lek iz levogo karmana perochinnyj nozh, palku, na kotoroj byla namotana gryadnaya bechevka, koroten'kij kozhanyj remeshok s rzhavoj i yavno negodnoj pryazhkoj i, nakonec, zasalennuyu zapisnuyu knizhku s zagnutymi uglami. Ukladyvaya vse ostal'noe obratno v karman, on uronil remeshok, nagnulsya, podnyal ego, posle chego bystrym shepotom obmenyalsya neskol'kimi slovami s propovednikom. Zatem raskryl zapisnuyu knizhku, prinyalsya ee listat' i listal do teh por, pokuda propovednik, nagnuvshis' i zaglyanuv emu cherez plecho, ne nashel nuzhnuyu stranicu i ne tknul v nee pal'cem. -- Skol'ko tam vsego, prepodobnyj?-- neterpelivo osvedomilsya staryj Bayard. - Brat Mur sejchas nazovet vam itog, - proiznes propovednik naraspev. Brat Mur ostolbenelym vzglyadom ustavilsya v stranicu i probormotal nechto sovershenno nevnyatnoe. -- CHto?! -- vskrichal staryj Bayard, prilozhiv k uhu ladon'. -- Zastav'te ego govorit', -- skazal Sajmon. -- Nikto ne mozhet razobrat', chto on tam boltaet. - Gromche! - prorevel propovednik, nachinayushchij teryat' terpenie. -- SHest'desyat sem' dollarov i sorok centov, - ob®yavil, nakonec, brat Mur. Staryj Bayard s grohotom ot®ehal nazad na stule i celuyu minutu ne perestavaya izrygal strashnye rugatel'stva, a Sajmon tem vremenem ispodtishka vstrevozheno na nego poglyadyval. Potom staryj Bayard vstal, protopal po verande i, vse eshche ne perestavaya rugat'sya, skrylsya v dome. Sajmon oblegchenno vzdohnul. Deputaciya snova zashevelilas', a brat Mur provorno retirovalsya v zadnie ryady. Propovednik mezhdu tem po-prezhnemu sohranyal napyshchennyj i glubokomyslennyj vid. -- Kuda devalis' eti den'gi? -- polyubopytstvovala miss Dzhenni. - Oni i v samom dele u tebya byli? -- |to oni tak govoryat, -- otvechal Sajmon. - CHto ty s nimi sdelal? -- Ne bespokojtes',-- uspokoil Sajmon. - YA kak by otdal ih vzajmy. -- Derzhu pari, chto tak ono i est', .-- suho skazala miss Dzhenni. -- Derzhu pari, chto oni u tebya dolgo ne zaderzhalis'. |ti lyudi zasluzhivayut togo, chtoby navsegda lishit'sya svoih deneg, raz oni dali ih tebe na sohranenie. Komu ty dal ih vzajmy? -- O, my s polkovnikom eto davnym-davno uladili, -- nebrezhno otvechal Sajmon. Staryj Bayard snova protopal po prihozhej i poyavilsya na verande, razmahivaya chekom. -- Berite! --skomandoval on. Propovednik ; po doshel k perilam, vzyal chek, slozhil ego i sunul k sebe v karman. -- I esli u vas hvatit uma eshche raz dat' emu den'gi, ne vzdumajte snova yavlyat'sya ko mne, slyshite? -- On brosil yarostnyj vzglyad na deputaciyu, potom na Sajmona. -- V sleduyushchij raz, kogda ty ukradesh' den'gi i pridesh' prosit', chtob ya ih zaplatil, ya velyu tebya arestovat' i samolichno otdam tebya pod sud. Vyvedi otsyuda etih chernomazyh! Deputaciya druzhno dvinulas' bylo s mesta, no propovednik povelitel'nym zhestom ee ostanovil i eshche raz posmotrel na Sajmona. -- D'yakon Strozer, -- provozglasil on, -- v kachestve posvyashchennogo v duhovnyj san pastyrya byvshej pervoj baptistskoj cerkvi i vnov' prizvannogo pastyrya imeyushchej byt' postroennoj vtoroj baptistskoj cerkvi, a takzhe predsedatelya sego komiteta, ya vosstanavlivayu vas v dolzhnosti d'yakona vysheoznachennoj imeyushchej byt' postroennoj vtoroj baptistskoj cerkvi. Amin'. Polkovnik Sartoris i milostivaya gosudarynya, dobrogo zdorov'ya. I s etimi slovami on povernulsya i uvel svoj komitet so sceny. -- Slava bogu, my teper' mozhem vykinut' vse eto iz golovy, -- skazal Sajmon i, udovletvorenno kryahtya, opustilsya na verhnyuyu stupen'ku verandy. -- Zapomni, chto ya tebe skazal, -- ugrozhayushchim tonom progovoril staryj Bayard. -- Eshche odin raz... No Sajmon uzhe povorachival golovu v tu storonu, kuda prosledoval cerkovnyj sovet. -- Smotrite, -- skazal on. -- CHego zhe im teper'-to nado? Okazalos', chto chleny komiteta vernulis' i robko vyglyadyvayut iz-za ugla. -- Nu, chego vam eshche? -- voprosil staryj Bayard. Oni snova popytalis' vytolknut' vpered brata Mura, no on na sej raz oderzhal nad nimi verh. Nakonec zagovoril sam propovednik: -- Vy zabyli sorok centov, belyj chelovek. -- CHto?! -- On govorit, chto vy dolzhny im eshche sorok centov! -- prokrichal Sajmon. Staryj Bayard v yarosti zavopil, miss Dzhenni zazhala rukami ushi, a chleny komiteta v pochtitel'nom uzhase, vrashchaya glazami, slushali, kak staryj Bayard, vzmyv na nedosyagaemuyu vysotu, obrushilsya ottuda na Sajmona. -- Otdaj im eti sorok centov i uberi ih otsyuda! -- krichal on. -- A esli ty eshche raz posmeesh' privesti ih syuda, ya vsyu vashu shajku knutom razgonyu! -- Gospodi Bozhe moj, polkovnik, vy zhe sami znaete, chto u menya nikakih soroka centov netu. Neuzheli oni ne mogut obojtis' bez nih, raz uzh im vse ostal'noe otdali? -- Nepravda, oni u tebya est', -- skazala miss Dzhenni. -- Vchera ya zakazala tebe bashmaki, i u tebya ostalos' poldollara. Sajmon s obidoj i izumleniem pa nee vzglyanul. -- Otdaj im den'gi, -- prikazal staryj Bayard. Sajmon medlenno sunul ruku v karman, vytashchil poldollara i stal medlenno vertet' monetu na ladoni. -- A vdrug eti den'gi mne ponadobyatsya, polkovnik? -- vozrazil on. -- Uzh ih-to oni mogli by mne ostavit' -- Otdaj im den'gi! Po-moemu, ty mozhesh' uplatit' hotya by eti sorok centov! -- prorevel staryj Bayard. Sajmon nehotya podnyalsya, i propovednik podoshel k nemu. -- A gde zhe desyat' centov sdachi? -- sprosil Sajmon i ne rasstavalsya so svoej monetoj do teh por, poka emu ne vruchili dva pyaticentovika. Posle etogo komitet udalilsya. -- Nu, a teper' govori, kuda ty deval eti den'gi, -- skazal staryj Bayard. -- Delo bylo tak, ser, -- s gotovnost'yu nachal Sajmon. -- YA otdal eti den'gi vzajmy. Miss Dzhenni vstala. -- O gospodi, opyat' vse snachala! -- progovorila ona, uhodya. Sidya u osveshchennogo solncem okna svoej komnaty, ona eshche dolgo slyshala, kak v dremotnom voskresnom vozduhe to podnimalsya, to snova zatihal yarostnyj rev starogo Bayarda i myagkij vkradchivyj golos Sajmona. V sadu ostavalas' eshche odna roza, odna-edinstvennaya roza. Ona prodolzhala cvesti v eti bezotradnye dni pozdnego leta, i hotya virginskaya hurma davno uzhe vyvesila svoi miniatyurnye solnca na vetvyah, s kotoryh festonami svisali gusenicy, mezhdu tem kak nissa, klen i gikori uzhe dve nedeli krasovalis' v zolotisto-alom ubore, hotya moroz uzhe dvazhdy obvodil svoim belym karandashom travinki, sredi kotoryh, podobno vos'midesyatiletnim starcam, sideli na kortochkah dedy kuznechikov, a solnechnye poldni blagouhali sassafrasom, ona vse eshche cvela -- perezrelaya, velichestvenno yarkaya, kak ugasayushchaya butaforskaya zvezda. |ti dni miss Dzhenni rabotala v sadu, nadev teplyj sviter, i v ee zapachkannoj zemleyu perchatke pobleskival sadovyj sovok. -- |ta roza pohozha na nekotoryh moih znakomyh zhenshchin, -- skazala ona. -- Ona prosto ne umeet elegantno sdat' svoi pozicii i sdelat'sya babushkoj. -- Pust' ona do konca ispol'zuet leto, -- skazala Narcissa. Na nej bylo temnoe sherstyanoe plat'e, ona tozhe derzhala v rukah sovok i bezmyatezhno plelas' vsled za poryvistoj, neterpelivo vorchashchej miss Dzhenni, ne delaya rovno nichego. Men'she, chem nichego, men'she, chem dazhe Ajsom, potomu chto ona demoralizovala Ajsoma, kotoryj totchas zhe molcha prisyagnul na vernost' bezdeyatel'nomu levomu krylu. -- Ona tozhe imeet pravo na leto. -- Nekotorym lyudyam nevdomek, chto ih letu prishel konec, -- otozvalas' miss Dzhenni. -- Bab'e leto ne opravdanie dlya starcheskogo slaboumiya. -- No ved' eto eshche ne starost'. -- Vozmozhno. Kogda-nibud' ty sama ubedish'sya. -- Ah, kogda-nibud'. YA poka eshche ne sovsem gotova stat' babushkoj. -- Odnako ty uzhe na vernom puti. -- Miss Dzhenni ostorozhnym i umelym dvizheniem vykopala sovkom lukovicu tyul'pana, ochistila korni ot nalipshih komkov zemli i prodolzhala: -- Bayardov u nas v rodu bylo bolee chem dostatochno. Pozhaluj, na etot raz mozhno nazvat' ego Dzhonom. -- Vy tak dumaete? -- Da, -- skazala miss Dzhenni. -- My nazovem ego Dzhonom. |j, Ajsom! Hlopkoochistitel'naya fabrika rabotala uzhe celyj mesyac, zagruzhennaya hlopkom s polej Sartorisov, a takzhe plantatorov s drugogo konca doliny i razbrosannyh po sklonam holmov uchastkov melkih izdol'shchikov. Svoyu zemlyu Sartorisy sdavali v arendu za dolyu urozhaya. Bol'shinstvo arendatorov uzhe sobrali hlopok i pozdnyuyu kukuruzu; i vecherami, kogda bezvetrennyj vozduh bab'ego leta byl napoen ostroj, kak zapah osennego dyma, drevnej pechal'yu, Bayard s Narcissoj ezdili na opushku lesa k ruch'yu, kuda negry svozili sorgo i gde oni sovmestno gnali iz nego svoj obshchij zapas patoki na zimu. Odin iz negrov -- svoego roda patriarh sredi arendatorov -- vladel mel'nicej i mulom, kotoryj privodil v dvizhenie mel'nicu. |tot negr peremalyval sorgo i nablyudal za varkoj soka, vzimaya v svoyu pol'zu desyatuyu chast', i, priezzhaya tuda, Bayard s Narcissoj vsyakij raz videli, kak mul medlenno i terpelivo tashchitsya po krugu, s hrustom davya nogami peresohshuyu serdcevinu steblej, a odin iz vnukov patriarha zakladyvaet ih v drobilku. Mul vse hodil i hodil po krugu, ostorozhno stupaya uzkimi, kak u olenya, nogami po skripuchej serdcevine; sheya ego, podobno kusku rezinovogo shlanga, poslushno izgibalas' v homute, stertye, iz®yazvlennye boka podnimalis' i opuskalis', ushi bezzhiznenno svisali, i, prikryv blednymi vekami zlobnye glaza, on, kazalos', dremal, usyplennyj sobstvennym monotonnym dvizheniem. Kakomu-nibud' Gomeru hlopkovyh polej sledovalo by slozhit' sagu pro mula i ego rol' v zhizni YUga. Imenno on, bol'she chem kakoj-libo inoj odushevlennyj ili neodushevlennyj predmet, blagodarya polnomu ravnodushiyu k okruzhayushchej zhizni, kotoraya sokrushala serdca muzhchin, i zlobnoj, no terpelivoj ozabochennosti segodnyashnim dnem sohranil neizmennuyu vernost' etoj zemle, kogda vse ostal'noe drognulo pod natiskom bezzhalostnoj kolesnicy obstoyatel'stv; imenno on vyzvolil poverzhennyj YUg iz-pod zheleznoj pyaty Rekonstrukcii i snova prepodal emu uroki gordosti cherez smirenie i muzhestvo, cherez preodolenie nevzgod; imenno on sovershil pochti nevozmozhnoe v beznadezhnoj bor'be s neizmerimo prevoshodyashchimi silami blagodarya odnomu tol'ko mstitel'nomu dolgoterpeniyu. Ni na otca, ni na mat' on ne pohozh, synovej i docherej u nego net i nikogda ne budet, on mstitelen i terpeliv (vsem izvestno, chto on gotov pokorno i terpelivo rabotat' na vas desyat' let podryad radi udovol'stviya edinozhdy lyagnut' vas nogoj); odinok, no ne gord, samostoyatelen, no ne tshcheslaven, i golos ego -- eto nasmeshka nad samim soboj. Otshchepenec i pariya, on ne imeet ni druga, ni zheny, ni nalozhnicy, ni vozlyublennoj; obrechennyj na bezbrachie, on neuyazvim, i net dlya nego ni stolpa, ni peshchery v pustyne; ego ne osazhdayut soblazny, ne terzayut sny i ne uteshayut videniya; vera, nadezhda i miloserdie -- ne ego udel. Mizantrop, on bez vsyakoj nagrady shest' dnej v nedelyu rabotaet na sushchestvo, kotoroe on nenavidit, prikovannyj cepyami k drugomu sushchestvu, kotoroe on preziraet, i provodit sed'moj den', pinaya nogami sebe podobnyh i poluchaya v svoyu ochered' pinki ot nih. Ne ponyatyj dazhe pogonshchikom-negrom, sushchestvom, ch'i pobuzhdeniya i umstvennaya deyatel'nost' tak razitel'no shodny s ego sobstvennymi, on sovershaet chuzhdye svoej prirode postupki v chuzhdoj dlya sebya srede, i, nakonec, vse nasledie etogo krotkogo sushchestva vmeste s ego dushoj otbirayut u nego i na fabrike varyat iz nih klej. Urodlivyj, neutomimyj i upryamyj, on nedostupen ugovoram, l'stivym posulam i obeshchaniyam; on vypolnyaet svoi odnoobraznye skromnye obyazannosti, ne zhaluyas' i ne poluchaya v nagradu nichego, krome poboev. ZHivogo, ego volokut po zemle kak predmet vseobshchego prezreniya, umershemu, emu ne okazyvayut pochestej, i vot, nevospetyj i neoplakannyj, on vybelivaet svoi oskvernennye kosti sredi zarzhavlennyh zhestyanok, bitoj posudy i iznoshennyh avtomobil'nyh shin na sklonah pustynnyh holmov, ne vedaya o tom, chto plot' ego voznositsya v golubiznu nebes v zobu u stervyatnikov. Kogda oni priblizhalis', do nih prezhde vsego donosilsya skrezhet i zavyvanie mel'nicy, a esli veter dul v ih storonu -- ostryj, tonkij, volnuyushchij zapah brozheniya i kipyashchej patoki. Bayard lyubil etot zapah, i oni pod®ezzhali i nenadolgo ostanavlivalis', i paren', zakladyvaya sorgo v drobilku, ukradkoj nablyudal za nimi, poka oni smotreli na terpelivogo mula i na starika, sklonivshegosya nad burlyashchim kotlom. Inogda Bayard podhodil k nemu pobesedovat', a Narcissa ostavalas' v avtomobile, okutannaya aromatami osennego sozrevaniya i ih neulovimoj glubokoyu grust'yu, i togda vzglyad ee zadumchivo ostanavlivalsya na vysokom, hudoshchavom, tragicheski yunom Bayarde i sgorblennom ot starosti negre, i nezametno dlya muzha ona obvolakivala ego bezmyatezhno spokojnymi volnami svoej privyazannosti. Potom Bayard prihodil i sadilsya s nej ryadom, i ona kasalas' rukoj ego gruboj odezhdy tak legko, chto on etogo dazhe ne chuvstvoval, i oni vozvrashchalis' obratno po zarosshej doroge, okajmlennoj trepeshchushchim lesom, i vot uzhe skoro nad pozheltevshimi akaciyami i dubami, ogromnyj, prostoj i neizmennyj, voznikal starinnyj belyj dom, a nad poslednej liniej holmov na samom gorizonte, zrelyj, slovno syr, podnimalsya oranzhevyj disk osennej luny. Inogda oni uezzhali domoj sovsem zatemno. Mel'nica uzhe ne rabotala, i ee dlinnoe nepodvizhnoe krylo peresekalo osveshchennoe otsvetami kostra nebo. Mul zheval zhvachku v konyushne, ili toptalsya, obnyuhivaya pustuyu kormushku, ili dremal stoya, ne vedaya o zavtrashnem dne, a u kostra mel'kalo mnozhestvo tenej. Zdes' sobralis' vse negry -- zhenshchiny i stariki sideli na hrustyashchih podstilkah iz sorgo vokrug kostra, v kotoryj kto-nibud' podbrasyval razdavlennye stebli do teh por, poka yazyki plameni besheno vzmyvali k verhushkam derev'ev, zolotya i bez togo sverkayushchie zolotom list'ya; a yunoshi, devushki i deti sideli na kortochkah i, pritihshie, slovno zveryushki, molchalivo smotreli v ogon'. Inogda oni nachinali pet', vyvodya drozhashchie besslovesnye melodii, v kotoryh zhalobnyj minor slivalsya s myagkimi basami v starodavnem i pechal'nom ozhidanii, i ih sosredotochennye temnye lica s nepodvizhno zastyvshimi gubami medlenno sklonyalis' k kostru. No kogda poyavlyalis' belye lyudi, penie umolkalo, i, lezha ili sidya vokrug ognya, nad kotorym burlil zakoptevshij kotel, oni peregovarivalis' preryvistymi zhurchashchimi vysokimi golosami, bryzzhushchimi grustnym vesel'em, mezhdu tem kak v teni sred' shurshashchih steblej hihikali i sheptalis' yunoshi i devushki. Kto-nibud' iz nih, a inogda i oba obyazatel'no zahodili v kabinet k staromu Bayardu i miss Dzhenni. Tam teper' celymi dnyami topilsya kamin, i vse chetvero sideli vokrug ognya -- miss Dzhenni pod lampoj s ezhednevnoj bul'varnoj gazetkoj; staryj Bayard, uperev v kaminnuyu reshetku nogi v domashnih tuflyah, v oreole sigarnogo dyma; vozle ego stula, bespokojno podragivaya vo sne, dremal ego staryj setter, byt' mozhet, zanovo perezhivaya slavnye stojki dalekogo proshlogo ili eshche bolee davnie vremena svoej sobach'ej yunosti, kogda ves' mir byl polon zapahov, goryachivshih krov' toshchego neuklyuzhego shchenka, a gordost' eshche ne nauchila ego sderzhannosti; i mezhdu nimi Narcissa i Bayard -- Narcissa, nevozmutimo spokojnaya, mechtala pri svete kamina, a molodoj Bayard kuril papirosy, ugryumyj, slovno posazhennyj na cep' pes. Potom staryj Bayard shvyryal v kamin sigaru, opuskal nogi na pol, setter prosypalsya, podnimal golovu, hlopal glazami i tak sladko zeval, chto Narcissa, glyadya na pego, tozhe nikak ne mogla uderzhat'sya ot zevoty. -- Nu chto, Dzhenni? Miss Dzhenni otkladyvala v storonu gazetu i vstavala. -- Razreshite, ya shozhu, -- govorila Narcissa. No miss Dzhenni nikogda ej etogo ne razreshala i vskore vozvrashchalas' s podnosom i tremya bokalami, i togda staryj Bayard otpiral kontorku, dostaval grafin s serebryanoj probkoj i, slovno ispolnyaya kakoj-to ritual, staratel'no gotovil tri porcii punsha. Odnazhdy Bayard ugovoril Narcissu nadet' ego staruyu gimnasterku, bryuki i sapogi i pojti s nim ohotit'sya na opossuma. Kespi s gryaznym fonarem i visyashchim na pleche korov'im rogom i Ajsom s dzhutovym meshkom, s toporom i chetyr'mya temnymi, rvushchimisya na povodkah gonchimi zhdali ih u vorot, i vse chetvero dvinulis' k lesu, shagaya mezh prizrachnyh stogov kukuruzy, gde Bayard kazhdyj den' vspugival stajku kuropatok. -- Gde segodnya nachnem, Kespi? -- sprosil Bayard. -- Na zadah u dyadyushki Genri. Tam sidit odin v vinogradnike za hlopkovym saraem. Blyu eshche vchera vecherom ego tuda zagnal. -- Otkuda ty znaesh', chto on segodnya budet tam sidet', Kespi? -- sprosila Narcissa. -- On vernetsya, -- uverenno otvechal Kespi, -- on i sejchas tam, vylupil glaza na nash fonar' i ushi navostril -- est' u nas sobaki ili net. Oni perelezli cherez zabor, i Kespi nagnulsya i postavil fonar' na zemlyu. Sobaki vertelis' i dergalis' u nego pod nogami, fyrkaya i rycha drug na druga. -- |j, Rubi! Stoj spokojno. Ni s mesta, dureha ty etakaya! -- pokrikival on, spuskaya sobak s povodkov. Sobaki, podvyvaya, dergali za svorki, i v glazah u nih, slovno ryab' na vode, mercali yarkie otsvety fonarya. Potom oni mgnovenno i bezzvuchno rastvorilis' v temnote. -- Ne trogajte ih, puskaj posmotryat, est' on tam ili net, -- skazal Kespi. Iz t'my na vysokoj note trizhdy protyavkala sobaka. -- |to tot molodoj shchenok. On prosto tak, golos podaet. Nichego on eshche ne uchuyal. Vysoko v podernutom dymkoyu nebe plavali tusklye zvezdy; vozduh eshche ne ostyl, i zemlya byla teploj na oshchup'. Rovnyj svet fonarya ochertil vokrug nih akkuratnyj kruglyj oazis, i ves' mir -- chasha, polnaya smutno mercayushchej mgly pod beskrajnim svodom kosmatyh zvezd, -- kazalos', imel tol'ko odno izmeren'e. Fonar' koptil, ispuskaya pahuchie strui tepla. Kespi podnyal ego s zemli, prikrutil fitil' i snova postavil u nog. Iz temnoty donessya kakoj-to gulkij, serdityj i nizkij zvuk. -- |to on, -- progovoril Ajsom. -- Da, eto Rubi, -- soglasilsya Kespi, podnimaya fonar'. -- Ona ego uchuyala. Molodoj pes snova zatyavkal, otchayanno i isterichno, potom opyat' poslyshalsya rovnyj i nizkij voj. Narcissa vzyala Bayarda pod ruku. -- Ne toropites', -- skazal ej Kespi. -- Oni ego eshche ne zagnali. Davaj, pes! -- Molodaya sobaka perestala layat', no drugaya vremya ot vremeni vse eshche tyavkala na odnoj rezkoj note. -- Davaj, pes! Spotykayas' v borozdah, oni poshli za raskachivayushchimsya fonarem Kespi, i temnotu vnezapno prorezal korotkij otryvistyj voj -- zvucha na chetyreh notah, on narastal v neistovom kreshchendo. -- Teper' oni ego zagnali, -- skazal Ajsom. -- Tochno, -- soglasilsya Kespi. -- Poshli. Derzhi ego, pes! Narcissa vcepilas' v ruku Bayarda, i oni pobezhali po syroj trave, pereskochili eshche cherez kakoj-to zabor i poneslis' dal'she, v zarosli derev'ev. Vperedi vo t'me zasverkali ch'i-to glaza, snova razdalsya druzhnyj laj, preryvaemyj otchayannym vizgom, v polut'me zametalis' teni, i vokrug nih zaprygali sobaki. -- On tam, naverhu, -- skazal Kespi. -- Staryj Blyu ego vidit. -- Tam s nimi eshche pes dyadyushki Genri, -- zametil Ajsom. Kespi kryaknul. -- Tak ya i znal. U nego uzhe net sil gonyat'sya za opossumom, no pust' tol'ko drugaya sobaka zagonit ego na derevo -- i on uzh tut kak tut. On postavil fonar' sebe na golovu i nachal vsmatrivat'sya v oputannoe lozoyu derevco, i Bayard tozhe napravil tuda luch svoego karmannogo fonarika. Tri vzroslye gonchie i dryahlyj, slovno trachennyj mol'yu pes dyadyushki Genri sideli tesnym kruzhkom vokrug dereva, vremya ot vremeni prinimayas' gavkat' i layat', a shchenok ne perestavaya istericheski tyavkal. -- Pni ego nogoj, chtob zamolchal, -- skomandoval Kespi. -- |j, Dzhindzher, zatkni past'! -- kriknul Ajsom. Polozhiv na zemlyu topor i meshok, on pojmal shchenka i zazhal ego u sebya mezhdu kolen. Kespi s Bayardom medlenno obhodili derevo sredi zastyvshih v napryazhenii sobak. Narcissa shla za nimi. -- Tam takaya gustaya loza... -- skazal Kespi. -- Vot on! -- neozhidanno kriknul Bayard. -- YA ego nashel. On napravil na derevo fonarik; Kespi podoshel, vstal u nego za spinoj i posmotrel cherez ego plecho. -- Gde on? Ty ego vidish'? -- sprosila Narcissa. -- Da, eto on, -- podtverdil Kespi. -- Vot on. Rubi ne vret. Raz ona skazala, chto on tut, znachit, tak i est'. -- Gde on, Bayard? -- snova sprosila Narcissa. On postavil ee vperedi sebya, napravil luch fonarika na derevo nad ee golovoj, i totchas zhe dve krasnovatye tochki na rasstoyanii men'she spichki drug ot druga sverknuli ej iz gustogo perepleteniya lozy, mignuli, ischezli i zagorelis' opyat'. -- On shevelitsya, -- skazal Kespi. -- |to molodoj opossum. Podi-ka vytryahni ego ottuda, Ajsom. Bayard napravil fonarik pryamo v glaza zverya, a Kespi postavil fonar' na zemlyu i sognal k svoim nogam sobak. Ajsom zabralsya na derevo i ischez v gustoj loze, no za ego peredvizheniyami mozhno bylo sledit' po kachayushchimsya vetkam i po vozglasam, kotorymi on, tyazhelo dysha, odnovremenno zapugival, uprashival i uleshchival opossuma. -- Poslushaj, ty, -- vorchal on, -- ty ne bojsya, tebe sovsem ne budet bol'no, ya tebe nichego hudogo ne sdelayu, ya tol'ko v kotel tebya broshu. Beregites', mister, ya uzhe tut, naverhu. On zakoposhilsya, potom utih, i stalo slyshno, kak on ostorozhno perebiraet vetki. -- Vot on, -- vdrug kriknul Ajsom. -- Teper' derzhite sobak! -- On malen'kij? -- sprosil Kespi. -- Ne znayu. Vizhu poka tol'ko mordu. Smotri za sobakami. Verhushka derevca nachala besheno tryastis', mezhdu tem kak Ajsom, raskachivaya vetki, vopil vse gromche i gromche. -- Idet! -- kriknul on, i kakoj-to besformennyj komok nachal medlenno i neuklyuzhe perevalivat'sya s odnoj vetki na druguyu, potom ostanovilsya, i sobaki napryazhenno zavizzhali. Komok opyat' pokatilsya vniz, i luch Bayardova fonarika osvetil ego v tu minutu, kogda on s gluhim stukom shlepnulsya na zemlyu i totchas ischez v vodovorote sobach'ih tel. Kespi i Bayard s krikami brosilis' v samuyu gushchu, s trudom rastashchili sobak, i v kruglom svetovom pyatne karmannogo fonarya Narcissa uvidela malen'kogo zver'ka, kotoryj, skryuchivshis', lezhal na boku, zakryv glaza i slozhiv na grudi rozovye lapki, napominavshie ruchki rebenka. Ona s zhalost'yu i otvrashcheniem smotrela na eto nepodvizhnoe sushchestvo -- voistinu paradoks prirody -- s lis'im oskalom, chelovecheskimi rukami i s dlinnym krysinym hvostom. Ajsom soskochil s dereva, Kespi peredal emu povodki vseh treh nervno povizgivayushchih psov, podnyal topor i pod ispuganno lyubopytnym vzglyadom Narcissy polozhil topor na sheyu zver'ka, pridavil nogami oba konca toporishcha i dernul opossuma za hvost... Narcissa kinulas' proch', zazhav rukoyu rot, no tut zhe ostanovilas', natknuvshis' na gluhuyu stenu t'my, i, drozha ot toshnoty, smotrela, kak ostal'nye dvigalis' vokrug fonarya. Potom Kespi otognal sobak i s takoj siloj tknul nogoj prestarelogo psa dyadyushki Genri, chto tot s ledenyashchim krov' izumlennym voem otletel v storonu, posle chego Ajsom vzvalil na plechi meshok, a Bayard oglyanulsya v poiskah zheny. -- Narcissa? -- YA zdes', -- otvechala ona. -- |to pervyj, a segodnya my dolzhny vzyat' ih dyuzhinu -- ne men'she, -- skazal on, podhodya k nej. -- Net, net, -- v uzhase sodrognulas' Narcissa. On pristal'no posmotrel na nee, napraviv ej pryamo v lico luch svoego fonarika. Ona podnyala ruku i otvela ego v storonu. -- CHto s toboj? Ty uzhe ustala? -- Net... ya tol'ko.. Pojdem, oni uhodyat. Kzspi povel ih v les. Pod nogami shurshali suhie list'ya i razdavalsya hrust vetvej. Svet fonarya vyryval iz t'my derev'ya; nad golovoj sredi redeyushchej listvy v smutnom nebe plyli tusklye zvezdy. Sobaki bezhali vperedi, a ohotniki shagali sledom sredi mayachivshih vo mgle stvolov, ostupalis' v kanavy, gde v svete fonarya temnela na blestyashchem peske pohozhaya na ogromnye nozhnicy ten' ot dlinnyh nog Kespi, i skvoz' kolyuchie cepkie zarosli prodiralis' na druguyu storonu kanavy. -- Nado derzhat'sya podal'she ot ruch'ya, -- zametil Kespi. -- Esli oni natknutsya na enota, ih do utra domoj ne zagonish'. On snova dvinulsya k opushke, i vse chetvero vybralis' iz lesa, peresekli zarosshij borodachevnikom lug, gde pahlo solncem i pyl'yu, ot kotoroj svet fonarya nimbom rasplyvalsya po krayam. -- Davaj, pes! Oni opyat' voshli v les. Narcissa nachala ustavat', no Bayard shel vperedi, s velikolepnym prenebrezheniem otmetaya takuyu vozmozhnost', i ona, ne zhaluyas', sledovala za nim. Nakonec otkuda-to izdaleka do nih donessya drebezzhashchij krik. Kespi ostanovilsya. -- Posmotrim, kuda on idet. Stoya v temnote, v pechal'noj syroj prohlade pozdnej oseni, sredi umirayushchih derev'ev, oni prislushalis'. -- |gej! -- gustym basom kriknul Kespi. -- Derzhi ego! Sobaka otozvalas', i oni snova medlenno dvinulis' vpered, vremenami ostanavlivayas' i prislushivayas'. Sobaka prodolzhala layat'; teper' do nih donosilos' uzhe dva golosa, kotorye, kazalos', po krugu obhodili ih put'. -- |gej! -- snova kriknul Kespi, i golos ego zamirayushchim ehom otozvalsya v derev'yah. Oni shli vpered. Sobaki snova podali golos, gde-to sboku ot togo mesta, otkuda donessya pervyj krik. -- On zavodit ih tuda, otkuda prishel, -- skazal Kespi. -- Davajte podozhdem, poka oni tolkom sled voz'mut. On opustil na zemlyu fonar' i sel na kortochki ryadom, Ajsom svalil s sebya meshok i tozhe prisel na kortochki, a Bayard uselsya, prislonivshis' k derevu, i potyanul za soboj Narcissu. Sobaki snova zalayali, teper' nemnogo blizhe. Kespi vsmatrivalsya v temnotu, otkuda donosilsya laj. -- Ne inache kak oni nashli enota, -- skazal Ajsom. -- Mozhet, i tak. Gornogo. -- On idet syuda, von k tomu ostrolistu? -- Pohozhe na to. Oni sideli ne shevelyas' i slushali. -- Budet delo, -- skazal Kespi. -- |gej! V vozduhe teper' poveyalo prohladoj -- sogretaya solncem zemlya nachala ostyvat', i Narcissa podvinulas' blizhe k Bayardu. On vynul iz karmana pachku papiros, protyanul odnu Kespi i zakuril sam. Ajsom sidel na kortochkah, vrashchaya glazami v svete fonarya. -- Dajte mne tozhe, pozhalujsta, ser, -- skazal on. -- Nechego tebe kurit', paren', -- zametil Kespi. No Bayard dal Ajsomu papirosu, i on snova uselsya na kortochki, podzhav toshchie nogi, berezhno derzha v chernoj ruke beluyu trubochku. Pozadi v kustah nachalas' voznya, poslyshalos' ispugannoe podvyvanie, i v osveshchennom prostranstve poyavilsya shchenok; povizgivaya, on robko tersya ob nogu Kespi, i v glazah ego blesteli fosforicheskie ogon'ki. -- Nu, chego tebe? -- skazal Kespi, gladya ego po golove. -- Napugalsya tam, chto li? SHCHenok neuklyuzhe prisel i, povizgivaya, zarylsya nosom v ladon' Kespi. -- Ne inache kak on tam medvedya nashel, -- skazal Kespi. -- CHego zh ostal'nye psy ne pomogli tebe ego slovit'? -- Bednyazhechka, -- skazala Narcissa. -- On pravda ispugalsya, Kespi? Idi ko mne, pesik. -- Prosto oni ushli i brosili ego odnogo, -- otvechal Kespi. SHCHenok robko tersya ob ego koleni, potom podprygnul i liznul emu lico. -- Pshel von! -- kriknul Kespi i otshvyrnul shchenka. Tot nelovko plyuhnulsya v suhie list'ya, vskochil na nogi, i tut sobaki opyat' rezko zalayali, laj ih zvonko i otchetlivo prozvenel v temnote, shchenok povernulsya i, tyavkaya, ponessya k nim. Sobaki zalayali snova. Ajsom i Keepi prislushalis'. -- Da, ser, -- zametil Kespi, -- on tochno k tomu derevu idet. -- Ty, naverno, znaesh' eti mesta kak svoj dvor, pravda, Kespi? -- skazala Narcissa. -- Da, mem, znayu, kak ne znat'. YA ved' s malyh let tut raz sto vse krugom oboshel. I mister Bayard, on tozhe vse tut znaet. On tut vse vremya ohotilsya, pochitaj stol'ko, skol'ko i ya. On i mister Dzhonni -- oba vmeste. Miss Dzhenni poslala mepya s nimi, kogda im pervyj raz ruzh'e dali, i ya eshche tu odnostvolku verevochkoj perevyazyval. Pomnite tu odnostvolku, mister Bayard? Zdorovo ona strelyala. A skol'ko my v etih lesah chernyh belok perebili! Da i krolikov tozhe. Bayard sidel prislonivshis' k stvolu. On smotrel na verhushki derev'ev, na dalekoe blekloe nebo, i papirosa medlenno dogorala u nego v ruke. Narcissa vzglyanula na ego mrachnyj profil', chetko obrisovannyj v svete fonarya, i tesnee prizhalas' k nemu. No on ne shelohnulsya, i togda ona polozhila ruku v ego ladon'. No ruka ego tozhe ostalas' nedvizhimoj i holodnoj, i on opyat' ushel ot nee v pustynnye vysoty svoego otchayaniya. A Kespi gustym i nizkim golosom uzhe snova netoroplivo proiznosil kakie-to lishennye soglasnyh slova, i v ego rechi skvozila myagkaya pechal'. -- Da, mister Dzhonni zdorovo strelyal. Pomnite, v tot raz, kogda my s vami i s nim... Bayard vstal, brosil papirosu i staratel'no zatoptal ee nogoj. -- Poshli, -- skazal on. -- Vidno, im ego ne zagnat'. On pomog Narcisse podnyat'sya, povernulsya i poshel vpered. Kespi tozhe vstal, otvyazal korovij rog i prilozhil ego k gubam. CHistyj tosklivyj zvuk, narastaya, dolgo zvuchal u nih v ushah, potom otozvalsya gulkim ehom i zamer, bessledno rastayav v nemoj temnote. Byla uzhe polnoch', kogda oni, ostaviv Kespi i Ajsoma u dverej ih hizhiny, poshli po tropinke k domu. Vskore iz t'my voznik saraj i mezhdu strojnymi, pochti ogolennymi derev'yami na fone podernutogo dymkoj neba poyavilsya dom. Bayard otkryl kalitku, Narcissa proshla v sad, on posledoval za nej, zakryl kalitku, povernulsya, uvidel, chto ona stoit ryadom, i tozhe ostanovilsya. -- Bayard, -- prosheptala ona, naklonyayas' k nemu, i togda on obnyal ee i stoyal, glyadya poverh ee golovy v nebo. Ona vzyala ego lico obeimi rukami, prityanula k sebe, no guby ego byli holodny, i, oshchutiv na nih gor'kij vkus obrechennosti i roka, ona na minutu prizhalas' k nemu, uroniv golovu emu na grud'. Posle etogo ona ni za chto ne soglashalas' hodit' s nim na ohotu. On stal hodit' odin i, vozvrashchayas' uzhe pered rassvetom, besshumno razdevalsya i ostorozhno proskal'zyval v postel'. Kogda on zatihal, Narcissa prizhimalas' k nemu teplym sonnym telom i tihon'ko proiznosila ego imya. Tak oni lezhali, obnyavshis' v temnote, nenadolgo ukrytye ot ego otchayaniya i otgorodivshiesya ot ego neizbezhnoj sud'by. 2  -- Itak, -- s zhivost'yu zametila miss Dzhenni za supom, -- vasha zhena vas pokinula, i teper' vy nakonec nashli vremya navestit' rodstvennikov. Hores ulybnulsya. -- Po pravde govorya, ya priehal k vam chego-nibud' poest'. Somnevayus', chtoby dazhe odna zhenshchina iz desyati obladala sposobnost'yu vesti hozyajstvo, a chto do menya, to ya navernyaka ne domosed. -- Vy hotite skazat', chto dazhe u odnogo muzhchiny iz desyati ne hvatit uma zhenit'sya na horoshej kuharke, -- popravila ego miss Dzhenni. -- Mozhet byt', u nih kak raz rovno stol'ko uma i uvazheniya k drugim, chtoby ne portit' horoshih kuharok, -- predpolozhil on. -- Da, -- soglasilsya molodoj Bayard, -- dazhe kuharka brosaet rabotu, kogda vyhodit zamuzh. -- CHto pravda, to pravda, -- podtverdil Sajmon. Oblachennyj v nakrahmalennuyu rubashku bez vorotnika i v voskresnye bryuki (byl den' Blagodareniya), on stoyal, kartinno prislonis' k bufetu, i v dobavlenie k svoim obychnym zapaham izdaval eshche ele ulovimyj zapah viski. -- Kogda my s Efroniej pozhenilis', to mne za pervye dva mesyaca prishlos' chetyrezhdy iskat' ej mesto. -- Sajmon, navernoe, zhenilsya na chuzhoj kuharke, -- zametil doktor Pibodi. -- Po-moemu, luchshe zhenit'sya na chuzhoj kuharke, chem na chuzhoj zhene, -- otrezala miss Dzhenni. -- Perestan'te, miss Dzhenni, -- ukoriznenno zametila Narcissa. -- Proshu proshcheniya, -- totchas otozvalas' miss Dzhenni. -- YA eto ne po vashemu adresu skazala, Hores, mne prosto tak v golovu prishlo. YA govorila s vami, Lyush Pibodi. Vy dumaete, chto esli vy shest'desyat let podryad obedaete za nashim stolom v den' Blagodareniya i na rozhdestvo, to vam mozhno priezzhat' v moj dom, chtob nado mnoj zhe izdevat'sya? -- Perestan'te, miss Dzhenni! -- povtorila Narcissa. Hores polozhil lozhku, i Narcissa vzyala pod stolom ego ruku. -- O chem vy tam tolkuete? -- Staryj Bayard, u kotorogo za vyrez zhileta byla zatknuta salfetka, opustil lozhku i podnes k uhu ladon'. -- Ni o chem, -- otvechal emu molodoj Bayard, -- tetya Dzhenni opyat' prerekaetsya s doktorom. Poshevelivajsya, Sajmon. Sajmon, s interesom prislushivayas' k perebranke, nachal ne spesha ubirat' so stola supovye tarelki. -- Da, -- prodolzhala miss Dzhenni, -- esli etot staryj osel Bill Folz namazal degtem pryshchik u Ba-yarda na fizionomii i sluchajno ego ne ubil, vy dolzhny begat' po vsej okruge naduvshis', kak otravlennyj pes. A vy tut pri chem? Ved' eto ne vy ego vylechili. Mozhet, vy etu shtuku sami na nego naklikali? -- Sajmon, ne najdetsya li u tebya kuska hleba ili eshche chego-nibud', chto miss Dzhenni mogla by polozhit' sebe v rot? -- s nevinnym vidom osvedomilsya doktor Pibodi. Miss Dzhenni, sverknuv na nego glazami, s shumom otkinulas' na spinku stula. -- |j, Sajmon! Ty zhiv ili net? Sajmon sobral tarelki i pones ih iz komnaty, gosti sideli, starayas' ne smotret' drug drugu v glaza, a miss Dzhenni, ukryvshis' za barrikadoj iz chashek, vaz, kuvshinov i prochej posudy, prodolzhala neistovstvovat'. -- Bill Folz... -- zadumchivo povtoril staryj Bayard. -- Dzhenni, kogda Sajmon budet sobirat' emu korzinku, pust' zajdet ko mne v kabinet, u menya tam koe-chto dlya nego pripaseno. Rech' shla o pinte viski, kotoruyu vsegda vruchali stariku Folzu v den' Blagodareniya i na rozhdestvo. V eti dni starik po lozhechke odelyal etim viski svoih prestarelyh bezdomnyh priyatelej, i staryj Bayard neizmenno prosil Dzhenni napomnit' Sajmonu o tom, chego nikto iz nih nikogda ne zabyval. -- Horosho, -- soglasilas' ona. Sajmon poyavilsya s ogromnym serebryanym kofejnikom, postavil ego vozle miss Dzhenni i snova ushel na kuhnyu. -- Kto hochet sejchas kofe? -- obratilas' ona ko vsem. -- Bayard ni za chto ne syadet za stol bez kofe. Vam nalit', Hores? -- On otkazalsya, i togda, ne glyadya na doktora Pibodi, ona skazala: -- A vy, konechno, vyp'ete chashechku. -- Esli vas ne zatrudnit, -- krotko otozvalsya op. Podmignuv Narcisse, on sostroil pohoronnuyu minu. Miss Dzhenni pododvinula k sebe dve chashki. Poyavilsya Sajmon s ogromnym blyudom; on prones ego po komnate, izyashchno balansiruya im u sebya nad golovoj, i torzhestvenno vodruzil na stol pered starym Bayardom. -- Bozhe moj, Sajmon, gde ty uhitrilsya dostat' v takoe vremya goda celogo kita? -- sprosil molodoj Bayard. -- Da, eto ryba tak ryba, -- soglasilsya Sajmon. Ryba dejstvitel'no byla neobyknovennaya. Ne men'she yarda v dlinu, s sedel'nyj cheprak shirinoj, yarko-krasnogo cveta, ona besshabashno i liho skalilas' na blyude. -- CHert poberi, Dzhenni, -- serdito provorchal staryj Bayard. -- Na chto tebe eta dryan'? Komu vzdumaetsya nabivat' sebe bryuho ryboj v noyabre, kogda na kuhne polno opossumov, indeek i belok? -- Krome tebya zdes' est' eshche lyudi, -- vozrazila ona. -- Ne hochesh' -- ne esh'. U nas doma vsegda podavali rybu. No etu missisipskuyu derevenshchinu dazhe pod strahom smerti ne otuchish' ot hleba i myasa. Podi syuda, Sajmon. Sajmon, vodruziv pered starym Bayardom stopku tarelok, podoshel k miss Dzhenni s podnosom, i ona postavila na nego dve chashki kofe, kotorye on podal staromu Bayardu i doktoru Pibodi. Potom miss Dzhenni nalila chashku sebe, a Sajmon podal sahar i slivki. Staryj Bayard, prodolzhaya vorchat', rezal rybu. -- YA nichego ne imeyu protiv ryby v lyuboe vremya goda, -- skazal doktor Pibodi. -- Eshche by! -- otrezala miss Dzhenni. On snova podmignul Narcisse i skazal: -- Tol'ko ya lyublyu lovit' rybu v sobstvennom prudu. Moya ryba bolee pitatel'na. -- U vas vse eshche est' prud, dok? -- sprosil molodoj Bayard. -- Da. No v etom godu chto-to nevazhno klyuet. Proshluyu zimu u |jba byla inflyuenca, i s teh por on pominutno zasypaet, a mne prihoditsya sidet' i zhdat', poka on prosnetsya, snimet s kryuchka rybu i nacepit novuyu nazhivku. V konce koncov ya stal privyazyvat' emu k noge verevku, i kogda ryba klyunet, ya protyagivayu ruku, dergayu za verevku, i on prosypaetsya. Vy dolzhny kak-nibud' privezti ko mne zhenu, Bayard. Ona eshche ne znaet, kakoj u menya prud. -- Razve ty ego ne videla? -- sprosil Bayard Narcissu. Net, ona ego ne videla. -- Vokrug nego stoyat skamejki s podstavkami dlya nog i sdelany perila, chtoby prislonyat' udochki, i k kazhdomu rybaku pristavlen chernomazyj, kotoryj naceplyaet nazhivku i snimaet s kryuchka rybu. Ne ponimayu, chego radi vy kormite vseh etih chernomazyh, dok. -- Vidite li, oni u menya tak davno, chto ya teper' ne znayu, kak ot nih izbavit'sya -- razve chto vseh razom utopit'. Trudnee vsego ih prokormit'. Ves' moj zarabotok na nih uhodit. Esli b ne oni, ya b davnym-davno brosil praktiku. Potomu-to ya i starayus' obedat' v gostyah -- kazhdyj besplatnyj obed vse ravno chto prazdnik dlya rabochego cheloveka. -- Skol'ko ih u vas, doktor? -- sprosila Narcissa. -- YA dazhe tochno ne znayu, -- otvechal on. -- SHtuk shest' ili sem' u menya zaregistrirovano, a skol'ko tam eshche dvornyazhek -- ponyatiya ne imeyu. CHut' ne kazhdyj den' ya vizhu kakogo-nibud' novogo detenysha. Sajmon slushal s zhadnym interesom. -- U vas sluchajno ne najdetsya mestechka, doktor? -- sprosil on. -- YA tut kak katorzhnyj -- s utra do nochi vseh ih kormit' i poit' prihoditsya. -- A ty mozhesh' kazhdyj den' est' holodnuyu rybu s ovoshchami? -- ser'ezno sprosil ego doktor. -- Net, ser, -- s somneniem v golose otvechal emu Sajmon, -- v etom ya ne uveren. YA odnazhdy v molodosti ob®elsya ryboj, i s teh por moj zheludok ee ne prinimaet. -- Vot vidish', a u nas doma bol'she est' nechego. -- Polno tebe, Sajmon, -- skazala miss Dzhenni. Sajmon, nepodvizhno prislonivshis' k bufetu, ne svodil izumlennogo vzora s doktora Pibodi. -- I vy na odnoj holodnoj rybe i ovoshchah v takom tele derzhites'? Dzhentl'meny, ya by s takoj kormezhki cherez dve nedeli v skelet prevratilsya, uzh eto tochno. -- Sajmon! -- oborvala ego miss Dzhenni. -- Ostav'te ego v pokoe, Lyush, pust' on svoim delom zanimaetsya. Sajmon vnezapno vyshel iz svoego ocepeneniya i ubral so stola rybu. Narcissa snova nezametno vzyala pod stolom ruku brata. -- Tetya Dzhenni, otvyazhis' ot doka, -- skazal Bayard. On tronul deda za plecho. -- Ty ne mozhesh' skazat' ej, chtob ona ostavila doka v pokoe? -- CHto on sdelal, Dzhenni? -- sprosil staryj Bayard. -- On chto, est' ne hochet? -- Nam vsem skoro budet nechego est', esli on budet bespreryvno rassuzhdat' s Sajmonom naschet holodnoj ryby s botvoj molodoj repy, -- otvechala miss Dzhenni. -- Po-moemu, s vashej storony nehorosho tak obrashchat'sya s doktorom, miss Dzhenni, -- skazala Narcissa. -- Nu chto zh, ya po krajnej mere mogu blagodarit' vas za to, chto vy ne vyshli za menya zamuzh. YA kogda-to delal Dzhenni predlozhenie, -- soobshchil doktor. -- Ah vy, staryj sedoj lgun! -- voskliknula miss Dzhenni. -- Nikogda nichego podobnogo ne bylo. -- Net, bylo! No tol'ko ya sdelal eto radi Dzhona Sartorisa. On skazal, chto u nego stol'ko hlopot s politikoj, chto na domashnie svary prosto sil ne hvataet. I znaete... -- Lyush Pibodi, vy velichajshij lgun na zemle! --- ...ved' ya ee pochti ugovoril. |to bylo v tu pervuyu vesnu, kogda zacveli sornyaki, kotorye ona privezla iz Karoliny; svetila luna, my s nej gulyali po sadu, pel peresmeshnik, i... -- V zhizni nichego podobnogo ne bylo! -- vskrichala miss Dzhenni. -- Posmotrite na nee, esli vy dumaete, chto ya lgu, -- skazal doktor Pibodi. -- Posmotrite na nee! -- grubo povtoril za nim molodoj Bayard. -- Ona pokrasnela! Ona i v samom dele pokrasnela, i shcheki ee pylali, kak znamena, no, nes