- YA zhe rasskazyval, Saks byl porazhen ne men'she moego, kogda uvidel yaponca u sebya v bagazhnike. |berkorn ne otvetil. On prodolzhal vglyadyvat'sya v gushchu podleska, skryvshego Turko, i vdrug dvinulsya tuda zhe, stupaya so vsej ostorozhnost'yu i legkost'yu, kakuyu tol'ko mozhno v principe trebovat' ot dolgovyazogo al'binosa v vysokih bolotnyh sapogah. Roj Dotson, pozhav plechami, poshel za nim. Les stoyal nepodvizhno, ocepenev ot znoya. Snova zakrichala, zaplakala odinokaya ptica, ne vynesshaya glubokogo stradaniya. |berkorn staralsya derzhat' v pole zreniya odno opredelennoe peresechenie vetvej vperedi, hlopaya i chavkaya rezinovymi podoshvami, prilipshimi k potnym stupnyam, i perestupaya cherez pni. Ruki i lico oblepili komary, no on dazhe ne pytalsya ih sognat'. I vot to, chego on zhdal: gromkij vozglas. On vzorval tishinu, edinstvennyj izumlennyj vopl', vzmetnuvshijsya k peregretym verhushkam derev'ev. |berkorn i Dotson brosilis' bezhat', uzhe ni na chto ne obrashchaya vnimaniya, krome hriplyh golosov vperedi, vnezapnogo treska vetok i vozni v kustarnike. "YAposhka! -- dumal na begu |berkorn. -- Turko scapal yaposhku!" Zabyv pro Dotsona, on rvanul vpered chto est' duhu, nogi zarabotali moshchno, kak porshni, s®ehavshie vniz rastruby golenishch hlopali, slovno parusa na vetru. Von palatka. Nado zhe, pod samym nosom, a on ne zametil. Zakopchennye kamni vokrug kostrishcha, mezhdu stvolami rastyanuta na prosushku rybach'ya set'. Snova kto-to vskriknul. Vyrugalsya. I kak raz kogda |berkorn, spotknuvshis' ob ostyvshuyu golovnyu, chut' ne upal, iz kolyuchego kustarnika vykatilis' Saksbi i Turko. Oni izvivalis' na zemle, obhvativ odin drugogo rukyami, drygaya nogami i krusha shipovnik. Turko odoleval, hotya ego protivnik imel preimushchestvo v shest' dyujmov i pyat'desyat funtov. -- Poshel von! -- oral Saksbi, no Turko primenil k nemu specpriem i vdavil ego licom v syruyu pochvu. V luche solnca blesnuli naruchniki. -- L'yuis! -- kriknul |berkorn. No Turko uzhe zalomil protivniku ruki za spinu i okol'ceval ego zapyast'ya. -- L'yuis, kakogo cherta?.. -- Golos |berkorna stal tonkim i oborvalsya. Delo priobrelo ne tot oborot. Razve tak dolzhno bylo vse proishodit'?.. -- Det, vy chto, sbesilis' tut vse? -- Saksbi byl v yarosti. Na shcheke u nego, tochno shirokaya ssadina, vidnelos' pyatno krasnoj gliny. -- Uberite ego ot menya. No Turko shvatil ego i ne sobiralsya otpuskat'. On osedlal Saksbi, tochno zlovrednyj gnom, upershis' kolenom v poyasnicu i vdaviv pal'cy levoj ruki v osnovanie cherepa. -- Cyc, ty, -- proiznes on tverdym rovnym golosom, bez primesi adrenalina. -- Ty arestovan, tak tvoyu mat'. Deshevye strasti Vse drugie chitali v malen'koj gostinoj pod starinnoj bronzovoj lyustroj v neprinuzhdennoj druzheskoj obstanovke -- slushateli razmeshchalis' kto v kreslah, a kto i vovse rastyanuvshis' na polu. Dlya zhelayushchih vystavlyalsya kofe, i heres, i nepremenno chto-nibud' sladkoe -- suhariki ili pirozhnye, obychno ispechennye samoj Septimoj. Atmosfera vpolne domashnyaya, niskol'ko ne ustrashayushchaya, naoborot, podbadrivayushchaya: avtor, kakoe by mesto on -- ili ona -- ni zanimal vne etih sten, prosto delitsya s kollegami samym sokrovennym, pokazyvaet, nad chem rabotaet. Staralis' obhodit'sya bezo vsyakih effektov, bez teatral'shchiny, uhishchrenij i deshevki, prosto vstavali i chitali rovnym, nenastyrnym golosom, pust' veshch' govorit sama za sebya, lyubye ulovki vyglyadeli by neumestno, narushali by nepisanye pravila i prichinyali bespokojstvo tvoim tovarishcham. To est' inoe povedenie bylo by nevezhlivym. Slovom, vse chitali v malen'koj gostinoj, pod lyustroj. Vse -- no ne Dzhejn SHaji. Ona -- net. Ej ponadobilos' chitat' vo vnutrennem dvorike, posle nastupleniya temnoty, i chtoby sverhu na nee byl napravlen luch edinstvennogo fonarya, da eshche v kustah azalij raspolagalas' podsvetka, sovsem kak na scene, i brosala bliki na ee cyganskuyu fizionomiyu. Rut glazam svoim ne verila. Kolonistov vseh sognali vo dvor i zastavili rassest'sya na skladnyh stul'yah, ustanovlennyh v ryad, nu pryamo shekspirovskaya postanovka pod zvezdnym nebom. Tri minuty na takom stule ravnyayutsya chasu na dybe, ej-bogu. Vozmutitel'no. CHego ona dobivaetsya? Rut v soprovozhdenii Braj prishla, kogda Septima uzhe probiralas' vpered, chtoby predstavit' Dzhejn publike. Rut prenebregla vozmozhnost'yu prisoedinit'sya k Sendi, Mne i Regine, a predpochla sest' pozadi Min'onetty Tejtel'bom i Orlando Sizersa, ch'e kreslo na kolesah okazalos' v konce prohoda. Posledovali priglushennyj obmen privetstviyami i gromkie, neodobritel'nye shlepki po komaram, posle chego Rut smogla predat'sya razglyadyvaniyu etoj pary so spiny. Interesno, zanimayutsya li oni lyubov'yu? Zavisit ot togo, kak nizko u nego povrezhden pozvonochnik. Hotya Tejtel'bom malo chego stoit. Starshe Rut vsego na paru let, a vyglyadit!.. Von u nee kakie volosy, nu sovsem kak eta shtukovina, chto v yashchiki kladut, kogda chto-to upakovyvayut, kak ona nazyvaetsya? A, morshchiny! Dazhe na shee! Kakie tam morshchiny -- skladki, rytviny, kanavy, chelovek provalit'sya mozhet! Ot grez ee otvlek metallicheski-usilennyj golos Septimy. Mikrofon! Ona govorit v mikrofon, etogo eshche ne hvatalo! V "Tanatopsise" nikto nikogda ne pol'zovalsya mikrofonom, i vot teper', iz-za kakoj-to Dzhejn SHaji, Septima, dvizhushchaya pruzhina vsej kolonii, ee osnovatel' i arbitr vysokogo vkusa i tradicij, govorit v mikrofon. Kakoj koshmar! Predany vse principy, na kotoryh zizhdetsya "Tanatopsis". Rut prosto ne ponimala, razve mozhno sidet' i molchat', budto tak i nado, budto vse eti sredstva: zvukousilitel'naya ustanovka, ogni, -- budto eto i est' professional'noe obshchenie, kogda delyatsya s kollegami svoej tekushchej rabotoj? U nee dazhe volosy na golove zashevelilis'. -- |to idiotstvo, -- proshipela ona na uho Braj, kogda svetskie modulyacii Septimy, mnogokratno usilennye apparaturoj, zagrohotali nad verhushkami derev'ev. Braj obernulas' -- bessmyslennoe lico siyaet telyach'im vostorgom, ogromnye vodyanistye glaza pod kontaktnymi linzami kazhutsya eshche bol'she. -- Ty chto govorish'! -- proshipela ona v otvet. -- Po-moemu, eto... eto volshebno! -- ... s ogromnejshim udovol'stviem i s glubokim dushevnym volneniem, -- gudelo vokrug. Septima szhimala sheyu mikrofona, slovno dushila kobru, kotoruyu obnaruzhila u sebya v posteli. Rut uznavala v ee glazah glaza Sak-sbi, nos Saksbi v ee zaostrennom starcheskom nose. Septima byla v l'nyanom kostyume cveta chajnoj rozy, na nogah -- bezhevye myagkie tufli, na shee -- neizmennoe zhemchuzhnoe ozherel'e; ona sdelala sebe svezhuyu prichesku, -- povtoryayu: s dushevnym volneniem predstavlyayu vam neobyknovenno odarennuyu moloduyu pisatel'nicu, avtora sbornika rasskazov, udostoennyh premii, a takzhe romana, kotoryj vyhodit v... -- Septima sdelala pauzu, zaglyanula v kartochku, kotoruyu derzhala v slaboj, venoznoj lapke, i nazvala krupnoe n'yu-jorkskoe izdatel'stvo; Rut szhala zuby ot zavisti i zloby, --... yavlyaetsya samoj molodoj obladatel'nicej prestizhnoj zolotoj medali Guten-Uorberi po literature, ezhegodno prisuzhdaemoj v Velikobritanii za luchshee inostrannoe proizvedenie, i stol' zhe prestizhnogo... Rut popytalas' otklyuchit'sya, ne slushat'; no usiliteli sdelali eto nevozmozhnym: gromoglasnye voshvaleniya otzyvalis' u nee v grudnoj kletke, v legkih, dazhe v kishkah -- vse ee telo sluzhilo rezonatorom. Septima postavila Dzhejn v odin ryad chut' li ne so vsemi imenitejshimi pisatel'nicami v istorii, ot missis Gaskell do Virdzhinii Vulf, Flanneri O'Konnor i Perl Bak, pol'zuyas' epitetom "prestizhnyj" kak bormashinoj (ona upotrebila ego, navernoe, raz dvadcat', Rut brosila schitat' na shestom). I nakonec, posle celoj vechnosti slavoslovij, zakruglilas' v manere yarmarochnyh zazyval: -- Ledi i dzhentl'meny, sobrat'ya-hudozhniki, tanatopsiane! -- tak i skazala: "tanatopsiane", podumat' tol'ko! -- Predlagayu vashemu vnimaniyu: DZHEJN SHAJI! Vzryv aplodismentov. Rut chuvstvovala sebya sovsem bol'noj. Odnako gde zhe ona? Gde dostoslavnaya SHaji? Uzh vo vsyakom sluchae ne sidit mirno v perednem ryadu i ne stoit skromnen'ko sboku ot mikrofona. Lyudi nachali krutit' golovami, aplodismenty poshli na ubyl'. I vdrug sredi sidyashchih podnyalsya ropot, snova grom aplodismentov, oglushitel'nee prezhnego -- kak budto uzhe tem, chto soblagovolila yavit'sya sredi prostyh smertnyh, ona zasluzhivaet blagodarnost', -- i vot ona, Dzhejn SHaji, raspahnuv balkonnuyu dver', proshestvovala vo vnutrennij dvorik. CHernye volosy -- ee blestyashchie, naelektrizovannye volosy ispanskoj tancovshchicy -- vzbity tak vysoko, chto napominayut gvardejskie medvezh'i shapki strazhej Bukingemskogo dvorca. I sama vsya v chernom, v zakrytom, pod gorlo, psevdoviktorianskom odeyanii, v kakih ona lyubit izobrazhat' iz sebya bednuyu princessu-izgnannicu. Idet skvoz' tolpu, sderzhannaya, celeustremlennaya, glyadya pryamo pered soboj i chut' podzhav -ugolki gub -- delo ser'eznoe, igraetsya vysokaya drama, -- spinu derzhit pryamo i semenit nogami melko-melko, krohotnymi, neuverennymi shazhkami devochki, speshashchej v shkolu. Ispanskaya sirena, bednaya princessa, shkol'nica. Komu ona mozgi pudrit? Svet padaet ej na lico ochen' udachno, dazhe Rut ne mozhet etogo otricat'. Luch sverhu zazhigaet ognem volosy, prevrashchaet ih v korolevskij venec, koronu, v sverkayushchij klubok sveta; a vtoroj istochnik, bolee myagkij, rasseyannyj, pridaet blesk nezemnym ocham i podsvechivaet snizu pripuhshie guby. "Kollagenovye maski", -- shepnula Rut prostushke Braj, no Braj sidela, okoldovannaya zrelishchem bozhestvennoj Dzhejn SHaji (hotya SHaji zarabotala vsyu svoyu slavu v posteli), i poetomu Braj ej nichego ne otvetila. Dzhejn poklonilas'. Poblagodarila Ouena i Riko i nekoego Raulya fon Takogo-to za osveshchenie i apparaturu. A zatem ustremila vzor na slushatelej i poderzhala pauzu dobryh tridcat' sekund. I vot ona stala chitat', bezo vsyakogo vstupleniya, s mesta v kar'er, podavaya golos v mikrofon umelo i natural'no, ne to chto Septima. On zvuchal kak laska, kak nezhnyj shepot, on pronikal v dushu i tam ostavalsya. Rasskaz byl, konechno, o sekse, no seks prepodnosilsya v takih zamyslovatyh, goticheskih obrazah, tut chto ugodno mozhet stat' vysokim iskusstvom, ot pedikyura do mesyachnyh. CHerez tri strochki Rut soobrazila, chto eto vovse ne novoe proizvedenie, nahodyashcheesya v rabote, a rasskaz, kotoryj Dzhejn napechatala dva goda nazad i potom eshche redaktirovala i dovodila do uma, pered tem kak vklyuchit' v svoj pervyj sbornik. Rabota davno sdelannaya. Staraya rabota. A vovse ne otryvok iz romana, kotoryj "gotovitsya k izdaniyu", i ne stranicy, napisannye zdes', v stenah "Tanatopsisa". Vmesto etogo Dzhejn SHajn tut lomaet komediyu i zachityvaet im obkatannyj tekst, uzhe chitanyj-perechitanyj mnozhestvo raz v auditoriyah raznyh universitetov. Osoznav eto, Rut do togo obozlilas', do togo zavelas' i ozverela ot yarosti, chto chut' bylo ne vstala i ne ushla. No, konechno, ona ne mogla tak postupit', ved' togda by vse podumali, chto ona prosto... nu da, zaviduet Dzhejn SHajn... v takom rode, a etogo ona dopustit' nu nikak ne mogla. Ni za chto! |to -- kak upast' okrovavlennoj posredi yuzhnoafrikanskoj stepi, chtoby nad toboj kruzhili stervyatniki i v zaroslyah hohotali gieny. Tak chto ona ostalas', no vnutri u nee vse kipelo. Orlando Sizers gromoglasno hohotal v teh mestah, gde u Dzhejn namechalos' nechto vrode yumora, a blizhe k finalu, kogda zloschastnye chetyrnadcatiletnie lyubovniki pered vechnoj razlukoj pokryvayut lakom drug drugu nogti na nogah, Min'onette Tejtel'bom dazhe prishlos' vzyat' ego za ruku, ne to by on razrydalsya v golos. Bessovestnaya ona, eta Dzhejn. Malo togo chto ugozhdaet deshevym vkusam publiki, zavyvaya tochno bezumnaya i vremya ot vremeni otbrasyvaya so lba akkuratno vygnutyj zavitok, no eshche i podrazhaet shvedskomu akcentu, stroit iz sebya skandinavskuyu kinozvezd) (mal'chishka u nee v rasskaze shved, nordicheskij polubog v korotkih shtanishkah, a devica, razumeetsya, -- prostodushnaya amerikanoch-ka s chernymi kudryashkami katalonskoj pastushki i ochami inoplanetyanki). Kogda Dzhejn dochitala, vocarilos' potryasennoe molchanie, a potom kto-to -- neuzheli Irving? -- kriknul: "Da!" -- i zagrohotala obval'naya ovaciya. U Braj byli glaza polnye slez, etogo Rut ej nikogda ne prostit. Sendi svistel i dokrasna bil v ladoshi, ego Rut tozhe ne prostit nikogda. Potom byl prazdnichnyj furshet, kotoryj nado bylo kak-to perezhit'. Men'she vsego Rut sejchas hotelos' tolkat'sya okolo Dzhejn SHajn i pozdravlyat' ee s uspehom; no nichego ne podelaesh'. Ostaetsya sdelat' schastlivoe lico i sygrat' rol' -- nevelika trudnost', esli uzh na to poshlo. Ona tak lyubit Dzhejn! Oni ved' uchilis' vmeste. Ona ej zhelaet schast'ya. Esli by tol'ko vse eto bylo tak prosto! Kto-to postavil zapisi staryh detrojtskih hitov -- Marvin Gej, Marta i Vandelly, "CHetyre vershiny" -- i Rut chut' bylo ne poddalas' zarazitel'nomu ritmu, chut' ne pozvolila sebe rasslabit'sya, no vovremya spohvatilas', chto eta muzyka prednaznachena ne dlya nee, a dlya Dzhejn, nedarom ona rashvalivala eti zapisi v poslednem nomere "Interv'yu", kotoryj slovno by sam soboj ob®yavilsya na odnom iz stolikov v gostinoj. Dzhejn, okazyvaetsya, prosto zhila pesnyami etoj gruppy, v ochen' rannej molodosti, ponyatno, vernee skazat' -- dazhe prosto v detstve (mozhet byt', v detskom sadu?). U nih takoj, osobennyj kakoj-to, ritm i... kak by vyrazit'sya?.. Dushevnost', vot chto v ih muzyke zamechatel'no, Dzhejn v svoem tvorchestve stremitsya k tomu zhe, hotya ej, konechno, nikogda ne sravnit'sya s "Novym papinym portfelem" i "Moim bubenchikom", no vot eta chuvstvennost', eta zhivaya plot', je ne sais quoi(Nechto neulovimoe), -- eto i est' ee konechnaya cel'. Rut ukradkoj prochitala interv'yu. Rvotnoe. Kogda stihla ovaciya, Rut vmeste s Braj poshla v gostinuyu, kuda Ouen perenes -- ot komarov -- stoly s ugoshcheniem, hotya vse dveri ostalis' naraspashku i apparaturu ne vyklyuchali -- na sluchaj, esli kto-to pozhelaet oblegchit' zud v pahu posle proslushannogo rasskaza, vihlyayas' i obzhimayas' pod muzyku. No tol'ko ne Rut. V ee namereniya vhodilo derzhat'sya v teni -- prisutstvovat', konechno, vse-taki znamenitaya La Dershovic, zvezda vcherashnego dramaticheskogo dejstva vo vnutrennem dvorike; koronovannaya carica ul'ya, sozdatel'nica vsego scenariya s Hiro Tanakoj, estestvenno, ej prinadlezhit vidnoe mesto, no ne v centre obshchego vnimaniya, segodnya -- net Braj prinyalas' kachat' golovoj v takt muzyke, ona uzhe nemnogo vypila, i ne uspela Rut ee vovremya zatknut', kak ona prinyalas' ohat' i vostorgat'sya. -- Oj, ya takogo v zhizni ne slyshala! -- lepetala ona s pridyhaniem. -- Vot ubej, vot razrazi menya grom, eto samyj luchshij rasskaz izo vseh, chto ya znayu. I samoe luchshee chtenie. Na vsem svete. Pravda-pravda. Vytarashchila glaza, razinula rot, glyadit bessmyslenno, na verhnej gube -- biserinki pota. Rut ostanovilas', pomolchala. I skazala kak otrezala: -- Vzdor. Deshevka. |to, po-tvoemu, chtenie?! Znakomstvo s tekushchej rabotoj?! A po-moemu, eto pokazuha. Po-moemu eto oskorblenie. Braj rasteryalas'. Ona smotrela osharashenno, ne znala, kuda ruki devat'. -- I ves' rasskaz etot, -- svirepo prodolzhala Rut, -- melodrama samogo deshevogo poshiba. SHvedy chetyrnadcatiletnie, ya vas umolyayu! -- Ruu-ti, -- s ukorom, na dva sloga, pervyj protyazhnyj, pod udareniem, vtoroj tihij i neodobritel'nyj, -- ty eto, razumeetsya, ne vser'ez? Irving Talamus voznik u nee za plechom, odetyj v salatovo-zheltuyu rubahu s otkrytym vorotom, hvastlivo demonstriruyushchim chernuyu sputannuyu porosl' na grudi. Rut s uzhasom soobrazila, chto eta rubashka iz komplekta, a shorty ot nee ona stashchila dlya Hiro. Stoit ryadom i ulybaetsya, sardonicheski rastyanuv v nitochku guby i ostrymi ih ugolkami pronzaya serdce Rut. Braj stala lovit' rtom vozduh, slovno okazalas' po gorlyshko v vode. -- Vot i ya tozhe govoryu, mister Talamus... On ostanovil ee, podnyav ladon', a drugoj rukoj nezhno sdaviv ej lokotok, odnovremenno i po-otecheski, i pohotlivo. -- Irving, -- popravil on. -- Zovi menya Irving, -- edakim raskatistym, vseyadnym baritonom. -- YA to zhe samoe govoryu, Irving, -- s ulybochkoj, vsya takaya iz sebya dushechka, -- ya skol'ko raz slyshala, kak chitayut, eshche v shkole, i potom v universitete v N'yu-Jorke, no segodnya eto bylo chto-to osobennoe, menya budto podhvatilo i neset, net, pravda, hot' pobejte, ona pryamo kak volshebnica, koldun'ya, i esli uzh govorit' o teatral'nosti, ob akterskoj igre... Braj tak voodushevilas', chto yazyk sovsem perestal ee slushat'sya. Ona vypuchila glaza, to otkryvala, to zakryvala rot, nu prosto zolotaya rybka v plat'e s golymi plechami. -- A ty kak nahodish', Rut? -- Glaza u Irvinga prikryty. On mezhdu delom uhitrilsya odnoj rukoj obnyat' Braj za taliyu. I voobshche, kazhetsya, lovil ot vsego etogo bol'shoj kajf. No Rut ne sobiralas' podygryvat' emu. I tem bolee u nee ne bylo namereniya govorit' pro Dzhejn SHaji, obsuzhdat' ee nadumannye rasskazy i ee bezmozgloe estradnoe krivlyan'e. Rut sohranit polnejshee spokojstvie. Olimpijskoe. Ona vyshe vsego etogo. -- Uvol' menya, Irving, -- progovorila ona, glyadya emu pryamo v glaza. -- |to ne chtenie, a predmenstrual'naya isterika. I, povernuvshis' na kabluke, ostavila ego s ego lapami i volosatoj grud'yu ryadom s Braj. Za utesheniem ona poshla k Sendi, no i Sendi okazalsya ne luchshe Braj. On sidel na drugom konce komnaty ryadom s Bobom i barabanil pal'cami pod muzyku, ves' vo vlasti vpechatleniya ot nomera Dzhejn. Rut popytalas' napravit' ego v druguyu storonu, uvesti ot idolopoklonstva i poseyat' v ego serdce semena kriticizma. No vse bespolezno. On blazhenno potyagival pivo iz banki i ne otryval glaz ot nebol'shoj gruppy vokrug Dzhejn -- tam tolpilis' Sizers i Tejtel'bom, Septima, Lora Grobian, Klara i Patsi i eshche s poldyuzhiny drugih, nu pryamo ucheniki, okruzhivshie samogo Messiyu. Samu Messiyu. Zato v uglu ona nashla Reginu, ta sidela odinoko i hmuro smotrela v bokal. Uzh ona-to ne postesnyaetsya nazvat' der'mo der'mom, ona ponimaet: Dzhejn SHaji -- samozvanka. Regina navela vokrug glaz chernye teni i vykrasila volosy v cvet mezhplanetnoj nochi; i stala pohozha na zhenshchinu Vostoka, s kotoroj sorvali chadru. -- Nu, tak kak? -- sprosila Rut, prisazhivayas' k nej bochkom, -- budem horonit' ee ryadom s Vordsvortom? Ili vse-taki ej F. T. Barnum (amerikanskij impresario i vladelec cirka) bolee podhodyashchaya kompaniya? Rut bezradostno usmehnulas'. -- Dzhejn? -- utochnila Regina i razdavila okurok v kadke s pal'moj u sebya za spinoj. Potom raspryamila spinu, pozhala plechami i otvernulas'. -- Dazhe i ne znayu. Ona byvaet sovershenno nesnosnoj, korchit iz sebya primadonnu i voobshche, no segodnya mne pokazalos', chto ona hotya by dobilas' dramaticheskogo effekta... -- Dramaticheskogo effekta? -- Rut byla v nedoumenii. -- Esli chitat' etu ee beliberdu, ya na pyatom slove uzhe zasypayu. A ej vse zhe vrode kak udalos' zavladet' moim vnimaniem. Tut uzh Rut ne smogla sderzhat'sya, sobstvennyj golos vyshel iz povinoveniya. -- Da, udalos', no kakim sposobom? Poddelkoj. ZHul'nichestvom. Vysosannoj iz pal'ca ahineej, kotoraya skryvaet tot prostoj fakt, chto skryvat'-to i nechego! Regina poprobovala ulybnut'sya, no ulybka u nee ne poluchilas' i spolzla s lica. Regina dostala iz karmana kozhanogo pidzhaka novuyu sigaretu. -- Da, chert voz'mi! -- Rut lezla na rozhon, puskaya petuha, nel'zya tak, ona znala, no byla uzhe ne v sostoyanii ostanovit'sya. -- Neuzheli ne ochevidno, chto Dzhejn, -- ona iz poslednih sil postaralas' hot' nemnogo ponizit' golos, ne dovesti do bedy, -- chto Dzhejn SHaji -- pustoe mesto, dutaya velichina, nol' bez palochki? Tut tol'ko ona zametila, chto Regina smotrit mimo, ej za spinu. I pytaetsya chto-to vyrazit', krivya rot i podmigivaya podvedennymi glazami. Rut obernulas' s usiliem, budto pogruzhennaya v glinu, v degot', v tyaguchuyu smolu. Szadi nee stoyala Septima, i na lice u nee otrazhalas' igra raznoobraznyh chuvstv. A k Septime podhodila carstvennaya Dzhejn SHajn, chut' zametno, izyskanno povodya plechami, bedrami, perestavlyaya nogi pod muzyku blyuza, a lico pod vysokoj shapkoj volos -- kamennoe, ledyanoe. Mezhdu etimi dvumya zhenshchinami vystroilos' razomknutoe kol'co soglashatelej i podhalimov, kak na torzhestvennoj vstreche. I vse glaza ustremleny na Rut. Podojdya blizhe, Dzhejn vytyanulas', podobralas'. -- Vot imenno, -- proiznesla ona stal'nym, kak shampur, golosom. -- My tut vse, uveryayu tebya, zataiv dyhanie, zhdem, kogda zhe pochitaesh' nam ty, La Dershovic, -- ona vyplyunula uvazhitel'noe prozvishche, kak budto ono zhglo ej yazyk, i zamolchala na sekundu, nabirayas' sil dlya novogo vypada. -- To est' esli, konechno, u tebya est' hot' chto-to lyudyam prochitat'. Najdetsya, ya dumayu? Nad chem-to zhe ty tut vse eto vremya rabotala? Rut rasteryalas'. V golove u nee, zaglushaya vse, zvuchala muzyka Marvina Geya, i kazhdyj vzglyad v komnate byl ustremlen na nee. Pervym poryvom bylo nanesti otvetnyj udar, hryasnut' kulakom po etim nezemnym ocham, sorvat' s shei kruzhevnoj vorotnichok, isportit' prichesku, obozvat' raschetlivoj, besstyzhej literaturnoj prostitutkoj -- a kto zhe ona eshche? -- no ona promedlila, i moment okazalsya upushchen. U nee dergalos' lico, mysli neslis' na povyshennoj skorosti. A vokrug vse, kak odin chelovek, zhdali, -- Ruti, -- Septima vzyala ee za ruku po-druzheski, po-svetski, kak budto voobshche nichego osobennogo ne sluchilos', slovno eta holodnaya bezdarnaya suka ne oskorbila ee, ne plyunula ej v lico, ne raznesla v shchepy ulej, a ee, caricu, ne porazila smertonosnym zhalom! -- Ruti, dorogaya, my dejstvitel'no vse, Orlando, i Min'onetta, i Lora, i ya kak raz govorili, s kakim udovol'stviem my teper' poslushali by vas, vy zhe ponimaete, eto zdes' podrazumevaetsya, my daem hudozhnikam besplatnyj stol i krov, no rasschityvaem, tak skazat', na duhovnoe voznagrazhdenie... -- Ona, mechtatel'no ulybayas', vozvela glaza k potolku, slovno razlichaya skvoz' nego prekrasnye dali bylogo. -- CHego tol'ko ne dovelos' nam slyshat' v etih stenah... Vot ono. Vyzov, poshchechina, broshennaya pod nogi perchatka. Rut hotela otsidet'sya v teni, v uglu, chtoby vse sami uvideli, chto eta Dzhejn SHajn soboj predstavlyaet; Rut hotela osilit' ee ispodvol', tonkim manevrom. No nichego ne vyshlo. U Rut besheno kolotilos' serdce, vzglyad, navernoe, byl bezumnyj, no slova svoej roli ona znala, znala tverdo. -- Septima, -- proiznesla ona rovnym, spokojnym golosom, glyadya v mutnye starcheskie serye glaza, slovno vokrug nikogo net, slovno Dzhejn SHajn ne stoit ryadom, slovno nikakoj Dzhejn SHajn voobshche ne sushchestvuet, a prosto u Rut proishodit zadushevnyj razgovor tet-a-tet so staroj damoj, vpolne vozmozhno, chto ee budushchej svekrov'yu, -- s ogromnym udovol'stviem! Starejshina "Tanatopsisa" do predela rastyanula drevnie guby v lyubeznoj ulybke. -- Togda zavtra zhe vecherom? -- nezhno predlozhila ona, i chto-to ozhilo i blesnulo v mutnoj glubine polumertvyh glaz. Rut kivnula. -- V to zhe vremya, chto i segodnya? Kak tam poet Marvin Gej? "Net takih vysokih gor, net takih glubokih rek..." Rut nabrala v grud' pobol'she vozduha. -- Konechno, -- skazala ona. -- CHto za vopros! Utrom ona klyala sebya na chem svet stoit. Nado zhe bylo okazat'sya takoj duroj! Nado bylo tak bezdarno vlyapat'sya! Dzhejn SHaji, vidite li. Rut oto vsej dushi zhelala ej prezhdevremennoj smerti, obvislyh grudej i paradontoza, zhelala, chtoby ona lopnula, kak razduvshayasya lyagushka iz basni |zopa. No ot zhelanij proku malo. V bol'shom dome eshche nikto ne prosnulsya i nikto dazhe skvoz' son ne uspel oshchutit' ni malejshego nameka na prihod utra, i predstoyashchij zavtrak, i rabochij den', i medlitel'noe shestvie solnca po nebosvodu, a Rut byla uzhe u sebya v studii, v trudah. Rabotalos' ej tak legko i sosredotochenno, chto ona by i sama divu dalas', bud' u nee vremya zadumat'sya, kolotila po klavisham mashinki, razmahivala, kak sablej, puzyr'kom s zabelivatelem, i svezhie, chisto, bez edinoj pomarki otpechatannye listy lozhilis' pered nej v stopku odin na drugoj. K desyati u nee uzhe byli gotovy pererabotannye otryvki iz "Dvuh pal'cev", i iz "Priboya i slez" -- vovse dazhe neploho poluchilos', ej-bogu -- i plyus eshche tot rasskaz, chto vernuli iz "Atlantika", ee vdrug osenilo dat' emu novoe nazvanie: "Sevastopol'", s namekom na gibel'nuyu vojnu, kotoruyu vedut mezhdu soboj geroi, dve pary. Ona reshila, chto prochitaet po kusku iz kazhdogo, chtoby dejstvitel'no poluchilos' -- nad chem ona teper' rabotaet, a ne to, chto uzhe nabrano, vylizano i odobreno, i, nakonec, ostavit glavku iz "Priboya i slez", gde izobrazhen muzh obrechennoj geroini, spisannyj pryamo s Hiro. A oni vse budut sidet' -- Irving, Lora, Septima, Sizers i Tejtel'bom -- i uvidyat, kak ona, Rut, pobedila sherifa, i |berkorna, i togo malen'kogo i naglogo parshivca, kotoryj togda vo dvore, pryamo u vseh na glazah, dal im otvedat' podlinnoj zhiznennoj dramy. I tut eshche, konechno, seksual'noe lyubopytstvo: chto ona znaet o lyubvi po-yaponski? spala ona s nim? pomogla li emu bezhat'? A u nee tol'ko mel'knet na gubah zagadochnaya usmeshka La Dershovic, La Dershovic, carstvennoj i nedostupnoj. I dumajte chto hotite. Da, ona im pokazhet, chto znachit avtorskoe chtenie. Nastupil chas obeda, no Rut ne preryvala rabotu. Ne pomeshal ej i Parker Patnem -- ili kak ego, Patnem Parker? -- kotoryj stuchal, kolotil, drebezzhal, izo vseh svoih umerennyh sil izobrazhaya plotnika za rabotoj. On poyavilsya u nee na poroge chasov v odinnadcat', sgorblennyj, koryavyj, s ispolinskim yashchikom instrumentov v ruke, i neuverennym, rokochushchim basom hriplo soobshchil, chto "miz Lajte" rasporyadilas' privesti kottedzh v poryadok. Vozilsya celyj den', no uspel tol'ko vynut' oblomki stekla iz okonnyh ram da posle chasa trudov snyal s petel' setchatuyu naruzhnuyu dver'. No Rut ne obrashchala vnimaniya. V drugoe vremya eto vtorzhenie dovelo by ee do beshenstva, no segodnya ona byla dazhe rada -- on poslan ej kak ispytanie, kak proverka, ne perevernetsya li ee telezhka, esli dobavit' eshche odin kamen'. Ustoyala telezhka! Rut rabotala s polnoj koncentraciej. Bylo uzhe sovsem pozdno -- chetyre chasa? pyat'? -- kogda on nakonec sobral svoj instrument (na eto to-zhe ushlo ne men'she poluchasa) i udalilsya. Smolk stuk molotka. Ne slyshno bylo bol'she, kak drebezzhit oblamyvaemoe steklo, kak on dyshit so svistom i smachno splevyvaet, kak gulko kolotit po zheleznoj dveri. V studii vocarilas' tishina. I togda v dushe u Rut shevel'nulis' pervye rostki neuverennosti. CHto, esli... chto, esli ee sochineniya na samom dele nikuda ne godyatsya? CHto, esli oni ne ponravyatsya v "Tanatopsise"? CHto, esli ona vyjdet pered publikoj -- i u nee yazyk k nebu prisohnet? Ona predstavila sebe torzhestvo Dzhejn SHajn i pochuvstvovala, kak u nee szhalos' serdce. Da net zhe, eto v zheludke, eto prosto ot goloda, vdrug soobrazila ona, ved' ona opyat' ne s®ela obed. Rut sela za rabochij stol i metodichno szhevala vse: krohotnye kruglye pomidorchiki, snyatye pryamo zdes', na ogorode; zalivnuyu lososinu s francuzskoj gorchicej; hrustyashchie hlebcy, ispechennye Armanom po sobstvennomu receptu. I srazu pochuvstvovala sebya luchshe. Podoshlo vremya obdumat' makiyazh, prichesku, reshit', chto nadet'. Nichego pretencioznogo, ponyatno, nikakih kruzhevnyh vorotnichkov i starinnyh broshej. Dzhinsy i maechka. Ser'gi. Na nogah -- bosonozhki na platforme, v nih pal'cy na vidu i podcherkivaetsya pod®em. Obshchij ton -- prostota. Vse chestno. Natural'no. Vse -- v protivopolozhnost' shajnovskim vykrutasam. I esli rasskazy eshche ne otdelany, ne dovedeny do kondicii, to eto sovershenno ne vazhno -- ona zhe prochitaet tol'ko otryvki, a otryvki sil'nye. Rut oshchutila vozvrashchayushcheesya voodushevlenie -- nu konechno, vse delo bylo v pishche! -- i novyj priliv sil. Ona vstala iz-za stola, sobrala svezheotpechatannye listki i zasunula v bol'shoj potertyj korichnevyj konvert. Krugom stoyala glubokaya tishina. V okna glyadelo klonyashcheesya k zakatu solnce. Tol'ko teper', vpervye za ves' den', ona zametila, kak, prostrelivaya ten', v vozduhe nosyatsya pticy, rassazhivayutsya po kustam, zvonko raspevayut dlya nee odnoj. Ona stoyala spinoj k dveri, smotrela na nih v okno i kurila poslednyuyu pered uhodom sigaretu, kogda na kryl'ce vdrug poslyshalsya shum. Rut vzdrognula, rezko obernulas', predpolagaya uvidet' Parkera Patnema, vozvrativshegosya za kakim-to zabytym instrumentom, no s udivleniem uvidela, chto eto vovse ne Parker Patnem. Na kryl'co podnyalas' Septima. Septima. Pervoj mysl'yu Rut bylo, chto staruha zabludilas', v ee vozraste eto byvaet. No vzglyad vladelicy pomest'ya eto dopushchenie srazu oproverg. Septima s poroga, podzhav guby, oglyadyvala komnatu. Za plechom u nee mayachila golova Ouena. Odeta Septima byla kak dlya raboty v sadu -- solomennaya shlyapa, dlinnaya rubaha poverh dzhinsov, muzhskie tufli. -- Ruti, -- proiznesla ona gromkim, prinuzhdennym tonom, -- ochen' sozhaleyu, chto potrevozhila vas... Mozhno mne vojti? Rut ot neozhidannosti rasteryalas' i nichego ne otvetila. Septima priderzhivalas' strogogo pravila nikogda ne zahodit' v studii, ne narushat' tvorcheskogo odinochestva hudozhnikov, i do "Harta Krejna" put' dlya damy ee vozrasta byl neblizkij. Rut molcha peresekla komnatu i raspahnula pered neyu dver'. d. CHto-to yavno ne tak. Vidno po licu Ouena i po tomu, kak Septima, otvodya glaza, proshla mimo Rut i uselas' v pletenuyu kachalku. -- Uf-f! -- otduvayas', proiznesla ona. -- Nu i zhara! Ej-bogu, ya nikogda k nej ne privyknu, nikogda v zhizni. Najdetsya u vas stakan vody napit'sya, Ruti? -- Konechno. Rut nalila i Ouenu tozhe, hotya on tak i ostalsya stoyat' na kryl'ce, ne perestupaya poroga. -- Spasibo, Rut, -- skazal on, osushiv stakan odnim glotkom. -- YA, pozhaluj, pohozhu tut snaruzhi, poglyazhu, chto nado privesti v poryadok. -- |to on ob®yavil, ni k komu personal'no ne obrashchayas', postavil stakan na podokonnik i skazal Septime: -- Ponadoblyus' -- pozovite. Kogda za Ouenom legon'ko stuknula setchataya naruzhnaya dver', Septima podnyala golovu i pristal'no, vnimatel'no posmotrela na Rut. V nepodvizhnom vozduhe dushno pahlo predchuvstviem dozhdya. Nastupivshuyu pauzu zapolnili strekochushchie golosa lesa. -- YA vizhu, tut byl Parker, -- progovorila nakonec Septima. Rut kivnula: -- Celyj den' stuchal. No mne eto ne meshalo -- sovsem, mozhno skazat'. YA byla pogloshchena rabotoj. -- Ochen' zhal', -- vzdohnula Septima, i Rut byla s nej sovershenno soglasna, hotya i ne znala, k chemu otnosyatsya sozhaleniya staruhi: k neumestnomu prihodu Parkera Patnema, ili k pogode, ili k samozabvennomu uvlecheniyu rabotoj? -- Ochen' priskorbno, chto oni tut vse tak razorili, Tiron Pigler so svoimi lyud'mi. Mogli by, kazhetsya, otnestis' berezhnee. I kak oni zhestoko presledovali bednogo yaponskogo yunoshu... Rut opyat' kivnula. Snova nastupilo molchanie. Pod oknom zapela kakaya-to ptica -- beglye chetyre noty, vverh i vniz, vverh i vniz. -- Ruti, -- proiznesla nakonec Septima, -- ochen' sozhaleyu, chto potrevozhila vas zdes', osobenno kogda vy tak zanyaty podgotovkoj k svoemu tvorcheskomu vecheru. No voznikla problema pervostepennoj vazhnosti. Rut, kotoraya do sih por smushchenno po-hozyajski toptalas' po komnate, teper' vzyalas' za podlokotniki vtoroj kachalki i ostorozhno, opaslivo opustilas' v nee, slovno boyalas' poluchit' udar tokom v pyat'desyat tysyach vol't. -- YA hochu sprosit' vas ob etom molodom yaponce i nadeyus' uslyshat' ot vas polnuyu pravdu. |to proisshestvie vneslo bespokojstvo v zhizn' kolonii, osobenno posle togo, kak on vzyal i ubezhal. Ves' den' kak bezumnyj zvonit telefon, reportery iz N'yu-Jorka, Los-Andzhelesa, so vsego sveta. Tak vot, ya hochu znat' stepen' vashego lichnogo uchastiya, Ruti, naskol'ko vy zameshany. YA polagayu, eto moe pravo, vy soglasny? -- Nu konechno, -- prigotovilas' Rut. -- Sovershenno soglasna. No, kak ya uzhe vam ob®yasnyala... Septima perebila ee: -- Vy znaete, u menya shirokie vzglyady, Ruti, i vy znaete, kak ya otnoshus' k tvorcheskoj atmosfere "Tanatopsisa" i k lichnomu povedeniyu hudozhnikov v tom, chto kasaetsya ih morali i seksual'nyh pravil... Rut vytarashchila glaza. -- Kogda moj syn soobshchil mne, chto privezet domoj evrejskuyu devushku, ya i slova ne skazala, vy zhe znaete, tut u nas stol'ko evrejskih talantov perebyvalo, -- no ya otvleklas'. Byli li vy v znachitel'no bolee blizkih otnosheniyah s etim inostrancem ili ne byli, sejchas ne obsuzhdaetsya. -- Staruha opyat' sdelala pauzu, i molchaniya hvatilo by na to, chtoby potopit' korabli i poglotit' okeany, -- Rut, -- ona tak proiznesla ee imya, chto Rut, ne sovladav s soboj, vzdrognula. -- Rut, ya hotela soobshchit' vam, chto mne segodnya zvonil Saksbi. Saksbi zvonil, zvonil Saksbi. Da? Nu i chto? -- On v tyur'me, Rut. V okruzhnoj tyur'me v Siseroville. -- V tyur'me? -- Uslysh' ona, chto on zahvachen zalozhnikom v Livane, Rut ne mogla by udivit'sya sil'nee. -- Da za chto zhe? Septima brosila na nee iskosa pronzitel'nyj vzglyad. -- |to vyyasnyat moi advokaty, bud'te spokojny. V nastoyashchij moment on uzhe dolzhen byt' na svobode, i sherif so vsej etoj publikoj budut rvat' na sebe volosy, chto otvazhilis' svyazat'sya s Septimoj Lajte, mozhete mne poverit'. No delo ne v etom. Delo v tom, chto ego obvinili v posobnichestve, yakoby on pomog yaponcu i otvez ego v moej mashine, v moem "mersedese", v Okefenokskie bolota. Tak vot, ya hochu znat', Ruti, kto zapryatal yunoshu v bagazhnik moej mashiny i chto vy mozhete mne po etomu povodu skazat'? Rut porazilas'. Ona prosto ostolbenela. Pochuvstvovala, chto pochva "Tanatopsisa" uskol'zaet iz-pod nog, kachaetsya zdanie ee pisatel'skoj kar'ery, pod udarom otnosheniya s Saksbi i chernoj dyroj grozit iz budushchego besprosvetnaya oficiantskaya sud'ba. -- YA vrala, -- vyrvalos' u nee. -- Priznayus' v etom i proshu izvineniya. No tol'ko naschet Hiro, to est' chto pomogala emu, poka... poka ego ne vylovili. No klyanus' vam, chto k ego pobegu ya ne imela nikakogo otnosheniya i nichego ob etom ne znala. Ni ya, ni Saks. Oni prosideli vdvoem dobryh polchasa, i Rut pichkala staruhu obryvkami i krohami pravdy o Hiro -- no blizka ona s nim nikogda ne byla, na etom ona nastaivaet! -- vse vremya vozvrashchayas' k opravdatel'nomu tezisu, chto ona ego prosto ispol'zovala, on byl ej nuzhen dlya rasskaza, dlya izucheniya, dlya iskusstva. Vot imenno: vse eto delalos' radi iskusstva. I ona ne hotela nichego durnogo. Sovershenno ne hotela. Pravda-pravda! Kogda ona konchila, teni za oknom zametno udlinilis', les zabormotal na vechernij lad, v obshchij hor vlilis' zvonkie golosa drevesnyh lyagushek i gulkie basy ih prudovyh sorodichej. V dveryah poyavilsya Ouen. Septima otkashlyalas'. -- Ruti, vas priglashayut zavtra utrom yavit'sya k nim, mister |berkorn priglashaet, i eto ne prosto pros'ba, eto oficial'no. Mne izvestno o bezobraznoj scene, imevshej mesto vo dvore, ya prostit' sebe ne mogu, chto dopustila lyudej takogo poshiba v "Tanatopsis", i ya ne znayu, kak vyrazit'sya delikatnee, no ya, so svoej storony, tozhe hochu, chtoby vy poehali. -- Septima posmotrela ej v glaza. -- I eto, k sozhaleniyu, tozhe ne prosto pros'ba. -- No... no oni zhe... Menya shvatili za volosy... grubo obzyvali... -- Rut obozlilas' i nichego ne mogla s soboj podelat'. V to zhe vremya v zheludke u nee szhalsya kulachok straha. -- A chto im ot menya nuzhno? Staruha otvetila, akkuratno podbiraya slova: -- Tochno ya ne znayu, Ruti, no, po-moemu, hotya by eto vy obyazany sdelat'. Moj syn iz-za vas popal v tyur'mu. -- Ona perezhdala, poka ves' smysl ee slov ne doshel do Rut, mgnoven'e povislo razbuhshee, vrazhdebnoe. -- V svete vsego sluchivshegosya, -- ostorozhno zaklyuchila Septima, -- vvidu emocional'nogo stressa, ya vas vpolne pojmu, esli vy zahotite otlozhit' namechennoe na segodnyashnij vecher chtenie... Otlozhit' chtenie! Rut chut' ne podskochila v kresle ot radosti i oblegcheniya; izbavilas'! kak udachno! -- i tut zhe odernula sebya. Esli ona ne budet segodnya chitat' po kakoj by to ni bylo prichine, nu, razve tol'ko nachnetsya yadernaya vojna, oni rasterzayut ee, slovno staya shakalov. Rut strusila, pojdut razgovory, ona tol'ko i umeet, chto yazykom molot'. Slyshali, chto Dzhejn SHajn o nej skazala? -- Vy uvereny, chto s Saksbi vse budet v poryadke? -- YA znakoma s Donnadzherom Strattonom sorok dva goda, i on lichno poehal ulazhivat' delo Saksbi, -- vzdohnula Septima. -- On uzhasno upryamyj, Saksbi, ya hochu skazat', s samogo detstva takoj byl. Sejchas emu ponadobilis' belye rybki, vy ob etom znaete, Ruti, i on nameren ottuda ehat' obratno v Okefenokskie bolota, lovit' ih. A do policejskoj oblavy emu dela net, tak on mne skazal. Rut opustila vzglyad na korichnevyj konvert, po-prezhnemu pokoyashchijsya u nee na kolenyah. Kogda ona podnyala glaza, reshenie uzhe bylo prinyato. -- Net, -- proiznesla ona tverdo. -- YA budu chitat'. Vlast' chelovecheskogo golosa Pust' tol'ko ego vyzvolyat otsyuda; pervoe, chto on sdelaet, -- eto najdet togo borodatogo ubijcu-nedomerka v odezhde armejskogo obrazca i dast emu takogo pinka pod zad, chto on u nego pereletit v sosednij shtat. I |berkornu, gadu, tozhe. Mozhet byt', s potnymi nelegal'nymi immigrantami, bul'kayushchimi ot straha v sobstvennoj luzhe, taktika zalamyvaniya ruk i goditsya, no ne s nim, on pokazhet vsyakomu sukinu synu, kak ego mordovat'! Ego ili Rut. I ved' v etom ne bylo nikakoj neobhodimosti, sovershenno ne bylo. Prosto chert znaet chto. Bezobrazie. Saksbi Lajte, otprysk blagorodnogo klana zemlevladel'cev s ostrova T'yupelo, syn pokojnogo Mariona i Septimy Hollister Lajtsov i lyubovnik nikomu ne izvestnoj sochinitel'nicy iz YUzhnoj Kalifornii, sidel v betonnom tyuremnom bokse v okruzhnoj tyur'me goroda Siserovilla, shtat Dzhordzhiya, zatochennyj tuda lichnymi zabotami sherifa Bulla Tibbetsa i special'nogo agenta Immigracionnoj sluzhby Detlefa |berkorna. V ego kamere imelis': unitaz iz nerzhavejki, privinchennyj boltami k polu, i kojka, privinchennaya k stene. Tri steny iz chetyreh byli yarko-zelenogo cveta i pokryty vnushitel'nym sloem vdohnovenno vypolnennyh fresok dvojnoj tematiki: Spasitel' nash Iisus Hristos vmeste s ocenkami veroyatnosti Ego prishestviya, i polovoj akt, sovershayushchijsya mezhdu muzhchinami i zhenshchinami, muzhchinami i muzhchinami, muzhchinami i mal'chikami, muzhchinami i vsevozmozhnymi sushchestvami inyh biologicheskih vidov. Primitivnye portrety Iisusa, v komplekte s borodoj i nimbom, peremezhalis' s izobrazheniyami ogromnyh vspuchennyh fallosov, plyvushchih poperek sten napodobie dirizhablej. CHetvertuyu stenu zamenyala zheleznaya reshetka ot pola do potolka, kak v obez'yannike. Vdol' reshetki shla betonnaya dorozhka. Pahlo hvojnym osvezhitelem i mochoj. Saksbi stoyal. On byl slishkom zol, chtoby sest'. Kogda zlost' na minutu otpuskala, on to vpadal v unynie, to bespokoilsya, volnovalsya za Rut -- i za sebya. CHto, esli ona vpravdu pomogla udrat' etomu yaponskomu malomu? CHto, esli eto ona ego upryatala v bagazhnik? Razve s nee ne mozhet stat'sya? Vot ved' skryla zhe ona ot Saksa vsyu etu istoriyu. Lgala zhe emu. Kak tut ne bespokoit'sya? On ne popadal za reshetku s universitetskih vremen, kogda prosidel noch' v kutuzke za deboshirstvo v p'yanom vide. |to eshche ne delaet iz nego zayadlogo prestupnika, verno? On priznaet, chto vsya yaponskaya istoriya nachinaet vyglyadet' dovol'no podozritel'no, osobenno posle togo, chto natvorila Rut, i ponyatno, |berkorn razdosadovan, on okazalsya v durakah, vse tak. No eto nichego ne izvinyaet. Oni prosto idioty. Ne vidyat, chto li, chto on ne prestupnik? On zhe pervym soobshchil im pro yaponca. A oni, zdraste pozhalujsta, napustili na nego desantnikov, vyvihnuli emu vse pozvonki, nacepili naruchniki, unizili ego i privolokli v tyur'mu, kak kakogo-to sicilijskogo torgovca narkotikami. Hotya nichego etogo ne nuzhno bylo. On by dobrovol'no s nimi poehal. A mozhet, i net. Pozhaluj, chto i ne poehal by. Vot imenno chto ne poehal by ni za chto na svete, esli by ego ne zastavili gruboj fizicheskoj siloj. Vot tol'ko yavitsya Donnadzher Stratton, on nemedlenno poedet obratno na ostrov Billi, i plevat' on hotel na vse policejskie kordony. Podumaesh', delo -- svodit' schety s |berkornom i ego podruchnym. Uspeetsya. Prichina, razumeetsya, -- rybka Elassoma okefenokee (ili: Elassoma okefenokee lightsei -- ochen' soblaznitel'no bylo dobavit' v nazvanie svoyu familiyu, soblaznitel'no, hotya i nemnogo naivno). Ona nashlas'. Nashlas' nakonec! I kak raz kogda Saksbi pristupil k delu, zabrosil seti i napal na zolotuyu zhilu, etot bezmozglyj nedomerok-kommandos navalilsya na nego szadi. Vybral vremya: Saks tol'ko otyskal