slyunu i kryaknul. Glaza u nego siyali, kak golubye barvinki. -- Da, tot kofe byl chto nado, -- dobavil on. -- Nu vot, sidim my s etoj kuchej plennyh, kakie nam i vovse ni k chemu. Derzhali my ih tam ves' den', a sami ihnie pripasy eli, nu a kogda nastala noch', pobrosali my ihnie ruzh'ya v ruchej, zabrali ostal'noj proviant da amuniciyu, naryadili karaul u loshadej, a sami spat' uleglis'. I vsyu tu noch' naprolet lezhali my, zavernuvshis' v teplye odeyala yanki, i slushali, kak oni poodinochke udirayut -- skatyvayutsya s berega v ruchej da po vode i uhodyat. Inoj raz kotoryj oskol'znetsya, shlepnetsya v vodu, i tut vse zatihnut, a potom slyshim -- opyat' skvoz' kusty k vode podpolzayut, nu a my lezhim sebe, s golovoj odeyalami ukryvshis'. K rassvetu vse do odnogo potihon'ku razbezhalis'. I togda polkovnik kak zaoret -- bednyagam navernyaka za milyu bylo slyshno: "Valyajte, yanki, da tol'ko beregites' mokasinov!" Nautro my osedlali konej, pogruzili dobychu, vzyali sebe kazhdyj po loshadi i poskakali k domu. Pozhili my doma nedeli dve, i polkovnik obrabotal svoyu kukuruzu, kak vdrug uznaem, chto Van Dorn zahvatil Hol-li-Springs i spalil sklady Granta. Vidat', i bez nas oboshelsya. Nekotoroe vremya on molcha sidel i zadumchivo zheval tabak, kak by opyat' vyzvav k zhizni staryh boevyh druzej -- nyne prah, vozvrativshijsya v prah, za kotoryj oni, byt' mozhet, sami togo ne soznavaya, bilis', ne shchadya zhivota svoego, -- i v ih obshchestve vnov' perezhil te golodnye slavnye dni, kuda lish' nemnogie iz teh, kto i nyne stupal po zemle, mogli by vojti vmeste s nim. Staryj Bayard stryahnul pepel s sigary. -- Bill, -- skazal on, -- a za chto vy, rebyata, sobstvenno govorya, voevali, d'yavol vas vseh poberi? -- Bayard, -- otvetil emu starik Folz, -- bud' ya proklyat, esli ya eto kogda-nibud' znal. Posle togo kak starik Folz, po-rebyach'i zasunuv konfetu za shcheku, udalilsya, unesya s soboj svoj paket, staryj Bayard eshche posidel v kabinete, prodolzhaya kurit' sigaru. Potom on podnes k licu ruku, poshchupal shishku u sebya na shcheke, -- pravda, ochen' ostorozhno, vspomniv proshchal'nyj nakaz starika Folza, i u nego mel'knula mysl', chto, pozhaluj, eshche ne pozdno smyt' etu maz' vodoj. On vstal i poshel k umyval'niku v uglu komnaty. Nad umyval'nikom visel shkafchik s zerkalom na dverce, i Bayard osmotrel chernoe pyatno u sebya na shcheke, eshche raz potrogal ego pal'cem, a potom vnimatel'no izuchil svoyu ruku. Da, ee, pozhaluj, eshche mozhno steret'... No bud' on proklyat, esli on ee sotret, bud' proklyat tot, kto sam ne znaet, chego on hochet. On brosil sigaru, vyshel iz komnaty i cherez vestibyul' protopal k dveryam, gde stoyal ego stul. Ne dohodya do dverej, on obernulsya i podoshel k okoshechku, za kotorym sidel kassir s zelenym kozyr'kom nad glazami. -- Ree, -- skazal staryj Bayard. -- Da, polkovnik? -- podnyal golovu kassir. -- Kakogo d'yavola etot proklyatyj mal'chishka celymi dnyami tut okolachivaetsya i pominutno v okno zaglyadyvaet? -- Staryj Bayard ponizil golos pochti do normal'nogo razgovornogo tona. -- Kakoj mal'chishka, polkovnik? Staryj Bayard tknul pal'cem, i kassir podnyalsya s taburetki, vyglyanul za peregorodku i za oknom, o kotorom shla rech', dejstvitel'no uvidel mal'chika let desyati ili dvenadcati, kotoryj s nezavisimym i nevinnym vidom na nego smotrel. -- A eto syn Billa Birda, iz pansiona, -- prokrichal on. -- Kazhetsya, on priyatel' Bajrona. -- CHto on tut delaet? Stoit mne syuda zajti, a uzh on tut kak tut -- i v okno zaglyadyvaet. CHego emu nado? -- Mozhet, on banki grabit, -- vyskazal predpolozhenie kassir. -- CHto?! -- Staryj Bayard v yarosti pristavil k uhu ladon'. -- Mozhet, on banki grabit! -- prokrichal kassir, nagibayas' vpered. Staryj Bayard fyrknul, v serdcah zatopal k svoemu stulu i s grohotom prislonil ego k dveryam. Kassir besformennoj massoj osel na taburete; gde-to daleko v glubine ego tuchnogo tela urchal smeh. Ne povorachivaya golovy, on skazal: -- Polkovnik pozvolil Billu Folzu namazat' sebya etoj maz'yu. Snoups, sidevshij za svoej kontorkoj, nichego ne otvetil i dazhe ne podnyal golovy. Mal'chik vskore povernulsya i s nezavisimym i nevinnym vidom poshel proch'. Virdzhil Bird teper' vladel pistoletom, strelyayushchim struej ammiachnoj vody, ot kotoroj nesterpimo zhglo glaza, malen'kim volshebnym fonarem i korobkoj iz-pod konfet so steklyannoj kryshkoj, v kotoroj on hranil ptich'i yajca, kollekciyu nasekomyh, umiravshih medlennoj smert'yu na bulavkah, a takzhe skromnyj zapas pyati i desyaticentovyh monet. V iyule Snoups peremenil mestozhitel'stvo. On staralsya ne vstrechat'sya s Virdzhilom na ulice i nedeli dve sovsem ego ne videl, poka odnazhdy vecherom, vyhodya posle uzhina iz svoego novogo zhilishcha, ne natknulsya na Virdzhila, tiho i blagovospitanno sidyashchego na stupen'kah paradnogo kryl'ca. -- Hello, mister Snoups, -- skazal Virdzhil. 6  V etot vecher, kogda staryj Bayard vernulsya domoj, negodovaniyu i yarosti miss Dzhenni ne bylo predelov. -- Ah ty, staryj upryamyj osel! -- vozmushchalas' ona. -- Malo togo, chto Bayard tebya skoro na tot svet otpravit, tak tebe eshche nado, chtob etot staryj sharlatan Bill Folz tebe zarazhenie krovi ustroil! I eto posle togo, chto skazal tebe doktor Olford, a ved' s nim soglasilsya dazhe Lyush Pibodi, kotoryj schitaet, chto hininom i kalomel'yu mozhno vylechit' vse, nachinaya ot slomannoj shei i konchaya otmorozhennymi nogami. Nikakogo terpeniya s vami net; hotela by ya znat', za kakie grehi ya dolzhna zhit' s takoj publikoj. Tol'ko Bayard nemnogo utihomirilsya i ya teper' ne vskakivaj}, kak oshparennaya, pri kazhdom telefonnom zvonke, tak tebe nepremenno ponadobilos', chtoby etot neschastnyj poproshajka namazal tvoyu fizionomiyu degtem i sapozhnoj vaksoj. Konchitsya tem, chto v odin prekrasnyj den' ya soberu svoi pozhitki i pereedu zhit' v takoe mesto, gde pro Sartorisov nikto nikogda i slyhom ne slyhal. Ona prodolzhala krichat' i vozmushchat'sya, i staryj Bayard krichal i skvernoslovil v otvet, golosa ih gremeli, raznosyas' po vsemu domu, a na kuhne, navostriv ushi, hodili na cypochkah |lnora s Sajmonom. V konce koncov staryj Bayard vyshel von, sel na loshad' i uehal, ostaviv miss Dzhenni ohlazhdat' svoj gnev v odinochestve, i v dome na nekotoroe vremya vocarilsya mir. Odnako za uzhinom utihshaya bylo burya razrazilas' s novoj siloj. Stoya za dver'yu, Sajmon slyshal kriki starikov i golos molodogo Bayarda, kotoryj pytalsya ih perekrichat'. -- Ujmites'! -- revel on. -- Radi boga ujmites'! YA iz-za vas sobstvennogo golosa ne slyshu. Miss Dzhenni mgnovenno nabrosilas' na nego: -- A ty tozhe horosh! Takoj zhe nesnosnyj, kak on. Upryamyj i nadutyj osel. Nosish'sya v avtomobile kak ugorelyj po vsej okruge, voobrazhaya, budto kto-nibud' pozhaleet, esli ty slomaesh' svoyu nikchemnuyu sheyu, a potom yavlyaesh'sya k uzhinu vonyuchij, kak konyuh. I vse potomu, chto ty byl na vojne. Uzh ne dumaesh' li ty, chto bol'she nikto nikogda ni na kakoj vojne ne byl? Mozhet, ty voobrazhaesh', chto, kogda moj Bayard vernulsya s Velikoj Vojny, on tozhe do smerti nadoedal vsem v dome? Net, on byl dzhentl'men, on i buyanil kak dzhentl'men, a ne tak, kak vy, derevenshchina iz shtata Missisipi. Oluhi neschastnye! Ty tol'ko podumaj, kakie podvigi on sovershal verhom na obyknovennoj loshadi. I nikakih emu aeroplanov ne trebovalos'. -- A ty podumaj, chto eto byla za vojna -- ne vojna, a detskie igrushki, -- otvechal molodoj Bayard. -- Takaya zhalkaya vojna, chto dedushka ne hotel dazhe ostat'sya v Virginii, gde ona proishodila. -- A komu on tam byl nuzhen? -- vozrazila miss Dzhenni. -- CHelovek, kotoryj mog vyjti iz sebya tol'ko potomu, chto soldaty ego smestili i vybrali sebe drugogo polkovnika, poluchshe. Razozlilsya i vernulsya syuda vo glave shajki ogoltelyh golovorezov. -- Ne vojna, a detskie igrushki, -- tverdil molodoj Bayard. -- Da eshche na loshadi. Kazhdyj durak mozhet voevat' na loshadi. Da tol'ko vryad li on na nej chego dob'etsya. -- Po krajnej mere on dobilsya togo, chto ego prilichnym sposobom ubili, -- otrezala miss Dzhenni. -- On na svoej loshadi sdelal bol'she, chem ty na etom svoem aeroplane. -- Pravil'no, -- sheptal Sajmon za dver'yu. -- CHto pravda, to pravda. Tol'ko belye lyudi tak ssorit'sya mogut. I tak prodolzhalos' den' za dnem -- burya to utihala, to nachinala bushevat' s novoj siloj; potom ona issyakla, no vdrug razrazilas' opyat', kogda staryj Bayard vernulsya domoj so svezhej porciej mazi na lice. No k etomu vremeni u Sajmona poyavilis' svoi zaboty, po povodu kotoryh on kak-to vecherom reshil posovetovat'sya so starym Bayardom. Molodoj Bayard lezhal v posteli so slomannymi rebrami, miss Dzhenni svirepo i nezhno ego opekala, miss Benbou priezzhala chitat' emu vsluh, i Sajmon snova zanyal podobayushchee emu polozhenie. Cilindr i pyl'nik byli snyaty s gvozdya, zapas sigar starogo Bayarda ezhednevno umen'shalsya na odnu shtuku, i para zhirnyh loshadej rastrachivala nakopivshuyusya len' mezhdu domom i bankom, pered kotorym Sajmon, zakusiv sigaru, kak v bylye vremena, kazhdyj vecher osazhival ih shchegol'ski zakruchennym knutom so vsej prilichestvuyushchej sluchayu teatral'noj pompoj. -- Tomobil', -- filosofstvoval Sajmon, -- on horosh dlya udovol'stviya ili dlya zabavy, a vot dlya istinno blagorodnogo tona goditsya tol'ko odno -- loshadi. Itak, Sajmonu nakonec predstavilsya udobnyj sluchaj, i, kak tol'ko oni vyehali iz goroda i upryazhka pobezhala rovnoj ryscoj, on ne zamedlil im vospol'zovat'sya. -- Znaete, polkovnik, -- nachal on, -- pohozhe, chto nam s vami pora uladit' nashi finansovye otnosheniya. -- CHto? -- Staryj Bayard na minutu otvleksya ot znakomyh vozdelannyh polej i siyayushchih golubyh holmov na gorizonte. -- YA govoryu, pohozhe, chto nam s vami pora uzhe nemnozhko pozabotit'sya naschet nalichnyh. -- Premnogo blagodaren, Sajmon, -- otvechal emu staryj Bayard, -- no mne den'gi sejchas ne nuzhny. No vse ravno, premnogo tebe blagodaren. Sajmon veselo rassmeyalsya. -- Nu i shutnik zhe vy, polkovnik. Eshche by takomu bogachu nuzhny byli den'gi! -- On snova rassmeyalsya korotkim elejnym smeshkom. -- Da, ser, shutnik vy, da i tol'ko. Potom on perestal smeyat'sya, i na minutu vse ego vnimanie poglotili loshadi. |to byli gladkie shirokozadye bliznecy po klichke Ruzvel't i Taft. -- |j, Taft, smotri ne sdohni ot leni! Staryj Bayard sidel, glyadya na ego obez'yan'yu golovu s liho zalomlennym cilindrom na makushke. Sajmon snova povernul k nemu smorshchennuyu dobrodushnuyu fizionomiyu. -- No teper' nam nado obyazatel'no kak-to utihomirit' etih chernomazyh. -- A chto oni sdelali? Neuzheli oni ne mogut najti cheloveka, kotoryj by vzyal u nih den'gi? -- Tut, ser, delo vot kakoe, -- poyasnil Sajmon. -- Tut kak-to vse ne tak. Vidite li, oni sobirali den'gi na postrojku cerkvi vmesto toj, kotoraya sgorela, i kogda oni eti den'gi sobrali, oni otdali ih mne -- potomu kak ya sostoyu chlenom cerkovnogo soveta i prinadlezhu k samomu znatnomu semejstvu v okruge. |to bylo eshche na proshloe rozhdestvo, a teper' oni trebuyut den'gi obratno. -- Stranno, -- skazal staryj Bayard. -- Da, ser, -- s gotovnost'yu soglasilsya Sajmon, - Vot i mne tozhe tak pokazalos'. -- Nu, chto zh, raz oni tak nastaivayut, otdaj im eti den'gi, i delo s koncom. -- V tom-to i zagvozdka, -- doveritel'nym tonom soobshchil Sajmon i, vnov' povernuv golovu, tiho i melodramatichno vzorval svoyu bombu: -- Deneg-to ved' etih net. -- CHert poberi, tak ya i znal, -- otvechal staryj Ba-yard, migom utrativ svoj legkomyslennyj ton. -- Gde zhe oni? -- YA ih dal vzajmy. -- Sajmon vse eshche govoril doveritel'nym tonom, s vidom cheloveka, nepriyatno udivlennogo neprohodimoj lyudskoyu tupost'yu. -- A teper' eti chernomazye govoryat, budto ya ih ukral. -- Uzh ne hochesh' li ty skazat', chto vzyal na hranenie chuzhie den'gi, a potom odolzhil ih komu-to drugomu? -- No ved' vy zhe eto kazhdyj den' delaete, -- otvechal Sajmon. -- |to zhe vash biznes -- den'gi odalzhivat'. Staryj Bayard yarostno fyrknul. -- Nemedlenno zaberi den'gi i verni ih etim chernomazym, a ne to ugodish' v tyur'mu, slyshish'? -- Vy rassuzhdaete tak zhe, kak eti nahal'nye gorodskie chernomazye, -- obizhenno vozrazil Sajmon. -- No ved' eti den'gi otdany vzajmy, -- napomnil on hozyainu. -- Zaberi ih obratno. Razve ty ne poluchil pod nih nikakogo obespecheniya? -- CHego? -- CHego-nibud', imeyushchego tu zhe stoimost', chtoby derzhat' u sebya, poka eti den'gi ne vyplatyat obratno. -- Da, ser, eto ya poluchil. -- Sajmon usmehnulsya elejnym, satiricheskim, blagodushnym, polnym nevyskazannyh namekov smeshkom. -- Da, ser, eto ya poluchil, kak ne poluchit'. Tol'ko ya ne znal, chto ono obespechenie nazyvaetsya. Net, ser, ne znal. -- Ty chto zhe, otdal eti den'gi kakoj-nibud' chernomazoj krasotke? -- nastaival staryj Bayard. -- Delo bylo tak, ser... -- nachal Sajmon, no sobesednik tut zhe ego perebil: -- Ah ty, chert tebya voz'mi! I teper' ty hochesh', chtob ya zaplatil eti den'gi? Skol'ko ih tam bylo? -- YA tochno ne pomnyu. |ti chernomazye govoryat, budto tam bylo ne to sem'desyat, ne to devyanosto dollarov. Tol'ko vy im ne ver'te. Dajte im skol'ko, po-vashemu, nado, oni i uspokoyatsya. -- Bud' ya proklyat, esli ya im dam hot' chto-nibud'. Pust' vytryasut eti den'gi iz tvoej nikchemnoj shkury ili otpravyat tebya v tyur'mu -- kak im zablagorassuditsya, no bud' ya proklyat, esli ya im hot' edinyj cent zaplachu. -- CHto vy, polkovnik,: da neuzhto vy dopustite, chtoby eti gorodskie chernomazye obvinili chlena vashego semejstva v vorovstve? -- Pogonyaj! -- zavopil staryj Bayard. Sajmon povernulsya na siden'e, giknul na loshadej i poehal dal'she, napraviv sigaru pod nemyslimym uglom k polyam svoego cilindra, shiroko rasstaviv lokti, liho razmahivaya hlystom i to i delo brosaya snishoditel'nye, polnye prezreniya vzglyady na chernomazyh, rabotavshih na hlopkovyh polyah. Starik Folz zakryl kryshkoj zhestyanku s maz'yu, akkuratno proter ee tryapkoj, opustilsya na koleni vozle holodnogo kamina i podnes k tryapke spichku. -- Ne inache kak eti doktora vse tverdyat, chto ono vas prikonchit? -- polyubopytstvoval on. Staryj Bayard vytyanul nogi na kaminnuyu reshetku, podnes spichku k sigare, i ot spichki v glazah ego zaplyasali dva veselyh ogon'ka. On vybrosil spichku i usmehnulsya. Starik Folz smotrel, kak plamya lenivo ohvatyvaet tryapku i stolbik edkogo zheltovatogo dyma kurchavitsya v nepodvizhnom vozduhe. -- CHelovek dolzhen inoj raz dlya svoego zhe blaga podojti da i plyunut' pryamo v lico pogibeli. On dolzhen vrode by navostrit' samogo sebya, nu kak topor na tochile, -- skazal on, sidya na kortochkah pered zavitkami edkogo dyma, slovno sovershaya kakoj-to yazycheskij ritual v miniatyure. -- Esli chelovek inoj raz glyanet pogibeli pryamo v lico, ona ego ne tronet, poka ne pridet ego chas. Pogibel', ona lyubit nozhom v spinu pyrnut'. -- CHto? -- sprosil staryj Bayard. Starik Folz podnyalsya i akkuratno stryahnul s kolen pyl'. -- Pogibel' -- ona kak vsyakij trus, -- prokrichal on. -- Ona ne tronet togo, kto ej pryamo v glaza smotrit, lish' by on ne podhodil k nej slishkom blizko. Roditel' vash eto znal. On stoyal v dveryah lavki v tot den', kogda eti dva sakvoyazhnika-yanki v sem'desyat vtorom godu priveli chernomazyh golosovat'. Stoyal tam v svoem dvubortnom syurtuke i v kastorovoj shlyape, kogda vse ostal'nye uzhe ushli, skrestil ruki i smotrel, kak eti dva missurijca tashchili chernomazyh po doroge k toj samoj lavke, stoyal pryamo v dveryah, a te dva sakvoyazhnika zasunuli ruki v karmany i vse pyatilis' da pyatilis' nazad, poka sovsem ne otoshli ot chernomazyh, i rugali ego, na chem svet stoit. A on sebe vse stoyal -- vot takim vot manerom. On skrestil na grudi ruki, i na mgnoven'e staryj Bayard slovno skvoz' zatumanennoe steklo uvidel tu znakomuyu i derzkuyu figuru, kotoruyu starik v donoshennom kombinezone umudrilsya kakim-to obrazom prinesti v zhertvu i sberech' v vakuume bezzavetnoj otreshennosti ot samogo sebya. -- A kogda oni poshli nazad po doroge, polkovnik povernulsya v dveryah, vzyal yashchik dlya ballotirovki, postavil u sebya mezhdu nog i govorit: "Vy, chernomazye, prishli syuda golosovat'? Nu, chto zh, zahodite i golosujte". Kogda oni razbezhalis' kto kuda, on dva raza pal'nul v vozduh iz svoego d'yavol'skogo derrindzhera, potom snova ego zaryadil i poshel k miss Uinterbotom, gde eti dvoe stoyali na kvartire. Snyal on svoyu kastorovuyu shlyapu i govorit: "Sudarynya, ya by hotel obsudit' koj-kakie dela s vashimi kvartirantami. Razreshite". Tut on snova nadel shlyapu i zashagal po lestnice naverh, spokojno tak, kak na parade, a miss Uinterbotom, ta tol'ko rot ot udivleniya razinula. Vhodit on pryamo v komnatu, a oni sidyat za stolom, glyadyat na dver', a pistolety ihnie na stole pered nimi razlozheny. Kak uslyhali my s ulicy tri vystrela, tak srazu zhe v dom i kinulis'. Glyadim, stoit miss Uinterbotom, naverh glaza pyalit, a tut i sam polkovnik po lestnice spuskaetsya -- shlyapa nabekren', shagaet spokojno, budto prisyazhnyj v sude, i manishku platkom vytiraet. I my tut stoim i na nego smotrim. Ostanovilsya on pered miss Uinterbotom, snova snyal shlyapu i govorit: "Sudarynya, ya byl vynuzhden proizvesti znachitel'nyj besporyadok v odnoj iz vashih komnat dlya gostej. Proshu vas prinyat' moi izvineniya. Prikazhite vashej chernomazoj vse eto ubrat', a schet prishlite, pozhalujsta, mne. Eshche raz prinoshu izvineniya, chto mne prishlos' istrebit' etu nechist' v vashem dome, sudarynya. Dobroe utro, dzhentl'meny", -- skazal on nam, snova nadel svoyu shlyapu da i vyshel von. -- I, znaete, Bayard, -- dobavil v zaklyuchenie starik Folz, -- ya dazhe nemnozhko pozavidoval tem dvum severyanam, provalit'sya mne na etom meste, esli ya vru. CHelovek mozhet vzyat' sebe zhenu i dolgo s neyu zhit', no vse ravno ona -emu ne rodnya. A vot paren', chto tebya rodil ili na tot svet otpravil... Pritaivshis' za dver'yu, Sajmon slyshal neumolchnye raskaty serdityh golosov miss Dzhenni i starogo Bayarda; potom, kogda oni pereshli v kabinet, a on otpravilsya na kuhnyu, gde |lnora, Kespi i Ajsom zhdali ego za stolom, volny gneva miss Dzhenni, razbivavshiesya o nekolebimoe, kak utes, uporstvo starogo Bayarda, donosilis' uzhe bolee gluho, slovno rokot dalekogo priboya. -- O chem eto oni sporyat? Opyat' ty chego-nibud' natvoril? -- sprosil Kespi u plemyannika. Ajsom, razmerenno rabotavshij chelyustyami, podnyal na nego spokojnye glaza. -- Net, ser, -- proburchal on. -- Nichego ya ne natvoril. -- Oni vrode nemnozhko pritihli. A otec chto delaet, |lnora? -- On tam v prihozhej, slushaet. Ajsom, shodi, pozovi ego uzhinat', a to mne pora kuhnyu ubirat'. Ajsom podnyalsya i, ne perestavaya zhevat', vyshel iz kuhni. Neumolchnyj gul dvuh golosov usililsya, i, podojdya k dedu, besformennaya figura kotorogo, slovno vzŽeroshennaya staraya ptica, torchala v temnom koridore, Ajsom smog razobrat' slova: yad... krov'... po-tvoemu, mozhno otrezat' golovu i tem ee vylechit'... durak namazal tebe nogu... lico... golovu... nu i umiraj na zdorov'e... umiraj ot sobstvennogo oslinogo upryamstva... snachala eshche polezhish'-pomuchaesh'sya... -- Vy s etim proklyatym doktorom svedete menya v mogilu. -- Golos starogo Bayarda vremenno zaglushil golos miss Dzhenni. -- Bill Folz menya ne ub'et. V gorode ya iz-za etogo proklyatogo bolvana ni minuty ne mogu spokojno posidet' na stule, on tol'ko i znaet, chto shatat'sya vokrug s razocharovannym vidom ot togo, chto ya vse eshche zhiv i zdorov. A kogda ya priezzhayu domoj, gde ego net, ty mne dazhe pouzhinat' spokojno ne daesh'. Suesh' mne pod nos kuchu durackih raznocvetnyh kartinok, na kotoryh kakoj-to idiot izobrazil chelovecheskie vnutrennosti. -- Kto eto skoro pomret, pap? -- shepotom sprosil Ajsom. Sajmon obernulsya: -- A ty chego tut slonyaesh'sya? Stupaj na kuhnyu, gde tebe mesto. -- Uzhin stynet, -- otvechal Ajsom. -- Kto pomiraet? -- Nikto ne pomiraet. Razve umirayushchie tak vopyat? Stupaj na svoe mesto, paren'. Oni proshli cherez prihozhuyu i vernulis' na kuhnyu. Szadi yarostno bushevali golosa, slegka priglushennye stenami, no vse eshche nedvusmyslenno serditye, kak i prezhde. -- I chego oni vse sporyat? -- sprosil Kespi, userdno rabotaya chelyustyami. -- Ne tvoego uma delo. Ty ne sujsya -- belye lyudi sami razberutsya, -- otvechal emu Sajmen. On uselsya za stol; |lnora vstala, nalila chashku kofe iz kofejnika, stoyashchego na plite, i podala emu. -- U belyh lyudej tozhe est' zaboty, kak i u chernomazyh. Podaj-ka mne myaso, paren'. S nastupleniem nochi burya utihla; prekrativ boevye dejstviya kak by po oboyudnomu soglasiyu, obe storony, nadezhno okopavshis', nazavtra vnov' atakovali drug druga za uzhinom. I tak prodolzhalos' kazhdyj vecher vplot' do nachala vtoroj nedeli iyulya, kogda nakonec na shestoj den' posle togo, kak molodogo Bayarda privezli domoj so slomannymi rebrami, miss Dzhenni so starym Bayardom i doktorom Olfordom otpravilis' v Memfis na konsul'taciyu k znamenitomu specialistu po boleznyam krovi i zhelez, s kotorym doktor Olford -- ne bez truda -- zaranee uslovilsya. Molodoj Bayard lezhal naverhu v gipse, no Narcissa Benbou obeshchala dnem priehat' s nim posidet'. Vdvoem s doktorom miss Dzhenni posadila starogo Bayarda na utrennij poezd, hotya on vse eshche branilsya, upirayas' kak upryamyj, sbityj s tolku vol. V vagone okazalos' neskol'ko znakomyh, kotorye, uvidev ih v obshchestve doktora Olforda, prinyalis' vyrazhat' svoe udivlenie i sochuvstvie. Vospol'zovavshis' etim, staryj Bayard snova popytalsya nastoyat' na svoem, no miss Dzhenni ne obrashchala nikakogo vnimaniya na ego yarostnoe vorchan'e. Slovno serdito naduvshegosya mal'chugana, oni otveli ego v kliniku, gde ih dolzhen byl prinyat' specialist, i vse troe uselis' v komnate, napominavshej holl deshevoj letnej gostinicy, sredi tihih, peregovarivayushchihsya shepotom lyudej, shelestyashchih stranicami gazet i zhurnalov. ZHdat' prishlos' dolgo. Vremya ot vremeni doktor Olford atakoval nepronicaemo lyubeznuyu damu, sidevshuyu za kommutatorom, kotoraya neizmenno otbivala ego natisk, vozvrashchalsya obratno i s natyanutym, chopornym vidom usazhivalsya vozle svoego pacienta, chuvstvuya, chto s kazhdoj minutoj padaet v glazah miss Dzhenni. Staryj Bayard postepenno tozhe prismirel, hotya inogda s robkoj nadezhdoj v golose prinimalsya snova vorchat' na miss Dzhenni. -- Ah, perestan' rugat'sya, -- perebila ona ego nakonec. -- Nikuda ty teper' ne ujdesh'. Voz'mi gazetu i sidi smirno. No vot v priemnuyu energichnym shagom voshel specialist i napravilsya k dame u kommutatora; uvidev ego, doktor Olford vstal i dvinulsya k nemu. Specialist, energichnyj, shchegolevatyj muzhchina, bystrye rezkie dvizheniya kotorogo napominali vypady fehtoval'shchika, obernulsya i pri etom chut' ne nastupil na doktora Olforda. On brosil na doktora Olforda tusklyj dosadlivyj vzglyad, zatem pozhal emu ruku i skorogovorkoj obrushil na nego grad suhih otryvistyh slov: "Minuta v minutu. Tochnost'. Otlichno. Bol'naya zdes'? Pereezd perenesla blagopoluchno?" -- Da, doktor. On... -- Horosho, horosho. Razdelas' i gotova? -- Bol'noj... -- Minutochku. -- Specialist obernulsya. -- A, missis Smit. -- Da, doktor. Dama u kommutatora ne podnyala golovy, i tut v priemnuyu voshel drugoj specialist po kakim-to boleznyam -- vysokogo rosta, s velichestvennym tainstvennym vidom korolevskogo grobovshchika; on otstranil doktora Olforda, i obe znamenitosti gromko zalopotali, mezhdu tem kak doktor Olford, vezhlivo vytyanuvshis', v polnom nebrezhenii stoyal ryadom, ves' kipya ot yarosti i chuvstvuya, chto s kazhdoj minutoj mnenie miss Dzhenni ob ego professional'nom statuse stanovitsya vse nizhe i nizhe. Kogda oba specialista zakonchili razgovor, doktor Olford podvel svoego vracha k pacientu. -- Vy skazali, chto vasha bol'naya gotova? Horosho, horosho. Ne budem teryat' vremya. Obedayu segodnya v gorode. Vy uzhe obedali? -- Net eshche, doktor. No bol'noj... -- Net eshche, -- soglasilsya specialist. -- Vprochem, vremeni dostatochno. On stremitel'no povernulsya k zaveshennoj shtoroyu dveri, odnako doktor Olford tverdo, no vezhlivo vzyal ego pod ruku i ostanovil. Staryj Bayard chital gazetu. Miss Dzhenni besstrastno nablyudala za proishodyashchim. SHlyapa torchala u nee na samoj makushke. -- Missis Dyu Pre, polkovnik Sartoris, eto doktor Brandt, -- skazal doktor Olford. -- Polkovnik Sartoris -- vash... -- Zdravstvujte, zdravstvujte. Privezli bol'nuyu? Doch'? Vnuchka? Staryj Bayard podnyal golovu. -- CHto? -- prokrichal on, prilozhiv ladon' trubochkoj k uhu, i uvidel, chto specialist, shiroko otkryv glaza, smotrit na ego lico. -- CHto eto u vas na lice? -- sprosil on, ryvkom vybrosil vpered ruku i dotronulsya do pochernevshego narosta. Narost mgnovenno otvalilsya, a na morshchinistoj, no chistoj shcheke Bayarda ostalos' krugloe pyatno, rozovoe i gladkoe, kak kozha grudnogo mladenca. Vecherom, sidya v poezde, staryj Bayard, pogruzivshis' v glubokuyu zadumchivost', dolgoe vremya molchal. -- Kakoe segodnya chislo, Dzhenni? -- neozhidanno sprosil on. -- Devyatoe, a chto? -- otvechala miss Dzhenni. Staryj Bayard dosidel eshche nemnogo. Potom on vstal i skazal: -- Shozhu vykuryu sigaru. Nadeyus', tabak mne ne povredit, doktor? Tri nedeli spustya ot specialista prishel schet na pyat'desyat dollarov. -- Teper' ponyatno, chem on tak znamenit, -- ledyanym tonom proiznesla miss Dzhenni i, obrashchayas' k plemyanniku, dobavila: -- Blagodari svoyu zvezdu, chto on vsyu golovu s tebya ne snyal. S etih por ona obrashchaetsya s doktorom Olfordom pokrovitel'stvenno i surovo, starika Folza privetstvuet kratchajshim ledyanym kivkom i gordelivo shestvuet dal'she, a s Lyushem Pibodi ne razgovarivaet vovse. 7  So svezhego zharkogo utrennego vozduha ona voshla v prohladnuyu prihozhuyu, gde Sajmon s vazhnym vidom sobstvennika suetlivo smahival metelkoj pyl'. -- Oni segodnya v Memfis uehali, -- skazal on, kivnuv ej golovoj. -- No mister Bayard vas zhdet. Idite pryamo naverh, miss. -- Spasibo, -- otvechala ona i poshla naverh, ostaviv ego delovito peresypat' pyl' s odnoj poverhnosti na druguyu i obratno. Podnyavshis' po lestnice, ona popala v rovnuyu struyu skvoznyaka, tyanuvshego iz otkrytyh dverej na drugom konce prihozhej. Skvoz' eti dveri vidnelsya otrezok golubyh holmov i belesoe, kak sol', nebo. Vozle dverej v komnatu Bayarda ona ostanovilas' i postoyala nemnogo, krepko prizhav k grudi knigu. Nesmotrya na voznyu Sajmona vnizu, v dome, kotoryj v otsutstvie shumnoj i deyatel'noj miss Dzhenni utratil svojstvennuyu emu atmosferu spokojnoj uverennosti, carila neskol'ko dazhe zloveshchaya tishina. Otkuda-to izdali, so dvora, do Narcissy donosilis' kakie-to slabye zvuki; ih gluhie sonnye otgoloski vlivalis' v dom na volnah zhivitel'nogo iyul'skogo veterka. No iz komnaty, pered kotoroj ona stoyala, ne slyshalos' ni malejshego zvuka voobshche. Byt' mozhet, on usnul; i kogda pervonachal'noe pobuzhdenie, zastavivshee ee priehat' syuda nesmotrya na otsutstvie miss Dzhenni, -- dannoe slovo i stojkost' ee bezrassudnogo serdca, -- sosluzhiv svoyu sluzhbu, pokinulo ee, ona ostanovilas' za dver'yu, nadeyas', chto on usnul i prospit ves' den' do vechera. Odnako ej pridetsya vojti v komnatu posmotret', spit on ili net, i ona prikosnulas' rukami k licu, slovno etim zhestom mozhno bylo vernut' sebe obychnoe vyrazhenie bezmyatezhnogo pokoya -- special'no dlya nego -- i voshla. -- Sajmon? -- sprosil Bayard. On lezhal na spine, podlozhiv pod golovu ruki i glyadya v okno na protivopolozhnoj stene, i Narcissa molcha ostanovilas' v dveryah. Ne uslyshav otveta, on podnyal golovu i posmotrel na nee svoim mrachnym, tyazhelym vzglyadom. -- CHert poberi, vot uzh ne dumal, chto vy segodnya priedete. -- Kak vy sebya chuvstvuete? -- sprosila ona. -- Ved' stoit tete Dzhenni vyjti iz komnaty, kak vy uzhe odnoj nogoj za dver'yu, -- prodolzhal on. -- |to ona velela vam priehat'? -- Ona prosila menya s vami posidet'. Ej ne hochetsya, chtob vy ostavalis' ves' den' s odnim tol'ko Sajmonom. Vam segodnya luchshe? -- Ah, vot ono chto, -- protyanul oa -- Mozhet, vy, v takom sluchae, prisyadete? Ee stul stoyal v uglu. Ona podvinula ego k krovati. On smotrel, kak ona povorachivaet stul i saditsya. -- CHto vy ob etom dumaete? -- sprosil on. -- O chem? -- O tom, chto priezzhaete syuda so mnoj sidet'? -- YA privezla novuyu knigu, -- skazala ona, -- Tol'ko chto poluchila. Nadeyus', ona vam ponravitsya. -- Nadeyus', -- bez osoboj uverennosti soglasilsya on. -- Pozhaluj, skoro kakaya-nibud' iz nih mne i v samom dele ponravitsya. Odnako chto vy vse-taki dumaete o tom, chto priehali syuda segodnya? -- YA dumayu, chto bol'nogo nel'zya ostavlyat' odnogo s negrami, -- skazala ona, sklonivshis' nad knigoj. -- |ta kniga nazyvaetsya... -- Pochemu by togda ne nanyat' sidelku? Ohota vam ezdit' v takuyu dal'. Ona nakonec posmotrela na nego svoimi ser'eznymi, polnymi otchayaniya glazami. -- Zachem vy priezzhaete, esli vam ne hochetsya? -- nastaival on. -- Mne eto ne trudno, -- otvetila ona i otkryla knigu. -- Ona nazyvaetsya... -- Bros'te, -- perebil on. -- Mne i tak pridetsya celyj den' slushat' etot vzdor. Davajte nemnozhko pogovorim. No Narcissa ne podnimala golovy, i ruki ee vse eshche lezhali na raskrytoj knige, -- Pochemu vy boites' so mnoj razgovarivat'? -- Boyus'? -- udivilas' ona. Mozhet, vy hotite, chtoby ya ushla? -- CHto? Net, chert poberi. YA hochu, chtob vy hot' raz nechelovecheski so mnoj pogovorili. Podite syuda. Ona ne podnimala glaz i otgorodilas' ot nego rukami, kak budto on ne lezhal bespomoshchno na spine na rasstoyanii dvuh yardov. -- Podojdite poblizhe! -- skomandoval on. Ona vstala i krepko vcepilas' v knigu. -- YA uhozhu, -- skazala ona. -- YA velyu Sajmonu byt' poblizosti, chtob on uslyshal, esli vy ego pozovete. Do svidaniya. -- Podozhdite! -- voskliknul on. Ona bystro poshla k dveryam. -- Do svidaniya. -- No vy zhe tol'ko chto sami skazali, chto nel'zya ostavlyat' menya odnogo s chernomazymi. Ona pomedlila u dverej, i on s holodnoj hitrost'yu dobavil: -- Ved' tetya Dzhenni prosila vas so mnoj posidet'. CHto zh ya ej teper' skazhu? Pochemu vy boites' cheloveka, kotoryj lezhit na spine v chugunnoj smiritel'noj rubashke? No ona tol'ko smotrela na nego svoimi spokojnymi beznadezhnymi glazami. -- Nu, raz tak, to idite. -- Golova Bayarda dernulas' na podushke, on snova ustavilsya v okno, i togda Narcissa vernulas' i sela. On krotko sprosil: -- Kak nazyvaetsya eta kniga? -- i, uslyhav otvet, skazal: -- Nu, ladno, chitajte. YA vse ravno skoro usnu. Ona raskryla knigu i stala skorogovorkoj chitat', slovno pryachas' za shirmoj slov, kotoruyu vozdvigal mezhdu nimi ee golos. Ona chitala, skloniv golovu nad knigoj i chuvstvuya, kak prohodit vremya, s kotorym ona, kazalos', staraetsya bezhat' naperegonki. Bayard ne shevelilsya. Ona dochitala frazu i, ne podnimaya golovy, umolkla, no on totchas zagovoril: -- CHitajte dal'she, ya ne splyu. Mozhet, na etot raz mne bol'she povezet. Blizilsya polden'. Gde-to kazhdye pyatnadcat' minut bili chasy, i vo vsem dome ne slyshalos' bol'she ni zvuka. Sajmon davno uzhe prekratil svoyu voznyu v prihozhej, no inogda do Narcissy donosilos' kakoe-to gluhoe, nevnyatnoe bormotan'e. List'ya na vetke za oknom viseli nepodvizhno, i v znojnom vozduhe slivalos' v sonnyj gul mnozhestvo raznoobraznyh zvukov -- golosa negrov, chavkan'e zhivotnyh na skotnom dvore, ritmichnye stony vodyanogo nasosa, nestrojnoe kudahtan'e kur v sadu pod oknom i nechlenorazdel'nye kriki Ajsoma, kotoryj ih razgonyal. Bayard usnul, i kogda Narcissa eto ponyala, ona ponyala takzhe, chto sama ne zametila, kak perestala chitat'. Ona sidela, derzha na kolenyah raskrytuyu knigu, slova kotoroj ne ostavili nikakogo sleda u nee v golove, i smotrela na ego spokojnoe lico. Ono opyat' napominalo bronzovuyu masku, s kotoroj bolezn' smyla neistovyj pyl strastej, no eti strasti, lish' slegka oblagorozhennye, vse eshche dremali gde-to v glubine. ...Ona otvernulas' ot nego i, uroniv nepodvizhnye ruki na stranicy raskrytoj knigi, stala smotret' v okno. Zanaveski ne shevelilis'. Goryachie pal'cy solnca perebirali nepodvizhnye list'ya na vetke, naiskosok peresekavshej okonnuyu ramu, a sama Narcissa kak budto utratila vse priznaki zhizni -- ona dyshala tak tiho, chto legkaya tkan' ee plat'ya sovsem ne kolebalas' na grudi, -- sidela i dumala, chto vozhdelennyj pokoj ej suzhdeno obresti lish' v takom mire, gde sovsem ne budet muzhchin. CHasy probili dvenadcat'. Na lestnice totchas zhe poslyshalos' tyazheloe hriploe dyhanie, i, prokravshis' po prihozhej, slovno ogromnaya krysa, v dver' prosunul golovu Sajmon, napominavshij praroditelya vseh obez'yan. -- On eshche spit? -- hriplym shepotom sprosil on. -- Tsh-sh. -- Narcissa predosteregayushche podnyala ruku. Sajmon na cypochkah voshel v komnatu, pyhtya i sharkaya nogami. -- Tishe, -- bystro progovorila Narcissa, -- ty ego razbudish'. -- Obed gotov, -- tem zhe hriplym shepotom vozvestil Sajmon. -- Neuzheli nel'zya podozhdat', poka on prosnetsya? -- prosheptala Narcissa i vstala, chtob ego ostanovit', no on uzhe prokralsya k stolu i nachal nelovko ryt'sya v stopke knig, kotorye v konce koncov s grohotom ruhnuli na pol. Bayard otkryl glaza. - O gospodi, -- skazal on. -- Ty uzhe opyat'. -- Pohozhe, chto my s miss Benbou tak-taki ego razbudili! -- v pritvornom uzhase voskliknul Sajmon. -- Ne ponimayu, pochemu ty ne mozhesh' spokojno smotret', kak chelovek lezhit s zakrytymi glazami, -- skazal Bayard. -- Slava bogu, chto vy ne razmnozhaetes', kak moskity. -- Vy ego tol'ko poslushajte, -- otvechal Sajmont. - Lozhitsya spat' -- vorchit, prosypaetsya -- opyat' vorchit. |lnora vam obed prigotovila. -- Pochemu zh ty ego ne prines? -- sprosil Bayard. g~ I dlya miss Benbou tozhe. No mozhet byt', vy predpochitaete obedat' vnizu? Vsemi svoimi dvizheniyami Sajmon yavlyal karikaturu na samogo sebya. Teper' on prinyal vid oskorblennogo dostoinstva. -- Stolovaya -- vot podobayushchee mesto dlya gostej, -- proiznes on. -- Da, da, -- skazala Narcissa. -- YA pojdu vniz. Ne nado dostavlyat' Sajmonu stol'ko hlopot. -- Nikakih hlopot net, -- otvechal Sajmon, -- da tol'ko eto... -- YA spushchus' vniz, a ty stupaj i prinesi podnos misteru Bayardu, -- skazala Narcissa. -- Da, mem, -- otvechal Sajmon, napravlyayas' k dveri. -- Vy mozhete spuskat'sya vniz. |lnora srazu zhe vam podast. S etimi slovami on vyshel iz komnaty. -- YA pytalas'... -- nachala Narcissa. -- Znayu, -- perebil ee Bayard, -- on nikomu ne dast pospat' v obedennoe vremya. A vy luchshe skorej idite obedat', a to on utashchit vse obratno na kuhnyu. I radi menya mozhete ne toropit'sya. -- Mozhete ne toropit'sya? CHto vy etim hotite skazat'? -- Ona ostanovilas' u dverej. -- Vy, navernoe, uzhe ustali. -- Ah, vot ono chto, -- otozvalas' ona i postoyala eshche nemnogo, pogruzivshis' v svoe tihoe otchayanie. -- Poslushajte, -- skazal on vdrug. -- Vy chto, ploho sebya chuvstvuete? Mozhet, vam luchshe uehat' domoj? -- Net, -- otvechala ona, vyhodya iz komnaty. -- YA skoro pridu. Ona v odinochestve sidela za stolom v sumrachnoj stolovoj, a Sajmon, otpraviv Ajsoma s podnosom naverh k Bayardu, suetilsya vokrug, userdno potcheval ee razlichnymi blyudami ili, prislonyas' k bufetu, proiznosil bessvyaznyj monolog, kotoryj ne imel nachala i edva li mog kogda-nibud' prijti k koncu. Monolog etot neprinuzhdenno lilsya u nee za spinoj, poka ona shla cherez prihozhuyu, a kogda ona ostanovilas' u paradnoj dveri, on vse eshche prodolzhalsya sam po sebe, slovno zacharovannyj samim faktom svoego sushchestvovaniya i privodimyj v dvizhenie svoeyu sobstvennoj inerciej. Vozle kryl'ca pod nesterpimo belym solnechnym svetom perelivalas' yarkimi pyatnami klumba s shalfeem. Za neyu v poludennom znoe trepetala podŽezdnaya dorozhka, perekrytaya svodom listvy dubov i belyh akacij; prohladnym zelenym tunnelem spuskayas' k vorotam, ona vlivalas' v goryachuyu lentu shosse. Po druguyu storonu shosse prostiralis' polya i zastyvshie v bezvetrii pereleski, rastvoryayas' v mercayushchej iyul'skoj dymke u podnozh'ya golubyh holmov. Narcissa v svoem belom plat'e nemnogo postoyala u dverej, prizhavshis' shchekoj k prohladnomu i gladkomu kosyaku, v legkom skvoznyake, tyanuvshem neizvestno otkuda pri polnoj nepodvizhnosti list'ev; Sajmon uzhe ubral so stola, i eto legkoe dunovenie, slishkom teploe, chtob ego mozhno bylo nazvat' veterkom, donosilo iz kuhni lenivoe bormotan'e sonnyh golosov. Nakonec, ona uslyshala naverhu kakoe-to dvizhenie, vspomnila, chto tuda poshel Ajsom s obedom dlya Bayarda, povernulas', otkryla dver' v gostinuyu i voshla. Svet, probivavshijsya v uzkuyu shchel' mezhdu plotno zakrytymi stavnyami, eshche bol'she sgushchal temnotu. Ona podoshla k royalyu, postoyala vozle nego, kasayas' rukoj ego pyl'noj poverhnosti, i ej predstavilos', kak miss Dzhenni, pryamaya i nesgibaemaya, sidit vozle nego na stule. Potom ona uslyshala, kak Ajsom spuskaetsya s lestnicy; vskore ego shagi zamerli na protivopolozhnom konce prihozhej, i togda ona vydvinula taburet, sela i polozhila ruki na zakrytuyu kryshku royalya. Sajmon, bormocha chto-to sebe pod nos, snova voshel v stolovuyu, teper' uzhe s Zlnoroj, i oni, gremya posudoj, peregovarivalis' lishennymi soglasnyh slovami. Razobrat' ih bylo nel'zya, i do Narcissy donosilos' tol'ko povyshenie i ponizhenie myagkih golosov. Potom oni ushli, a ona vse sidela, uroniv ruki na prohladnoe derevo, v tihoj temnoj komnate, gde kak budto zastoyalos' dazhe samoe vremya. Boj chasov razdalsya opyat', i ona vstrepenulas'. "YA plakala", -- podumala ona. -- YA plakala, -- progovorila ona grustnym shepotom, upivayas' sobstvennym odinochestvom i gorem. Ostanovivshis' pered vysokim zerkalom u dverej gostinoj, ona pristal'no posmotrela na svoe smutnoe otrazhenie i konchikami pal'cev legon'ko kosnulas' glaz. Potom dvinulas' dal'she, no u podnozh'ya lestnicy snova ostanovilas', prislushivayas'. Posle etogo bystro podnyalas' naverh, proshla cherez komnatu miss Dzhenni v ee vannuyu i vymyla tam lico. Bayard lezhal v tom zhe polozhenii, v kakom ona ego ostavila. Teper' on kuril papirosu, mezhdu zatyazhkami nebrezhno stryahivaya pepel v blyudce, stoyavshee vozle nego na krovati. -- Nu, chto? -- sprosil on. -- Vy tak ves' dom sozhzhete, -- skazala ona, ubiraya blyudce. -- Miss Dzhenni nikogda by etogo ne dopustila. -- Znayu, -- zastenchivo soglasilsya on, i Narcissa pridvinula k krovati stol i postavila na nego blyudce. -- Tak vam budet udobno? --- Da, spasibo. Vy syty? -- O da. Sajmon ochen' staralsya. Pochitat' vam eshche, ili vy hotite spat'? -- Pochitajte, esli vam ne trudno. YA, navernoe, bo lyne ne usnu. -- |to chto, ugroza? On bystro vzglyanul na nee, kogda ona sadilas' i brala v ruki knigu. -- CHto s vami sluchilos'? Pered obedom vy veli sebya kak-to stranno. Sajmon dal vam chego-nibud' vypit'? -- Net, chto vy. -- Ona nervno zasmeyalas' i otkryla knigu. -- YA zabyla, gde my ostanovilis'. Vy pomnite... vprochem, vy ved' usnuli. Nachat' s togo mesta, gde vy perestali slushat'? -- govorila ona, bystro perevorachivaya stranicy. -- Net, chitajte otkuda popalo. Po-moemu, tam vse odno i to zhe. Esli vy podvinetes' nemnogo blizhe, ya, pozhaluj, ne usnu. -- Mozhete spat', esli vam hochetsya. Mne vse ravno. -- Vy hotite skazat', chto ne podvinetes'? -- sprosil on, podnyav na nee sumrachnyj vzglyad. Ona podvinula stul blizhe k krovati, snova otkryla knigu i prodolzhala ee listat'. -- Kazhetsya, eto bylo gde-to zd