakom zadolgo do togo, kak oni izobreli nozhi, -- suho zametil doktor Pibodi. -- Sidi spokojno, Bayard. "A lyudi, podobnye vam, -- odna iz prichin etogo", -- tak i vertelos' na yazyke u molodogo cheloveka, no on sderzhalsya i vmesto etogo skazal: -- YA mogu udalit' eto novoobrazovanie za dve minuty, polkovnik Sartoris. -- Bud' ya proklyat, esli vy eto sdelaete, -- v yarosti otvechal Bayard, poryvayas' vstat'. -- Pusti menya, Lyush. -- Sidi tiho, -- nevozmutimo otozvalsya doktor Pibodi i, prodolzhaya uderzhivat' ego na stule, poshchupal shishku. -- Bol'no? -- Da net zhe, ya etogo vovse ne govoril. I bud' ya proklyat, esli... -- Ty navernyaka tak i tak budesh' proklyat, -- vozrazil emu doktor Pibodi. -- Kakaya tebe raznica -- zhit' ili umeret'? YA eshche ni razu ne videl cheloveka, kotoryj poluchal by ot zhizni men'she udovol'stviya, chem ty. -- V koi-to veki vy pravdu skazali, -- soglasilas' miss Dzhenni. -- Po-moemu, starshe Bayarda voobshche nikogo na svete net. -- I potomu, -- spokojno prodolzhal doktor Pibodi, -- ya by ob etoj shtuke ne bespokoilsya. Puskaj sebe ostaetsya. Tvoya fizionomiya sovershenno nikogo ne interesuet. Esli b ty eshche byl molodym parnem i kazhdyj vecher gonyalsya za devchonkami... -- Esli doktor Pibodi budet beznakazanno vmeshivat'sya... -- nachal bylo doktor Olford. -- Bill Folz govorit, chto mozhet eto vylechit', -- zayavil Bayard. -- Pri pomoshchi svoej mazi? -- bystro sprosil doktor Pibodi. -- Mazi? -- peresprosil doktor Olford. -- Polkovnik Sartoris, esli vy pozvolite pervomu vstrechnomu sharlatanu lechit' eto novoobrazovanie vsyakimi domashnimi ili patentovannymi sredstvami, to cherez polgoda vy budete na tom svete. Dazhe doktor Pibodi mozhet eto podtverdit', -- s tonkoj ironiej dobavil on. -- Ne znayu, -- medlenno progovoril doktor Pibodi. -- Bill delal chudesa etoj svoej maz'yu. -- YA vynuzhden zayavit' reshitel'nyj protest, -- skazal doktor Olford. -- Missis Dyu Pre, ya protestuyu protiv togo, chtoby kto-libo iz moih kolleg dazhe kosvenno sankcioniroval podobnyj obraz dejstvij. -- Pf-f, yunosha, -- otvechal doktor Pibodi, -- my ne pozvolim Billu mazat' svoim snadob'em Bayardovu borodavku. Ono goditsya dlya chernomazyh i dlya skotiny, a Bayardu ono ni k chemu. My prosto ostavim etu shtuku v pokoe, tem bolee chto ona emu niskol'ko ne meshaet. -- Esli eto novoobrazovanie ne budet nemedlenno udaleno, ya snimayu s sebya vsyakuyu otvetstvennost', -- ob®yavil doktor Olford. -- Zapustit' ego stol' zhe opasno, skol' primenit' k nemu maz' mistera Folza. Missis Dyu Pre, proshu vas zasvidetel'stvovat', chto eta konsul'taciya prinyala stol' neetichnyj harakter ne po moej vine i vopreki moemu protestu. -- Pf-f, yunosha, -- snova povtoril doktor Pibodi. -- |ta shtuka ne stoit togo, chtob ee rezat'. My priberezhem dlya vas ruku ili nogu, kogda ego shal'noj vnuk perevernetsya vmeste s nim na svoem avtomobile. Pojdem ko mne, Bayard. -- Missis Dyu Pre... -- poproboval vstavit' doktor Olford. -- Esli Bayard zahochet, on potom vernetsya. -- Svoej tyazheloj rukoj doktor Pibodi pogladil molodogo cheloveka plechu. -- Mne nado pogovorit' s nim u sebya v kabinete. Dzhenni privedet ego obratno, esli zahochet. Poshli, Bayard. I on vyvel starogo Bayarda iz komnaty. Miss Dzhenni vstala. -- |tot Lyush Pibodi takoj zhe staryj chudak, kak Bill Folz, -- skazala ona. -- Stariki prosto do smerti menya razdrazhayut. Podozhdite, ya sejchas zhe privedu ego obratno, i my s etim delom pokonchim. Doktor Olford otkryl pered neyu dver', i ona, svirepo shursha svoimi shelkami, choporno vyplyla v koridor i cherez obsharpannuyu dver' s rzhavym zamkom voshla vsled za plemyannikom v komnatu, u kotoroj byl takoj vid, slovno zdes' pronessya miniatyurnyj ciklon, prichem sledy razrushenij byli prikryty mirnym sloem vekovoj pyli. -- Poslushajte, Lyush Pibodi... -- nachala bylo miss Dzhenni. -- Sadites', Dzhenni, -- skazal ej doktor Pibodi. -- I ne shumite. Rasstegni rubashku, Bayard. -- CHto?! -- voinstvenno otozvalsya staryj Bayard. Doktor tolknul ego na stul. -- Hochu tebya poslushat', -- poyasnil on. Podojdya k starinnoj kontorke, on stal ryt'sya v kuche pyl'nogo hlama. Ogromnaya komnata byla polna pyli i hlama. Vse chetyre okna vyhodili na ploshchad', no platany i vyazy, kotorymi ona byla obsazhena, zatemnyali kontory na vtorom etazhe, i poetomu pronikavshij v nih svet kazalsya rasseyannym, slovno v tolshche vody. S uglov potolka svisala pautina, tyazhelaya i dlinnaya, kak ispanskij moh, i temnaya, kak staroe kruzhevo, a steny, nekogda belye, priobreli tusklyj sero-korichnevyj ottenok, i tol'ko v teh mestah, gde prezhde viseli kalendari, vydelyalis' pryamougol'niki posvetlee. Krome kontorki, v komnate stoyalo neskol'ko raznokalibernyh stul'ev, nahodivshihsya na raznyh stadiyah razrusheniya; rzhavaya zheleznaya pechka v yashchike s opilkami i kozhanyj divan, prosevshie pruzhiny kotorogo molchalivo sohranyali formu udobno raskinuvshejsya figury doktora Pibodi, a ryadom, medlenno sobiraya posledovatel'no nakoplyayushchiesya sloi pyli, valyalas' stopka pyaticentovyh detektivov v bumazhnyh oblozhkah. |to byla biblioteka doktora Pibodi, i na etom divane on korotal svoi priemnye chasy, snova i snova ee perechityvaya. Drugih knig v komnate ne bylo. Zato korzina dlya bumag vozle kontorki, sama kontorka, doska nad zabitym musorom kaminom i vse chetyre podokonnika byli zavaleny vsevozmozhnymi reklamnymi prospektami, katalogami i pravitel'stvennymi byulletenyami. V odnom uglu, na perevernutom vverh dnom yashchike, vozvyshalsya pribor iz cvetnogo oksidirovannogo stekla dlya ohlazhdeniya vody; v drugom torchala svyazka bambukovyh udilishch, medlenno sklonyavshihsya pod sobstvennoj tyazhest'yu, a na kazhdoj gorizontal'noj poverhnosti pokoilas' kollekciya predmetov, kakie mozhno najti tol'ko v lavke star'evshchika, -- rvanaya odezhda, butylki, kerosinovaya lampa; derevyannyj yashchik s zhestyankami iz-pod kolesnoj mazi, v kotorom ne hvatalo odnoj zhestyanki; chasy v forme nezhnogo farforovogo v'yunka, podderzhivaemye chetyr'mya devicami s venkami na golove, kotorye preterpeli vsevozmozhnye, dostojnye vsyacheskogo udivleniya hirurgicheskie travmy, i lish' koe-gde sredi vsej etoj zapylennoj ruhlyadi popadalis' razlichnye instrumenty, imeyushchie otnoshenie k professii hozyaina. Imenno odin iz nih i razyskival sejchas doktor Pibodi na zavalennoj musorom kontorke, gde krasovalas' odinokaya fotografiya v derevyannoj ramke, i hotya miss Dzhenni opyat' povtorila: "Poslushajte, Lyush Pibodi, chto ya vam hochu skazat'", on nevozmutimo prodolzhal svoi poiski. -- Zastegni rubashku i pojdem obratno k tomu doktoru, -- prikazala mess Dzhenni plemyanniku. -- My ne mozhem bol'she teryat' vremya s vyzhivshim iz uma starikashkoj. -- Sadites', Dzhenni, -- povtoril doktor Pibodi. On vydvinul yashchik, dostal iz nego korobku sigar, gorst' poblekshih iskusstvennyh muh dlya primanki foreli, gryaznyj vorotnichok i, nakonec, stetoskop, posle chego shvyrnul vse ostal'noe obratno v yashchik i zadvinul ego kolenom. Miss Dzhenni s vidom oskorblennoj dobrodeteli, vsya kipya ot negodovaniya, zhdala, poka on vyslushaet serdce starogo Bayarda. -- Nu, chto, -- serdito provorchala ona, -- teper' vy uznali, kak snyat' s ego fizionomii etu borodavku? Bill Folz, tot bez vsyakoj telefonnoj trubki eto vyyasnil. -- YA uznal eshche koe-chto, -- otvechal doktor Pibodi. -- YA uznal, naprimer, kak Bayard izbavitsya ot vseh svoih zabot, esli stanet i vpred' ezdit' v avtomobile s etim razbojnikom. -- CHepuha! -- otrezala miss Dzhenni. -- Bayard otlichnyj shofer. YA eshche v zhizni takogo ne videla. -- Malo byt' horoshim shoferom, chtoby eta shtuka, -- on postuchal tolstym pal'cem po grudi Bayarda, -- chtoby eta shtuka ne ostanovilas', kogda vash mal'chishka srezhet na polnoj skorosti eshche parochku povorotov, -- ya videl, kak on eto delaet. - Vy kogda-nibud' slyshali, chtoby hot' odin Sartoris umer svoej smert'yu, kak vse lyudi? -- sprosila miss Dzhenni. -- Razve vy ne znaete, chto serdce budet sluzhit' Bayardu, poka ne pridet ego srok? Nu, a ty vstavaj i stupaj so mnoj otsyuda, -- dobavila ona, obrashchayas' k plemyanniku. Staryj Bayard zastegnul rubashku. Doktor Pibodi molcha nablyudal za nim, sidya na svoem divane. -- Bayard, -- neozhidanno zagovoril on, -- pochemu ty nepremenno dolzhen lezt' v etu rasproklyatuyu kolymagu? -- CHto?! -- Esli ty ne perestanesh' ezdit' v etom avtomobile, to ni Bill Folz, ni ya, ni etot yunosha so vsemi svoimi kipyachenymi britvami -- nikto tebe ne ponadobitsya. -- A tebe-to chto? -- vozmutilsya staryj Bayard. -- Gospodi, neuzheli ya ne mogu tiho i mirno slomat' sebe sheyu, esli mne tak hochetsya? On vstal, drozhashchimi pal'cami pytayas' zastegnut' pugovicy na zhilete, i miss Dzhenni tozhe vstala i podoshla, chtob emu pomoch', no on grubo ee ottolknul. Doktor Pibodi molcha sidel, postukivaya tolstymi pal'cami po tolstomu kolenu. -- YA uzhe perezhil svoj vek, -- prodolzhal staryj Bayard bolee mirolyubivo. -- Naskol'ko mne izvestno, ya pervyj v nashem rodu perevalil cherez shestoj desyatok. Navernyaka Staryj Hozyain derzhit menya kak nadezhnogo svidetelya vymiraniya nashego semejstva. -- A teper', -- ledyanym tonom proiznesla miss Dzhenni, -- kogda ty proiznes svoyu rech', a Lyush Pibodi poteryal iz-za tebya vse utro, teper', ya polagayu, nam samoe vremya udalit'sya, chtoby Lyush mog dlya raznoobraziya otpravit'sya pol'zovat' mulov, a ty mog prosidet' ostatok dnya, ispytyvaya zhalost' k samomu sebe, kak i podobaet Sartorisu. Do svidaniya, Lyush. -- Ne pozvolyajte emu trogat' etu shtuku, Dzhenni, -- proiznes doktor Pibodi. -- Razve vy s Billom Folzom ne budete ego lechit'? -- Smotrite, chtob on ne pozvolyal Billu Folzu mazat' etu shtuku chem by to ni bylo, -- nevozmutimo prodolzhal doktor Pibodi. -- Ona emu ne meshaet. Ne trogajte ee, i vse. -- My sejchas pojdem k doktoru, vot chto my sdelaem, -- otozvalas' miss Dzhenni. -- Poshli. Kogda dver' zakrylas', doktor Pibodi nekotoroe vremya nepodvizhno sidel i slushal, kak oni prerekalis' v koridore. Zatem zvuki ih golosov doneslis' s drugogo konca, blizhe k lestnice, staryj Bayard serdito vyrugalsya, i golosa umolkli. Togda doktor Pibodi otkinulsya na spinku divana, kotoraya uzhe davno priobrela formu ego tela, protyanul ruku k stopke knig u izgolov'ya i, ne glyadya, ostorozhno vytashchil iz nee pyaticentovyj detektiv. 4  Kogda oni podhodili k banku, s protivopolozhnoj storony ulicy pokazalas' odetaya v svetloe plat'e Narcissa, i vse troe vstretilis' u dverej; staryj Bayard odaril ee neuklyuzhim komplimentom po povodu ee vneshnosti, a ona svoim nizkim golosom pytalas' proniknut' skvoz' tolshchu ego gluhoty. Posle etogo on vzyal svoj skladnoj stul, a Narcissa v soprovozhdenii miss Dzhenni voshla v bank i napravilas' k okoshku kassira. Za bar'erom v etu minutu ne bylo nikogo, krome buhgaltera. On ukradkoj glyanul na nih cherez plecho, slez s tabureta i, vse eshche ne podnimaya glaz, podoshel k okoshku. On vzyal u Narcissy chek, i, slushaya rasskaz miss Dzhenni o glupom muzhskom upryamstve Bayarda i Lyusha Pibodi, ona obratila vnimanie, chto ego ruki ot loktej vplot' do vtoryh falang pal'cev zarosli ryzhevatymi volosami, i s legkim, hotya i neskryvaemym otvrashcheniem -- i dazhe nedoumevaya, potomu chto den' byl ne osobenno zharkij, -- zametila, chto oni pokryty kapel'kami pota. Zatem ona snova pridala svoim glazam vyrazhenie polnogo ravnodushiya i, vzyav banknoty, kotorye buhgalter prosunul ej v okoshko, otkryla sumochku, iz golubyh atlasnyh nedr kotoroj vdrug pokazalsya ugolok konverta s adresom, no Narcissa ego smyala, zasunula v sumochku den'gi i bystro ee zakryla. Obe zhenshchiny napravilis' k vyhodu, prichem miss Dzhenni prodolzhala svoj rasskaz, a Narcissa snova ostanovilas' u dverej i, kak vsegda izluchaya nevozmutimyj pokoj, rovnym gromkim golosom otvechala staromu Bayardu, kotoryj podshuchival nad ee voobrazhaemymi serdechnymi delami, chto sostavlyalo edinstvennuyu temu ih razgovorov. Potom ona poshla dal'she v oreole bezmyatezhnosti, kotoraya kazalas' chem-to vpolne real'nym, dostupnym chelovecheskomu zreniyu, obonyaniyu ili sluhu. Poka Narcissa ostavalas' v pole zreniya, buhgalter stoyal u okna. Golova ego byla opushchena, a ruka chertila melkie, bessmyslennye uzory na bloknote, kotoryj lezhal na podokonnike. Zatem Narcissa poshla dal'she i skrylas' iz vidu. Othodya ot okna, on obnaruzhil, chto bloknot prilip k ego vlazhnoj ruke, i kogda on podnyal ruku, podnyalsya vmeste s nej. Potom, uvlekaemyj sobstvennoj tyazhest'yu, bloknot otorvalsya i upal na pol. V etot vecher posle zakrytiya banka Snoups peresek ploshchad', zavernul v odnu iz ulic i priblizilsya k pryamougol'nomu derevyannomu zdaniyu s dvumya verandami, otkuda v vechernij vozduh vyryvalas' hriplaya zaunyvnaya muzyka deshevogo grammofona. On voshel v dom. Muzyka donosilas' iz komnaty napravo, i, prohodya mimo dveri, Snoups uvidel cheloveka v rubashke bez vorotnika -- on sidel na stule, polozhiv nogi v noskah na drugoj stul, i kuril trubku, otvratitel'nyj zapah kotoroj potyanulsya za Snoupsom v prihozhuyu. V prihozhej pahlo syrym deshevym mylom i blestel eshche ne prosohshij linoleum. On dvinulsya dal'she, v tu storonu, otkuda razdavalsya ravnomernyj shum, svidetel'stvuyushchij o kakoj-to beshenoj deyatel'nosti, i natolknulsya na zhenshchinu v besformennom serom plat'e, kotoraya perestala vytirat' shvabroj pol i glyanula na nego cherez seroe plecho, smahnuv krasnoj rukoj pryamye volosy so lba. -- Dobryj vecher, missis Bird, -- skazal Snoups. -- Virdzhil doma? -- Boltalsya tut davecha, -- otvetila ona. -- Esli ego pet na kryl'ce, znachit, otec ego kuda-nibud' poslal. U mistera Birda opyat' poyasnicu shvatilo. Mozhet, on Virdzhila kuda i poslal. -- Pryamye volosy snova upali ej na lico, i ona rezkim zhestom otbrosila ih nazad. -- U vas dlya nego est' rabota? -- Da, mem. A vy ne znaete,, kuda on poshel? -- Esli mister Bird ego nikuda ni posylal, on, naverno, na zadnem dvore. On daleko ne uhodit. Ona opyat' otbrosila nazad svoi pryamye volosy -- muskuly, privykshie vsyu zhizn' rabotat', ne terpeli bezdejstviya -- i snova shvatila shvabru. Snoups poshel dal'she i ostanovilsya na kuhonnom kryl'ce nad ogorozhennym, lishennym travy prostranstvom, gde nahodilsya kuryatnik i neskol'ko kur, nahohlivshis', sideli na goloj zemle ili, ob®yatye beznadezhnoj toskoyu, koposhilis' v pyli. Vdol' odnoj storony zabora tyanulis' akkuratnye gryadki, a v uglu dvora stoyala skolochennaya iz staryh dosok ubornaya. -- Virdzhil! -- pozval on. Pustynnyj dvor byl naselen prizrakami -- prizrakami otchayavshihsya sornyakov, prizrakami s®estnyh pripasov v vide pustyh konservnyh banok, lomanyh korobok i bochek; sboku lezhala kucha drov i stoyal churban, na kotorom pokoilsya topor s raskolotym toporishchem, neumelo obmotannym rzhavoj provolokoj. On soshel s kryl'ca, i kury zakudahtali v predvkushenii korma. -- Virdzhil! Vorob'i kak-to uhitryalis' nahodit' sebe propitanie v pyli sredi kur, no sami kury, byt' mozhet v predvidenii rokovogo konca, ochumelo nosilis' vzad-vpered vdol' provoloki i neotvyazno smotreli na nego zhadnymi glazami. On uzhe hotel bylo povernut' obratno k kuhne, kogda iz ubornoj s nevinnym vidom vyshel belobrysyj mal'chishka s vkradchivymi glazami. V ugolkah ego blednogo, krasivo ocherchennogo rta zatailas' kakaya-to mysl'. Podborodka u nego ne bylo vovse. -- Hello, mister Snoups. YA vam nuzhen? -- Da, esli ty nichem osobennym ne zanyat. -- Nichem, -- otvechal mal'chik. Oni voshli v dom i minovali komnatu, gde po-prezhnemu ostervenelo rabotala zhenshchina. Von' ot trubki i mrachnye zavyvaniya grammofona zapolnyali prihozhuyu. Oni podnyalis' po lestnice, tozhe pokrytoj linoleumom, kotoryj byl prikreplen k kazhdoj stupen'ke predatel'skoj polosoj zheleza, obrabotannogo pod latun', stertogo i iscarapannogo tyazhelymi sapogami. Po obe storony prihozhej vtorogo etazha bylo neskol'ko odinakovyh dverej. V odnu iz nih oni i voshli. V komnate stoyal stul, krovat', tualetnyj stolik i umyval'nik s vedrom dlya gryaznoj vody. Pol byl pokryt potrepannym solomennom kovrikom. S potolka na zelenovato-korichnevom shnure svisala lampochka bez abazhura. Nad zabitym bumagoj kaminom krasovalas' ramka s litografiej -- devushka-indianka v bezukoriznennoj olen'ej shkure sklonila obnazhennuyu grud' nad zalitym lunnym svetom akkuratnym bassejnom iz ital'yanskogo mramora. V rukah ona derzhala gitaru i rozu, a na vystupe za oknom sideli pyl'nye vorob'i i veselo smotreli na nih skvoz' pyl'nuyu okonnuyu setku. Mal'chik vezhlivo propustil Snoupsa vpered. Ego blednye glaza bystro okinuli komnatu i vse, chto v nej nahodilos'. -- Ruzh'e eshche ne prislali, mister Snoups? -- sprosil on. -- Net, no skoro prishlyut, -- otvetil Snoups. -- Vy ved' tajno ego zakazyvali. -- Da, ono skoro pridet. Mozhet, u nih sejchas takogo ruzh'ya net. -- On proshel k tualetnomu stoliku, dostal iz yashchika neskol'ko listov bumagi, polozhil ih na stol, pridvinul stul, vytashchil iz-pod krovati chemodan i vodruzil ego na stul. Zatem vynul iz karmana vechnoe pero, snyal s nego kolpachok i polozhil ryadom s bumagoj. -- Ego ne segodnya-zavtra dolzhny prislat'. Mal'chik uselsya na chemodan i vzyal pero. -- Takie ruzh'ya prodayutsya v skobyanoj lavke Uotsa, -- zametil on. -- Esli to, kotoroe my zakazyvali, v blizhajshee vremya ne pridet, kupim u nego, -- skazal Snoups. -- Kstati, kogda my sdelali zakaz? -- Vo vtornik na proshloj nedele, -- bojko otvechal mal'chik. -- YA zapisal. -- Nu, znachit, skoro prishlyut. Ty gotov? Mal'chik sklonilsya nad bumagoj. -- Da, ser. Snoups vynul iz karmana bryuk slozhennyj listok, razvernul ego i prochel: -- Indeks sorok vosem'. Misteru Dzho Batleru, Sent-Luis, Missuri, -- i cherez plecho mal'chika stal sledit' za ego perom. -- Pravil'no, u verhnej kromki. Tak. Mal'chik otstupil ot kraya primerno na dva dyujma i akkuratnym uchenicheskim pocherkom prinyalsya vyvodit' to, chto diktoval emu Snoups, lish' izredka ostanavlivayas' i sprashivaya, kak pishetsya to ili inoe slovo. g "YA odin raz reshil chto postarayus' vas zabyt'. No ya ne mogu zabyt' vas potomu chto vy ne mozhete zabyt' menya. Segodnya ya videl svoe pis'mo v vashej sumke. YA kazhdyj den' mogu protyanut' ruku i dotronut'sya do vas vy ob etom ne znaete. Prosto vizhu kak vy idete po ulice i znayu chto ya znayu chto vy znaete. Odnazhdy my oba budem znat' vmeste kogda vy privyknete. Vy sohranili moe pis'mo no vy ne otvetili. |to priznak..." Mal'chik dopisal stranicu do konca. Snoups ubral pervyj list, polozhil vtoroj i monotonnym, lishennym intonacii golosom prodolzhal diktovat': "...chto vy menya ne zabyli inache vy by ego ne stali hranit'. YA dumayu o vas noch'yu kak vy idete po ulice slovno ya gryaz' pod nogami. YA mogu vam koe-chto skazat' vy udivites' ya znayu pro vas bol'she chem to kak vy hodite po ulice v odezhde. Kogda-nibud' ya skazhu i vy togda ne budete udivlyat'sya. Vy prohodite mimo menya i ne znaete a ya znayu. Kogda-nibud' vy uznaete. Potomu chto ya vam skazhu". -- Vse, -- skazal Snoups, i mal'chik otstupil k nizhnemu krayu stranicy. -- "Iskrenne vash Hel Vagner. Indeks dvadcat' chetyre". -- On snova zaglyanul mal'chiku cherez plecho. -- Pravil'no. Promoknuv poslednyuyu stranicu, on vzyal i ee. Mal'chik nadel na pero kolpachok i otodvinul stul. Snoups vytashchil iz pidzhaka malen'kij bumazhnyj kulek. Mal'chik nevozmutimo vzyal kulek. -- Premnogo blagodaren, mister Snoups. -- On otkryl kulek i, skosiv glaza, zaglyanul vnutr'. -- Stranno, chto eto duhovoe ruzh'e do sih por ne prishlo. -- Dejstvitel'no, -- soglasilsya Snoups. -- Ne ponimayu, pochemu ego net. -- Mozhet, ono na pochte zateryalos', -- vyskazal predpolozhenie mal'chik. -- Vozmozhno. Skorej vsego, tak ono i est'. YA zavtra im eshche raz napishu. Mal'chik podnyalsya iz-za stola i ostanovilsya, glyadya na Snoupsa vkradchivymi nevinnymi glazami iz-pod solomenno-zheltyh volos. On vynul iz kul'ka konfetu i prinyalsya bez vsyakogo udovol'stviya ee zhevat'. -- YA, pozhaluj, poproshu papu shodit' na pochtu i uznat', ne poteryalos' li ono. -- Ne nado, -- pospeshno otozvalsya Snoucs. -- Podozhdi nemnogo, ya sam etim delom zajmus'. My ego nepremenno poluchim. -- Pape nichego ne stoit tuda shodit'. Kak tol'ko on vernetsya domoj, on srazu zhe pojdet i uznaet. YA ego hot' sejchas razyshchu i poproshu, chtob on shodil. -- Nichego u nego ne poluchitsya, -- otvechal Sno-ups. -- Predostav' eto delo mne. Uzh ya-to tvoe ruzh'e poluchu, mozhesh' ne somnevat'sya. -- YA emu skazhu, chto ya u vas rabotal. YA vse pis'ma naizust' pomnyu, -- skazal mal'chik. -- Net, net, obozhdi, ya sam vse sdelayu. Zavtra s utra pojdu na pochtu. -- Horosho, mister Snoups. -- On snova bez vsyakogo udovol'stviya s®el konfetu i poshel k dveri. -- YA eti pis'ma vse do odnogo zapomnil. B'yus' ob zaklad, chto mogu sest' i snova vse napisat'. Ob zaklad b'yus', chto mogu. Skazhite, pozhalujsta, mister Snoups, kto takoj Hel Vagner? On v Dzheffersone zhivet? -- Net, net, ty ego ne znaesh'. On pochti nikogda ne byvaet v gorode. Potomu-to ya ego dela i vedu. A ruzh'em ya zajmus', obyazatel'no zajmus'. V dveryah mal'chik pomedlil. -- Takie ruzh'ya v skobyanoj lavke Uotsa prodayutsya. Ochen' horoshie. Mne ochen' hochetsya takoe ruzh'e. Ochen' hochetsya, ser. -- Da, da, -- povtoril Snoups, -- nashe budet zdes' zavtra. Podozhdi nemnozhko, ya uzh pozabochus', chtoby ty ego poluchil. Mal'chik vyshel. Snoups zaper dver' i postoyal vozle nee, opustiv golovu, szhimaya i razzhimaya kulaki i treshcha sustavami. Potom on szheg nad kaminom slozhennyj listok bumagi i raster nogoj pepel. Dostav nozh, on srezal s pervoj stranicy pis'ma adres, so vtoroj podpis', slozhil obe stranicy i sunul v deshevyj konvert. Potom zapechatal konvert, prikleil marku i levoj rukoj pechatnymi bukvami staratel'no vyvel adres. Vecherom on otnes pis'mo na stanciyu i opustil v yashchik pochtovogo vagona. Na sleduyushchij den' Virdzhil Bird zastrelil peresmeshnika, kotoryj pel na persikovom dereve v uglu dvora. 5  Vremenami, slonyayas' bez dela po usad'be, Sajmon smotrel na prostirayushchiesya vdali luga, gde paslis' upryazhnye loshadi, s kazhdym dnem vse bol'she teryavshie svoyu gorduyu osanku ot prazdnosti i otsutstviya ezhednevnogo uhoda, ili prohodil mimo karetnika, gde nepodvizhno stoyala kolyaska, ukoryayushche zadrav kverhu dyshlo, a visyashchie na gvozde pyl'nik i cilindr medlenno i terpelivo sobirali pyl', tozhe zazhdavshis' v bezropotnom voprositel'nom molchan'e. I v eti minuty, kogda on, zhalkij i nemnogo sgorblennyj ot bestolkovogo upryamstva i ot starosti, stoyal na prostornoj, uvitoj rozami i gliciniyami verande, neizmennoj v svoem bezmyatezhnom pokoe, i nablyudal, kak Sartorisy priezzhayut i uezzhayut na mashine, ot kotoroj dzhentl'men bylyh vremen mog by tol'ko prenebrezhitel'no otvernut'sya i kotoroj lyuboj bosyak mog vladet', a lyuboj ostolop -- upravlyat', emu kazalos', chto ryadom s nim stoit Dzhon Sartoris i ego borodatoe lico s yastrebinym profilem vyrazhaet vysokomernoe i tonkoe prezren'e. I kogda on stoyal, ozarennyj kosymi luchami predvechernego solnca, kotoroe, sklonyayas' k zakatu, obhodilo yuzhnuyu storonu kryl'ca, a vozduh, napoennyj tysyach'yu p'yanyashchih aromatov narodivshejsya vesny, zvenel polusonnym gudeniem nasekomyh i neumolchnym shchebetom ptic, do Ajsona, poyavlyavshegosya v prohladnom dvernom proeme ili za uglom, donosilos' monotonnoe bormotanie deda, polnoe vorchlivogo nedoumeniya i dosady, i Ajsom shel na kuhnyu, gde, murlykaya beskonechnuyu melodiyu, neustanno trudilas' ego nevozmutimaya mat'. -- Dedushka opyat' so Starym Hozyainom razgovarivaet, -- soobshchal ej Ajsom. -- Daj mne kartoshki, mama. -- A chto, miss Dzhenni tebe nynche nikakoj raboty ne nashla? -- sprashivala |lnora, podavaya emu kartoshku. -- Net, mem. Ona opyat' na etom ihnem tomobile uehala. -- Eshche slava Bogu, chto mister Bayard i tebya vmeste s nej ne prihvatil. Nu, a teper' provalivaj iz kuhni. YA uzhe vymyla pol, a ty tut opyat' nasledish'. V eti dni Ajsom chasto slyshal, kak ded ego beseduet s Dzhonom Sartorisom; v konyushne, vozle cvetochnyh klumb ili na gazone on vorchlivo tolkoval chto-to etoj derzkoj teni, vlastvovavshej nad domom, nad zhizn'yu vseh domashnih i dazhe nado vsej okrugoj, kotoruyu peresekala postroennaya im zheleznaya doroga, kazavshayasya izdali sovsem krohotnoj. Miniatyura eta, vypisannaya tochno i chetko, napominala dekoraciyu spektaklya, postavlennogo dlya razvlecheniya cheloveka, ch'ya upryamaya mechta tak yadovito i lukavo smeyalas' nad nim, poka sama ostavalas' nechistoj, teper' zhe, kogda mechtatel' osvobodilsya ot nizmennosti svoej gordyni i stol' zhe nizmennoj ploti, zasiyala chistotoj i blagorodstvom. --