rhatnym poyasom; na shee u nee bylo kol'e iz molochno-belyh mercayushchih i bezuprechno rovnyh zhemchuzhin, kotoroe na ee schast'e - i na gore chasovyh del mastera ZHan-P'era - ne lezhalo v shkatulke. YA byl porazhen ee vysokomernym nevnimaniem ko mne - i eto posle stol' proniknovennogo poceluya! I totchas zhe otomstil ej, podderzhav za lokot' ne ee, a razryazhennuyu i pohozhuyu na prizrak staruhu. Mne pochudilos', chto ona smeetsya nad moej miloserdnoj galantnost'yu. V kotorom chasu vernulas' ona v svoyu komnatu, ya tak i ne uznal. No vremya blizilos' k odinnadcati, k chasu, kogda prodolzhala rabotat' uzhe tol'ko odna pod®emnaya mashina, a dva drugih liftera poluchali svobodu. Segodnya ya byl odnim iz etih dvuh. CHtoby posle dnevnyh trudov osvezhit'sya dlya etogo nezhnejshego iz vseh svidanij, ya proshel snachala v nashu umyval'nyu i zatem spustilsya po lestnice vo vtoroj etazh, koridor kotorogo, ustlannyj zaglushavshimi shag krasnymi dorozhkami, v eto vremya uzhe byl pogruzhen v tishinu i spokojstvie. YA schel nuzhnym postuchat'sya v dver' gostinoj madam Gupfle pod nomerom dvadcat' pyat', no mne nikto ne otvetil. Togda ya otkryl dver' dvadcat' tret'ego nomera, ee spal'ni, voshel v malen'kuyu prihozhuyu, legon'ko stuknul vo vnutrennyuyu dver' i prilozhil k nej uho. V otvet poslyshalos' voprositel'noe i dazhe slegka udivlennoe "entrez" [vojdite (franc.)]. YA vospol'zovalsya razresheniem, propustiv mimo ushej ego udivlennyj ottenok. Komnata pokoilas' v krasnovatom polumrake, osveshchennaya tol'ko lampochkoj na nochnom stolike. Moj bystro ocenivshij polozhenie vzglyad obnaruzhil ee otvazhnuyu obitatel'nicu (ya s udovol'stviem i po pravu perenoshu na nee epitet, kotoryj ona prilozhila ko mne) v krovati pod purpurnym shelkovym odeyalom, v roskoshnoj krovati, stoyavshej izgolov'em k stene, nepodaleku ot plotno zanaveshennogo okna. Da, tam lezhala moya puteshestvennica, zakinuv ruki za golovu, v batistovom nochnom odeyanii, s korotkimi rukavami i glubokim vyrezom, vokrug kotorogo penilis' kruzheva. Na noch' ona zaplela kosy i venkom izyashchno i neprinuzhdenno ulozhila ih vokrug golovy. Sedaya v'yushchayasya pryad' byla otkinuta s ee lba, uzhe tronutogo morshchinkami. Edva uspev zatvorit' za soboj dver', ya uslyshal, kak zashchelknulsya zamok, soedinennyj s krovat'yu avtomaticheskim ustrojstvom. Ona shiroko raskryla zolotistye glaza, na odno mgnoven'e, kak obychno. No nalet kakoj-to nervoznoj lzhivosti eshche lezhal na ee lice, kogda ona voskliknula: - Kak? |to eshche chto takoe? Sluga, podenshchik, mal'chishka iz prostonarod'ya vryvaetsya ko mne v chas, kogda ya uzhe legla spat'? - |to bylo vashe zhelanie, madam, - otvechal ya, podhodya k ee lozhu. - Moe zhelanie? Da neuzhto? Ty govorish' - "zhelanie", vmesto togo chtoby skazat' "prikaz", kotoryj dama otdala sluge, mal'chiku-lifteru, i v neveroyatnoj svoej derzosti, v svoem besstydstve podrazumevaesh' pod etim "vozhdelenie", "vlechenie plamennoe i strastnoe", da, imenno takoj smysl besceremonno i bezoglyadno vkladyvaesh' ty v eto slovo, potomu chto ty molod i krasiv, tak molod, tak krasiv, tak nahalen... "ZHelanie!" No slushaj, predmet moih zhelanij, mechta moya, min'on v livree, sladostnyj ilot, skazhi, otvazhish'sya li ty, pri vsej svoej derzosti, hot' nemnogo razdelit' so mnoj eto zhelanie? Ona potyanula menya za ruku, i ya ponevole opustilsya na metallicheskuyu kromku krovati; chtoby sohranit' ravnovesie, mne prishlos' operet'sya o spinku, tak chto ya okazalsya sklonennym nad ee nagotoj, edva prikrytoj tonchajshim batistom i kruzhevami. Na menya pahnulo dushistym teplom. Slegka uyazvlennyj (ne mogu ne priznat'sya v etom) ee nastojchivym podcherkivaniem moego nizkogo polozheniya - zachem eto bylo ej nuzhno i chego ona etim hotela dobit'sya? - ya molcha nagnulsya eshche nizhe i prizhal svoi guby k ee gubam, i ona otvetila mne poceluem, eshche bolee proniknovennym, chem tot, predvechernij. Stoit li govorit', chto ya otozvalsya na nego. Snyav moyu ruku s opory, ona sunula ee za vyrez svoej sorochki, pod grudi, oni prishlis' mne kak raz po ruke, i stala vodit' eyu tak, chto muchitel'no vosstalo, i ot nee eto ne ukrylos', moe muzhskoe estestvo. Rastrogannaya, ona sostradatel'no, radostno i nezhno provorkovala: - O milaya yunost', naskol'ko zhe ty luchshe togo tela, kotoromu vypalo schast'e razzhech' tebya!. I obeimi rukami s neimovernoj bystrotoj stala rasstegivat' kryuchki i pugovicy na moej kurtke. - Proch', proch', zachem eto, i vot eto tozhe, - sletali s ee gub toroplivye slova. - Snimaj, sbrasyvaj, sbrasyvaj, ya hochu tebya videt', hochu videt' boga! Da ne meshkaj zhe! Comment, a ce propos, quand l'heure nous appelle, n'etes-vous pas encore pret pour la chapelle? Deshabillez-vous vite! Je compte les instants! La parure de noce! [Kak, v etot mig, kogda vremya uzhe prizyvaet nas v cerkov', vy eshche ne gotovy? Razdevajtes' skoree! YA schitayu mgnoven'ya! Svadebnyj naryad! (franc.)] Tak ya nazyvayu tvoi bozhestvennye chleny, mne ne terpelos' vzglyanut' na nih s pervoj zhe minuty. Ah, vot ono! Ah, kak horosho! Svyashchennaya grud', plechi, kakaya sladostnaya ruka! Nu, snimaj zhe, nakonec, vse, snimaj... O, lya-lya, vot takuyu galanterie [lyubovnuyu svyaz' (franc.)] ya ponimayu! Idi ko mne, moj bien-aime [vozlyublennyj (franc.)]. Ko mne, ko mne... Nikogda ya ne vstrechal zhenshchiny, tak vladeyushchej slovom. To, chto ona vosklicala, bylo pesnej, muzykoj, i ona prodolzhala nepreryvno govorit', poka ya ostavalsya s nej. Takaya uzh u nee byla manera - vse oblekat' v slova. V svoih ob®yatiyah ona szhimala pitomca i predpochtennogo uchenika surovoj Rozy. On daril ee schast'em i slyshal iz ee ust podtverzhden'e etomu. - O sladchajshij! O ty, angel lyubvi, ischad'e strasti! A-a-a, d'yavol, ladnyj mal'chik, kak ty eto delaesh'! Moj muzh ni na chto ne sposoben, sovsem, sovsem ni na chto! O, bud' blagosloven! Ty menya ubivaesh'! Mne nechem dyshat' ot schast'ya, moe serdce razryvaetsya, ya umru ot tvoej lyubvi! - Ona ukusila menya v guby, v sheyu. - Govori mne "ty", - vdrug prostonala ona uzhe v poslednih sodroganiyah. - Nazyvaj menya na "ty", ne ceremon'sya, unizhaj menya! J'adore d'etre humiliee! Je l'adore! Oh, je t'adore, petit esclave stupide qui me deshonore... [YA obozhayu unizhen'e! Obozhayu! O, i tebya obozhayu, glupyj malen'kij rab, obeschestivshij menya... (franc.)] Ona izoshla. YA tozhe. YA otdal ej vse! Naslazhdayas' sam, po-chestnomu rasplatilsya s nej. No razve mog ya ne serdit'sya na to, chto v poslednij mig ona bormotala ob unizhenii, nazyvala menya glupym malen'kim rabom? My lezhali, eshche spletennye, eshche v tesnom ob®yat'e. No zadetyj etim "qui me deshonore", ya ne otvechal na ee blagodarnye pocelui. Pril'nuv rtom k moemu telu, ona ele slyshno sheptala: - Skazhi mne "ty", zhivo! YA eshche ne slyshala tvoego "ty". My zdes' lezhim i lyubimsya, a ved' ty prostoj sluga. Kakoe chudnoe beschest'e! Menya zovut Diana. No ty, ty dolzhen nazyvat' menya shlyuhoj. Skazhi sovsem otchetlivo: milaya moya shlyuha! - Milaya Diana! - Net, skazhi "shlyuha". Daj mne upit'sya, uslyshav ot tebya eto slovo. YA vysvobodilsya iz ee ruk. My lezhali ryadom, i nashi serdca eshche prodolzhali usilenno bit'sya. YA skazal: - Net, Diana, takih slov ty ot menya ne uslyshish'. I ne zhdi. Dolzhen tebe soznat'sya, mne ochen' gor'ko, chto ty v moej lyubvi vidish' unizhenie... - Ne v tvoej, - voskliknula ona, prityagivaya menya k sebe. - V moej! V moej lyubvi k vam, nichtozhnye mal'chishki! Ah, durachok, ty etogo ne ponimaesh'. Ona shvatila moyu golovu i neskol'ko raz, v svoego roda lyubovnom otchayanii, stuknula eyu o svoyu. - Imej v vidu, chto ya pisatel'nica, intellektual'naya zhenshchina, Diana Filiber. Gupfle - moj muzh, c'est du dernier ridicule [eto smeshno do krajnosti (franc.)]; ya pechatalas' pod svoej devich'ej familiej - Filiber, sous se nom de plume [pod etim psevdonimom (franc.)]. Konechno, ty nikogda ne slyhal - da i otkuda - etogo imeni, togo, chto stoit na mnogih knigah; ya pishu romany, ponimaesh', psihologicheskie romany, pleins d'esprit, et des volumes de vers passionnes... [Polnye ostroumiya, i toma strastnyh stihov (franc.)] Da, moj bednyazhka, tvoya Diana zhenshchina d'une intelligence extreme [intellekta neobyknovennogo (franc.)]. No intellekt... ah, bog ty moj, - i ona eshche sil'nee stuknula moyu golovu o svoyu, - nu otkuda tebe eto ponyat'! Intellekt tomitsya po antiduhovnomu, osyazaemo krasivomu dans sa stupidite [v svoej gluposti (franc.)], vlyublyaetsya do bezumiya, do samootricaniya i samootrecheniya, vlyublyaetsya v krasotu, v bozhestvennuyu glupost', padaet nic pered neyu, molitsya na nee v sladostrastnom poryve samozabveniya i samounichizheniya, p'yaneet ot schast'ya, kogda ego oskorblyayut. - Nu, miloe moe ditya, - ya vse-taki reshilsya prervat' ee, - za takogo uzh prostaka ty menya vse zhe ne schitaj, pust' ya ne chital tvoih romanov i stihov... Ona ne dala mne dogovorit', pridya v vostorg, dlya menya otnyud' ne zhelatel'nyj. - Ty nazval menya "miloe moe ditya"? - kriknula ona, burno menya obnimaya i zaryvayas' rtom v moyu sheyu. - Ah, kak eto horosho! Eshche luchshe, chem "milaya shlyuha"! |to blazhenstvo vo sto krat bol'shee, chem to, kotoroe ty, kudesnik lyubvi, zastavil menya perezhit'! Golyj malen'kij lifter lezhit so mnoj v posteli i nazyvaet menya "miloe ditya", menya, Dianu Filiber! C'est exquis... ca me transporte! Armand, cheri [|to neobyknovenno... eto menya zahvatyvaet! Arman, lyubimyj (franc.)], ya ne hotela tebya ogorchit'. Ne hotela skazat', chto ty kak-to osobenno glup. Krasota vsegda glupa, potomu chto ona prosto bytie, to est' to, chto nuzhdaetsya v vozvyshenii cherez intellekt. Daj mne posmotret' na tebya, na vsego tebya, gospodi, do chego zhe ty krasiv! Grud', sladostnaya nezhnoj i chistoj surovost'yu! Strojnye ruki! Rebra kakie prelestnye! Vpalye bedra, i ah, ah, nogi, kak u Germesa... - Nu chto ty nesesh', Diana. Kak raz naoborot, menya tvoya krasota... - Vzdor! |to vy sebe vnushili. My, zhenshchiny, dolzhny byt' schastlivy, chto vam tak nravitsya nash nabor okruglostej. Bozhestvennaya prelest', perl tvoreniya, etalon krasoty - eto vy, molodye, sovsem eshche yunye muzhchiny, s nogami, kak u Germesa. A znaesh' ty, kto takoj Germes? - Dolzhen tebe priznat'sya, chto v nastoyashchuyu minutu... - Celeste! [O nebo! (franc.)] Diana Filiber otdaetsya cheloveku, nikogda ne slyhavshemu o Germese! Kakoe sladostnoe unizhenie dlya intellekta! Sejchas, bednyazhka ty moj, ya tebe ob®yasnyu, kto takoj Germes, |to yurkij bog vorov. YA smeshalsya i pokrasnel. Na sekundu u menya mel'knulo smutnoe podozrenie, no ya vzglyanul na nee - i ono rasseyalos'. Da i slova, kotorye ona, prizhimayas' gubami k moemu loktyu, to sheptala, to, vzvolnovanno vozvyshaya golos, proiznosila naraspev, menya vpolne uspokoili. - Verish' li, lyubimyj, chto s teh por, kak ya nauchilas' chuvstvovat', ya lyubila tol'ko tebya, tebya odnogo. Nu, ne tebya, konechno, no ideyu takogo, kak ty, sladostnyj mig, kotoryj v tebe voplotilsya. Mozhesh' schitat' eto izvrashchennost'yu, no mne protiven muzhchina v letah, s borodoj i volosatoj grud'yu, zrelyj, byt' mozhet, dazhe znachitel'nyj chelovek. Affreux! [Uzhasno! (franc.)] Kakaya gadost'! Znachitel'na ya sama, i ya schitayu izvrashcheniem de me coucher avec un homme penseur [lech' s myslyashchim muzhchinoj (franc.)]. Tol'ko vas, mal'chishek, ya i lyubila vsyu zhizn'. Devochkoj v trinadcat' let ya do umopomracheniya vlyublyalas' v svoih sverstnikov. S godami, konechno, dlya menya slegka menyalsya ih vozrastnoj cenz, no za predely vosemnadcati let moi ustremleniya, moya lyubov' ni razu ne pereshagnuli. Tebe skol'ko let? - Dvadcat', - otvechal ya. - Ty vyglyadish' molozhe. Dlya menya ty uzhe chut'-chut' starovat. - YA? Dlya tebya starovat? - Ladno, ladno, takoj, kakoj ty est', ty moe blazhenstvo! Sejchas ya tebe skazhu... Mozhet byt', eta strast' ob®yasnyaetsya tem, chto ya nikogda ne byla mater'yu, mater'yu syna. YA by ego bogotvorila, bud' on ne vovse duren soboj, no gde uzh tam - syn Gupfle... Mozhet byt', eta moya strast' - neutolennoe materinstvo, toska po synu... Ty govorish', izvrashchennost'? A vy-to, vy-to? CHto dlya vas nashi grudi, kotorye vas vskormili, nashe lono, kotoroe vas porodilo! Razve vy ne zhazhdete snova stat' grudnymi mladencami? Razve ne mat' vy tak nepozvolitel'no lyubite v zhenshchine? Izvrashchennost'? Lyubov' - izvrashchennoe, naskvoz' izvrashchennoe chuvstvo, i drugoj ona byt' ne mozhet. Hot' zondom proshchupaj ee, i vezde, vezde ty tol'ko izvrashchenie i obnaruzhish'... No grustno, konechno, do boli grustno zhenshchine lyubit' muzhchinu lish' v yunoshe, v mal'chike. C'est un amour tragique, irraisonnable [eto lyubov' tragicheskaya i bezrassudnaya (franc.)], lyubov' nepriznannaya, neprakticheskaya, Dlya zhizni ona ne goditsya i dlya braka tozhe. Za krasotu zamuzh ne vyjdesh'. YA vyshla za Gupfle, bogacha-fabrikanta, chtoby pisat' pod zashchitoj ego bogatstva, pisat' knigi qui sont enormement intelligents [neveroyatno intellektual'nye (franc.)]. Moj muzh ni na chto ne sposoben, ya uzh tebe skazala, vo vsyakom sluchae so mnoj. Il me trompe [on menya obmanyvaet (franc.)], kak govoritsya, s odnoj aktrisoj. Mozhet byt', s nej emu chto-nibud' udaetsya, vprochem somnevayus'. Da mne eto i bezrazlichno, vse eti istorii - muzhchina i zhenshchina, brak i izmena - mne oni bezrazlichny. YA zhivu tol'ko svoej tak nazyvaemoj izvrashchennost'yu, lyubov'yu, ona dlya menya osnova togo, chto ya est'; ya zhivu vostorgom i gorech'yu ubezhdeniya, chto sredi vsego neob®yatnogo mira prirody net nichego, po prelesti ravnogo yunoj muzhestvennosti; prevyshe vsego dlya menya lyubov' k vam, k tebe, moj kumir, ch'yu krasotu ya celuyu, pokorno smiryayas' s duhom. YA celuyu tvoi zhadnye guby, somknuvshiesya nad belymi zubami, kotorye ty obnazhaesh' v ulybke. Celuyu nezhnye zvezdy na tvoej grudi i zolotistye voloski v temnom proeme podmyshek. No skazhi, otkuda u tebya etot bronzovyj ottenok kozhi? Ved' glaza u tebya sinie i volosy belokurye. Ty svodish' menya s uma. O da, svodish' s uma! La fleur de ta jeunesse remplit mon coeur age d'une eternelle ivresse [cveten'e tvoej yunosti navek op'yanilo moe nemolodoe serdce (franc.)]. Dushe ne otrezvet'! Sgustitsya smerti noch', no mne i v smertnyj chas strastej ne prevozmoch'! I my, mon bien-aime, usnem s toboyu oba svincovym vechnym snom pod chernoj kryshkoj groba. No yunoshej krasa iz mira ne ujdet, i tot zhe ston serdec pronzit nebesnyj svod. - CHto ty takoe govorish'? - Kak? Tebya udivlyaet, chto ya vospevayu v stihah to, chem ty tak strastno voshishchaesh'sya? Tu ne connais pas done le vers alexandrin - ni le dieu voleur, toimeme si divin! [Ty ved' nikogda ne slyhal aleksandrijskih stihov - i ne znal boga vorov, hot' ty i sam bozhestven! (franc.)] Skonfuzivshis', kak malen'kij mal'chik, ya pokachal golovoj. Ona byla vne sebya ot umileniya, i dolzhen soznat'sya, chto vse eti hvaly i slavosloviya, vylivshiesya v stihi, pod konec sil'no menya vozbudili. I hotya zhertva, kotoruyu ya prines pervomu nashemu ob®yatiyu, polnost'yu menya opustoshila, Diana ubedilas', chto ya snova gotov k lyubvi, ubedilas' s harakternym dlya nee smesheniem rastrogannosti i vostorga. My snova slilis' voedino. I chto zhe? Otkazalas' ona ot togo, chto nazyvala samootricaniem duha, ot etoj boltovni ob unizhenii? Net! - Arman, - zasheptala ona mne na uho, - bud' strozhe so mnoj. Ved' ya tvoya raba! Obojdis' so mnoj kak s poslednej devkoj. YA ne zasluzhivayu drugogo obhozhdeniya, dlya menya eto budet blazhenstvom! YA ee ne slushal. My opyat' vpali v istomu. No ona i v istome chto-to izmyshlyala. - Poslushaj, Arman. - CHto tebe? - Nakazhi menya! YA hochu skazat', vypori menya kak sleduet. Menya, Dianu Filiber. Pravo zhe, ya etogo stoyu i budu tebe tol'ko blagodarna. Von tvoi podtyazhki, voz'mi ih, lyubov' moya, pereverni menya i otstegaj do krovi. - I ne podumayu. Za kogo ty menya schitaesh'? YA ne iz takih lyubovnikov... - Ah, kak zhal'! Vysokopostavlennaya dama vnushaet tebe pochtenie? Tut mne snova prishla mysl', odnazhdy uzhe u menya mel'knuvshaya. YA skazal: - Poslushaj luchshe ty, Diana? YA sejchas tebe koe-chto otkroyu, i, mozhet byt', eto tebya voznagradit za to, v chem ya, prosto v silu svoih vkusov, vynuzhden tebe otkazat'. Skazhi, kogda ty, priehav syuda, raspakovala ili velela raspakovat' svoj chemodan, samyj bol'shoj, ty ne obnaruzhila nikakoj propazhi? - Propazhi? Net. Ah, da, da! Otkuda ty znaesh'? - Propala shkatulka? - SHkatulka, da! S dragocennostyami? No kak ty mog uznat'? - YA ee vzyal. - Vzyal? Kogda? - Na tamozhne my stoyali ryadom. Ty zanyalas' razgovorom, a ya vzyal ee. - Ty ee ukral? Ty - vor? Mias ca c'est supreme! [No eto izumitel'no! (franc.)] YA lezhu v posteli s vorom! C'est une humiliation nierveilleuse, tout a fait excitante, un reve d'humiliation! [|to chudesnoe unizhenie, takoe vozbuzhdayushchee, mechta, a ne unizhenie! (franc.)] Ne tol'ko holop, no eshche i vor vdobavok! - YA znal, chto tebya eto obraduet. No togda-to ya ved' etogo ne dumal, i ya obyazan poprosit' u tebya proshcheniya. Ne mog zhe ya predvidet', chto my budem lyubit' drug druga. YA by, konechno, izbavil tebya ot straha i ogorcheniya lishit'sya divnyh topazov, brilliantovoj cepochki i vsego ostal'nogo. - Strah? Ogorchenie? Milyj! ZHyul'etta, moya kameristka, naverno, s polchasa iskala shkatulku. No ya? Da ya i dvuh minut ne ogorchalas' iz-za etoj erundy. CHto mne eti ukrasheniya? Ty ih ukral, lyubimyj, znachit oni tvoi. Ostav' ih sebe. A chto ty mog s nimi sdelat'? Ah, da mne vse ravno. Moj muzh, zavtra on za mnoj priedet, nabit den'gami! Ego fabrika, da budet tebe izvestno, delaet unitazy. A etot tovar, kak ty sam ponimaesh', nuzhen kazhdomu. Strasburgskie unitazy firmy Gupfle - spros na nih ogromnyj, ih eksportiruyut vo vse koncy sveta. On osypaet menya dragocennostyami - iz-za nechistoj sovesti, konechno - i kupit mne kuda bolee krasivye veshchi, chem te, chto ty ukral. Ah, naskol'ko zhe mne vor dorozhe uvorovannogo! Germes! Ty Germes! Hot' ty i ne znaesh', kto on takoj! Arman? - CHto ty hochesh' skazat'? - U menya zamechatel'naya ideya. - CHto za ideya? - Arman, ty dolzhen menya obokrast'. Sejchas, na moih glazah! To est' net, ya zakroyu glaza i pritvoryus', chto splyu. No ukradkoj budu nablyudat', kak ty kradesh'. Vstavaj, ne nado odevat'sya, i idi vorovat', bog vorov. Ty stashchil eshche daleko ne vse, chto ya vzyala s soboj, a ya na eti neskol'ko dnej do priezda muzha nichego ne sdala na hranenie. Tam, v uglovom shkafchike, na verhnej polke sprava, lezhit klyuch ot komoda. A v komode, pod bel'em, ty najdesh' ujmu vsyakoj vsyachiny. I den'gi tozhe. Idi, idi vorovat', stupaj neslyshno, kak koshka! Ved' ne otkazhesh' zhe ty svoej Diane v takom udovol'stvii! - No, miloe ditya, - ya nazyvayu tebya tak, potomu chto tebe eto priyatno, - miloe ditya! |to bylo by uzh ochen' ne gentlemanlike [po-dzhentl'menski (angl.)] posle vsego, chto proizoshlo mezhdu nami. - Glupyj! |to zhe budet voploshchennaya mechta moej lyubvi! - No zavtra yavitsya monsieur Gupfle! CHto on skazhet... - Moj muzh? A chto emu govorit'? YA rasskazhu emu mezhdu prochim, s samym spokojnym vidom, chto v doroge menya obvorovali. Takie veshchi sluchayutsya. Bogataya zhenshchina mozhet sebe pozvolit' byt' nemnogo rasseyannoj. CHto propalo, to propalo, i vora iskat' uzhe pozdno. Net uzh, bud' pokoen, s muzhem ya kak-nibud' dogovoryus'. - No, dorogaya moya Diana, u tebya na glazah... - Ah, ty ne ponimaesh', kakaya prelest' moj zamysel! Horosho, ya ne budu na tebya smotret'. YA tushu svet. I pravda, ona vyklyuchila lampochku pod krasnym abazhurom, i nas okutal mrak. - YA ne stanu na tebya smotret', ya hochu tol'ko slyshat', kak parket budet poskripyvat' u tebya pod nogami, slyshat' tvoe dyhanie, kogda ty otkroesh' komod, i to, kak dobycha tihon'ko zvyaknet u tebya v rukah. Idi, berezhno vysvobodis' iz moih ob®yatij, kradis', najdi i voz'mi! |to apofeoz moej lyubvi... YA povinovalsya. Ostorozhno vstal s posteli i vzyal vse, chto okazalos' pod rukoj, vprochem, eto bylo netrudno sdelat': v vazochke na nochnom stolike lezhali kol'ca, a chut' podal'she na steklyannuyu dosku stola, vozle kresla, bylo brosheno zhemchuzhnoe ozherel'e, kotoroe ona nadevala k obedu. Nesmotrya na polnuyu temnotu, ya totchas zhe nashel v uglovom shkafchike klyuch ot komoda, pochti neslyshno otkryl verhnij yashchik i, sunuv ruku pod bel'e, nashchupal dragocennosti: podveski, braslety, agrafy i neskol'ko kreditnyh biletov. Vse eto ya dobroporyadochno snes k nej na krovat', no ona prosheptala: - CHto ty delaesh', durachok? |to ved' dobycha vozlyublennogo-vora. Sun' eti veshchi k sebe v karman, oden'sya i udiraj, kak polozheno voru. ZHivo, zhivo begi otsyuda! YA vse slyshala, slyshala, kak ty dyshish', sovershaya krazhu, i sejchas ya pozvonyu v policiyu. Ili ne stoit etogo delat'? Kak po-tvoemu? Nu, kak ty tam? Uzhe gotov? Nadel uzhe svoyu livreyu so vsej lyubovno-vorovskoj dobychej? Nadeyus', ty ne stashchil moj kryuchok dlya botinok, net, vot on zdes'... Proshchaj, Arman! Ne zabyvaj svoyu Dianu, ibo v nej ty prebudesh' vechno. Projdut veka. Kogda le temps t'a detruit, ce coeur te gardera dans ton moment benit [vremya razrushit tebya, eto serdce sohranit tvoj obraz v samyj blagoslovennyj mig (franc.)]. Kogda sokroet sklep moj prah i tvoj, Armand, tu vivras dans mes vers et dans mes beaux romans [Arman, ty budesh' zhit' v moih stihah, v moih romanah (franc.)]. Ty budesh' zhit' v strokah - tolpe ne govori! - goryashchih pylom gub... tvoih! Adieu, cheri [proshchaj, lyubimyj (franc.)]. CHASTX TRETXYA 1 Nadeyus', chitatel' pojmet i dazhe odobrit, chto ya ne tol'ko posvyatil etomu neobychnomu epizodu celuyu glavu, no i ne bez torzhestvennosti zakonchil eyu vtoruyu chast' moej ispovedi. Podobnoe sobytie, konechno, navsegda ostaetsya v pamyati, i potomu strastnye mol'by geroini etoj nochi pomnit' o nej byli sovershenno izlishni. Takuyu, v polnom smysle slova, original'nuyu zhenshchinu, kak Diana Gupfle, i takuyu strannuyu vstrechu ne zabyvaesh'. |tim ya hochu skazat', chto situaciya, v kotoroj chitatelyu dovelos' nas uvidet', kak takovaya ne povtoryalas' v moej zhizni. Konechno, puteshestvuyushchie v odinochestve damy, da eshche damy na vozraste, otnyud' ne vsegda prihodyat v negodovanie, obnaruzhiv noch'yu u sebya v spal'ne molodogo cheloveka, i ne vsegda v takih sluchayah edinstvennym ih impul'som byvaet - zvat' na pomoshch'. No esli ya vposledstvii i okazyvalsya v podobnyh polozheniyah (a ya v nih okazyvalsya), to po znachitel'nosti i svoeobraziyu oni vse zhe mnogim ustupali toj vstreche, i ya, dazhe riskuya rasholodit' interes chitatelya k dal'nejshej moej ispovedi, dolzhen soznat'sya, chto v budushchem, kak by vysoko ya ni podnimalsya po obshchestvennoj lestnice, nikto uzhe ne razgovarival so mnoj aleksandrijskim stihom. Za lyubovno-vorovskuyu dobychu, okazavshuyusya v moih rukah blagodarya prichude poetessy, ya poluchil shest' tysyach frankov ot ms'e ZHan-P'era, kotoryj bez ustali hlopal menya po plechu. No tak kak Germes iz®yal iz komoda Diany eshche i chetyre tysyachefrankovyh bileta, spryatannyh pod bel'em, to vmeste s tem, chto u menya uzhe bylo, ya stal obladatelem kapitala v 12350 frankov. Razumeetsya, ya postaralsya nedolgo nosit' ego v karmanah i, ostaviv sebe sotni dve ili tri frankov na melkie rashody, v pervuyu zhe svobodnuyu minutu snes svoi den'gi v "Lionskij kredit", gde mne otkryli tekushchij schet na imya Armana Krulya. CHitatel', nado dumat', sochtet pohval'nym takoe moe povedenie. Ved' net nichego legche, kak predstavit' sebe molodogo vertopraha, kotoryj, poluchiv blagodarya iskusitel'nym proiskam fortuny v svoe rasporyazhenie dovol'no znachitel'nye sredstva, ushel by s neoplachivaemoj raboty, snyal uyutnuyu holostyackuyu kvartirku i pozhil by na slavu - blago Parizh shchedro darit svoih gostej vsemi vidami udovol'stvij, - poka v srok - uvy, vpolne obozrimyj - ne ischerpalis' by ego resursy. YA ni o chem podobnom ne dumal, a esli i dumal, to s blagonravnoj reshitel'nost'yu speshil otognat' ot sebya etu mysl'. K chemu privelo by osushchestvlenie takovoj? Kuda by ya delsya, rastrativ ran'she ili pozzhe, v zavisimosti ot moej zhitejskoj pryti, vse, chto u menya imelos' za dushoj? Mne slishkom pamyatny byli slova krestnogo SHimmel'pristera (s kotorym ya vremya ot vremeni obmenivalsya koroten'kimi otkrytkami) o pryamyh i okol'nyh putyah k prekrasnomu budushchemu, otkrytyh pered tem, kto sluzhit v bol'shom otele. Posemu, ne zhelaya okazat'sya neblagodarnym i prenebrech' tem, chto mne predostavili ego internacional'nye svyazi, ya bystro spravilsya s iskusheniem. Vprochem, po pravde govorya, ya hotya i tverdo derzhalsya etoj svoej "ishodnoj tochki", no sovsem, ili, vernee, pochti sovsem, ne pomyshlyal o "pryamom puti" i v mechtah ne videl sebya ni metrdotelem, ni port'e, ni dazhe glavnoupravlyayushchim gostinicy. Zato tem bolee vlekli menya "okol'nye dorozhki", i ya tol'ko pomnil, chto mne nado osteregat'sya, kak by doverchivo ne prinyat' pervyj popavshijsya tupichok za takuyu vedushchuyu k schast'yu tropinku. Itak, dazhe sdelavshis' obladatelem chekovoj knizhki, ya prodolzhal ostavat'sya lifterom v otele "Sent-Dzhems". I, pravo zhe, byla izvestnaya prelest' v tom, chtoby na fone tajnogo material'nogo blagopoluchiya razygryvat' etu rol': ved' takim obrazom i moya effektnaya livreya stanovilas' ne bolee kak "kostyumom", odnim iz teh, v kotorye menya obryazhal krestnyj SHimmel'prister. Moe sokrovennoe bogatstvo - ibo takovym predstavlyalis' mne tochno vo sne svalivshiesya na menya den'gi - delalo i samuyu livreyu i sluzhbu, kotoruyu ya nes v etoj livree, svoego roda morokom, lishnim podtverzhdeniem moej sposobnosti byt' "oborotnem". I esli v dal'nejshem ya s potryasayushchim uspehom vydaval sebya za nechto bol'shee, chem ya byl, to v tu poru mne prihodilos' vydavat' sebya za men'shee, i ya dazhe zatrudnyayus' skazat', kakaya igra menya bol'she veselila i zavlekala svoej volshebnoj skazochnost'yu. Konechno, v etom dome, stol' izobil'nom i shchedrom dlya bogatyh gostej, na moyu dolyu dostavalis' plohaya pishcha i zhestkoe lozhe, no po krajnej mere to i drugoe ya imel darom, i potomu, eshche ne poluchaya zhalovan'ya, mog ne trogat' svoih deneg i dazhe ponemnogu priumnozhat' ih blagodarya tem pustyakam, kotorye mne i moim kollegam-lifteram perepadali ot proezzhayushchih v vide pourboires [chaevyh (franc.)], ili, kak ya by predpochel skazat', douceurs [sladostej (franc.)]. ZHelaya byt' vpolne tochnym, skazhu, chto mne, kak pravilo, davali neskol'ko bol'she i s bolee lyubeznoj minoj, chem ostal'nym - frank, dva ili tri, inogda pyat', a v sluchayah isklyuchitel'noj, stydlivo skryvaemoj tarovatosti - dazhe desyat' frankov, v chem, konechno, skazyvalos' chut'e k blagorodnomu materialu; i harakterno, chto v moih prostovatyh tovarishchah eto dazhe ne vyzyvalo chuvstva zavisti ili nedobrozhelatel'stva. |to delali damy, ot®ezzhayushchie ili dolgo zdes' zhivushchie, i dazhe muzhchiny, podstrekaemye k tomu svoimi blagovernymi. Mne vspominayutsya supruzheskie scenki, kotoryh ya ne dolzhen byl zamechat' i, razumeetsya, delal vid, chto ne zamechayu, podtalkivanie loktem sputnika, shepot vrode: "Mais donnez done quelque chose a ce garcon, give him something, he is nice" [dajte zhe chto-nibud' etomu mal'chiku (franc.), dajte emu chto-nibud', on ochen' mil (angl.)]. Posle chego pochtennyj suprug, bormocha chto-to v otvet, hotya i vytaskival svoe portmone, no dolzhen byl v dopolnenie eshche vyslushat'; "Non c'est ridicule, that's not enough, don't be so stingy" [eto prosto smeshno (franc.), etogo malo, ne skarednichaj (angl.)]. |to prinosilo mne dohod ot dvenadcati do pyatnadcati frankov v nedelyu - ves'ma priyatnoe dobavlenie k toj bolee chem skudnoj summe, kotoruyu administraciya vydavala nam dva raza v mesyac, kogda my imeli pravo uhodit' so dvora. Inogda my uhodili vmeste so Stanko; on davno uzhe vyzdorovel i vernulsya na svoj post izgotovitelya vsevozmozhnyh lakomyh blyud dlya bufeta, torguyushchego holodnymi zakuskami. On horosho ko mne otnosilsya, da i ya k nemu neploho, i ne bez udovol'stviya poseshchal vmeste s nim kafe i raznye uveselitel'nye zavedeniya, hotya i ne schital, chto takoj kompan'on sluzhit mne k ukrasheniyu. Iz-za ego pristrastiya k yarkim tonam i krupnym kletkam vid ego v partikulyarnom plat'e byl ochen' uzh vyzyvayushche ekzotichen; kuda bolee priyatnoe vpechatlenie on proizvodil v belom rabochem halate i vysokom povarskom kolpake. |to bylo tak, i zdes' uzh nichego ne podelaesh'. Rabochemu lyudu ne k chemu "vyryazhat'sya" po obrazcu burzhua-gorozhanina. On etogo delat' ne umeet i ot takogo naryada stanovitsya tol'ko nepriglyadnee. YA ne raz slyshal, kak v etom smysle vyskazyvalsya krestnyj SHimmel'prister, i vid Stanko vsyakij raz napominal mne ego slova. "Kakaya zhalost', - govarival on, - chto narod unizhaet sebya pretenziyami na izyashchestvo, ravnyayas' po normam, rasprostranivshimsya v mire blagodarya vliyaniyu burzhuazii. Prazdnichnyj naryad krest'yanskoj zhenshchiny, nesomnenno, bol'she k licu dorodnoj sluzhanke, nezheli shlyapa s per'yami i shlejf, nacepiv kotorye, ona pytaetsya po voskresen'yam razygryvat' izyashchnuyu damu, tak zhe kak cehovoe plat'e bol'she pristalo rabochemu, nezheli pidzhachnyj kostyum. No poskol'ku kanuli v vechnost' vremena, kogda sosloviya takim zhivopisnym obrazom blyuli sobstvennoe dostoinstvo, to luchshe by uzh v obshchestve, ne znayushchem soslovnyh razlichij, gde net ni dam, ni sluzhanok, ni izyashchnyh dzhentl'menov, ni topornyh parnej, vse odevalis' odinakovo". Zolotye slova - i vpolne v moem duhe! YA i sam, dumalos' mne, nichego by ne imel protiv takogo kostyuma: rubashka, shtany, poyas - i vse. Mne by on byl k licu, da i Stanko vyglyadel by v nem luchshe, chem v svoem psevdoizyashchnom naryade. Da i voobshche cheloveku idet vse, krome absurdnogo, glupogo i polupochtennogo. No eto tol'ko zametka na polyah, nebol'shoe a propos [mezhdu prochim (franc.)]. Itak, my so Stanko vremya ot vremeni poseshchali kabare, kafe na vol'nom vozduhe, inogda dazhe kafe "Madrid", gde vo vremya teatral'nogo raz®ezda carit bol'shoe ozhivlenie, nablyudat' za kotorym ves'ma pouchitel'no. No odnazhdy my zabreli na gada-predstavlenie v cirk Studebekkera, uzhe s mesyac gastrolirovavshij v Parizhe. O nem-to ya i hochu skazat' zdes' neskol'ko slov, ibo s moej storony bylo by neprostitel'nym upushcheniem lish' beglo i bescvetno upomyanut' ob etom stol' krasochnom vechere. Znamenityj cirk raskinul shirokij krug svoego shatra na skvere Sen-ZHak, nepodaleku ot teatra Sary Bernar i naberezhnoj Seny. Tolpa syuda steklas' ogromnaya, ibo segodnya ej, vidimo, predlagalos' nechto prevoshodivshee vse to, chto obychno predlagaetsya na etom poprishche otvazhnogo i vysokodisciplinirovannogo haut-gout [vysokogo vkusa (franc.)]. I pravda, kak vozbuzhdaet nashi chuvstva, nervy, sladostrastnye instinkty eta nepreryvnaya smena nomerov v bystro razvorachivayushchejsya programme, nomerov, osnovannyh na sal'to-mortale, no granichashchih s nevozmozhnym i tem ne menee vypolnyaemyh s veseloj ulybkoj i vozdushnymi poceluyami; ved' vse eti artisty, v beskonechnoj svoej smelosti, graciozno igrayut so smert'yu i uvech'em pod grom nizkoprobnoj muzyki, kotoraya, sootvetstvuya chisto fizicheskomu harakteru vsego predstavleniya, ne sootvetstvuet ego vysokomu sovershenstvu i tem ne menee zastavlyaet nas holodet' ot uzhasa, vozveshchaya priblizhenie togo nemyslimogo, chto vse zhe sovershaetsya na nashih glazah. Bystrym kivkom (v cirke poklony ne prinyaty) artist blagodarit za ovaciyu tolpu, zapolnyayushchuyu obshirnyj amfiteatr, sovsem osobuyu publiku - svoeobraznoe smeshenie zhadnoj do zrelishch cherni i grubovato-izyskannyh lyubitelej konskogo sporta. V lozhah - kavalerijskie oficery v zalomlennyh nabekren' furazhkah; gladko vybritye molodye bezdel'niki s monoklem v glazu, s gvozdikami i hrizantemami v petlicah shirokih zheltyh pal'to; kokotki vperemezhku s lyubopytnymi damami iz aristokraticheskih predmestij, za stul'yami kotoryh sidyat znatoki-kavalery v seryh syurtukah i takih zhe cilindrah, s binoklyami, po-sportivnomu boltayushchimisya na grudi, slovno na skachkah v Longshane. I ko vsemu etomu durmanyashchaya, vozbuzhdayushchaya tolpu plotski oshchutimaya zhizn' areny - roskoshnye, yarkie kostyumy, oslepitel'naya mishura, naskvoz' propitavshij cirk ostryj zapah konyushen, nagie tela - muzhskie i zhenskie. Vse vkusy udovletvoreny, vse vozhdeleniya razzadoreny obnazhennymi grudyami i spinami, ponyatnoj kazhdomu krasotoj, bujnoj prelest'yu chelovecheskogo tela, sovershayushchego podvigi v ugodu grozno zhazhdushchej etih podvigov tolpe. Naezdnicy iz pushty, s dikimi telodvizheniyami, pod hriplye vykriki vskakivayushchie na besheno nesushchihsya, kosyashchih glazom neosedlannyh konej, svodyat s uma tolpu strashnym iskusstvom vol'tizhirovki. Gimnasty v podcherkivayushchih strojnost' figury tugo oblegayushchih triko telesnogo cveta, moguchie bezvolosye ruki atletov, na kotorye zhenshchiny smotryat so stranno holodnym vyrazheniem lica, i prelestnye mal'chiki. Truppa prygunov i ekvilibristov v sportivnyh kostyumah, nichego obshchego ne imeyushchih s fantasticheskimi odeyaniyami drugih cirkachej, proizvela na menya ochen' priyatnoe vpechatlenie eshche i tem, chto prezhde, nezheli pristupit' k ocherednomu golovolomnomu uprazhneniyu, oni kak by potihon'ku soveshchalis' mezhdu soboj. Luchshij iz nih i, po-vidimomu, lyubimec vsej truppy byl mal'chik let pyatnadcati; podbroshennyj tramplinom, on delal v vozduhe dva s polovinoj sal'to-mortale, a zatem, dazhe ne poshatnuvshis', opuskalsya na plechi svoego starshego brata, chto, vprochem, udalos' emu tol'ko na tretij raz. Dvazhdy on proletal mimo i padal. I nado skazat', chto to, kak on ulybalsya i pokachival golovoj na svoyu nelovkost', proizvodilo ne menee ocharovatel'noe vpechatlenie, chem ironicheski galantnyj zhest, kotorym brat prizyval ego vernut'sya na tramplin. Vozmozhno, chto vse eto byla igra, ibo kogda v tretij raz, sdelav sal'to-mortale, on stal emu na plechi, uzhe dejstvitel'no ne pokachnuvshis', tolpa razrazilas' tem bolee gromkimi aplodismentami i krikami bravo, pereshedshimi v burnuyu ovaciyu, posle negromkogo "me voila" [vot i ya (franc.)], s kotorym on protyanul k nej ruki. No, konechno, v moment etoj prednamerennoj ili napolovinu sluchajnoj neudachi opasnost' perelomit' sebe pozvonochnik byla bol'she, nezheli pri ego triumfal'nom pryzhke. CHto za lyudi eti artisty! Da i lyudi li oni? Klouny, naprimer, eti govoryashchie na tarabarskom yazyke strannye shutovskie sozdaniya s krasnymi ruchkami, malen'kimi nozhkami v myagkih tuflyah, s ryzhim vihrom pod konusoobraznoj vojlochnoj shlyapoj, kotorye hodyat na rukah, vechno na chto-to natykayutsya, padayut, bessmyslenno mechutsya po arene, starayas' pomoch' vsem i kazhdomu, i zastavlyayut publiku pokatyvat'sya so smehu pri vide ih do uzhasa neudachnyh popytok podrazhat' svoim bolee polozhitel'nym kollegami, skazhem, v hozhdenii po provoloke. Lyudi li oni, eti maloroslye i bezvozrastnye syny gluposti, nad kotorymi tak poteshalis' my so Stanko (ya, pravda, ne bez melanholicheskogo voshishcheniya), s ih muchnisto-belymi, do absurda razmalevannymi licami - treugol'nye brovi, vertikal'nye chertochki pod krasnymi glazami, nosy, ne sushchestvuyushchie v prirode, ugolki rta, zadrannye kverhu v idioticheskoj ulybke, - slovom, maski, nahodyashchiesya v nemyslimom protivorechii s velikolepiem kostyumov, inogda, naprimer, cherno-atlasnyh, zatkannyh serebryanymi motyl'kami, - ne kostyum, a mechta. Razve oni lyudi, muzhchiny, chelovecheskie osobi, imeyushchie svoe mesto v social'nom i prirodnom mire? YA polagayu, chto pustaya sentimental'nost' utverzhdat', budto oni "tozhe lyudi", s chelovecheskimi chuvstvami, da eshche, pozhaluj, s zhenami i det'mi. Net, ya tol'ko okazyvayu im chest', zashchishchaya ih protiv gumannoj poshlosti i govorya: oni - ne lyudi, oni - otshchepency, chudishcha, nad kotorymi smeyutsya do kolik v zhivote, udalivshiesya ot zhizni shimniki absurda, krivlyayushchiesya gibridy cheloveka i durackogo iskusstva. Dlya zauryadnosti vse dolzhno byt' "chelovecheskim". Inye eshche schitayut sebya nevest' kakimi serdcevedami, usmatrivaya cheloveka pod takoj lichinoj. Byla li "chelovekom" Andromaha - "La fille de l'air" [doch' vozduha (franc.)], kak ona nazyvalas' v dlinnoj bumazhnoj programmke? Eshche i segodnya ona - moya mechta, i hotya Andromaha i ee sfera beskonechno daleki ot shutovstva, ya imenno ee imel v vidu, rasprostranyayas' zdes' o klounah. Ona byla zvezdoj cirka, gvozdem programmy i rabotala na trapecii pod kupolom, ne znaya sebe ravnyh. Prichem - i eto bylo sensacionnoe novovvedenie, neslyhannoe v istorii cirka, - rabotala bez setki vmeste so svoim partnerom, ochen' umelym akrobatom, hotya ego umenie nichego obshchego ne imelo s ee virtuoznym iskusstvom; on, sobstvenno, tol'ko podaval ej ruku i podgotavlival vse neobhodimoe dlya ee sverhotvazhnyh i vypolnyaemyh s udivitel'nym sovershenstvom evolyucii v vozdushnom prostranstve mezhdu dvumya sil'no raskachannymi trapeciyami. Skol'ko ej bylo let? Dvadcat'? A mozhet byt', bol'she? Ili men'she? Kto znaet! CHerty lica u nee byli strogie i blagorodnye. I, kak ni stranno, ih ne tol'ko ne bezobrazila, no, naprotiv, delala eshche chishche i obayatel'nee rezinovaya shapochka, kotoruyu ona, pered tem kak pristupit' k rabote, nadevala na svoi styanutye v pyshnyj uzel kashtanovye volosy, tak kak bez etogo oni by neminuemo rassypalis' vo vremya ee vozdushnoj strady. Rostom chut' vyshe srednego, ona byla odeta v nechto vrode oblegayushchego pancirya, s opushkoj iz melkih belyh per'ev i s krylyshkami na plechah, veroyatno, v podtverzhdenie ee titula "Doch' vozduha". Slovno oni mogli pomoch' ej v polete! Grud' u nee byla malen'kaya, taz uzkij, muskulatura ruk, samo soboj razumeetsya, bolee vypuklaya, chem to obychno byvaet u zhenshchin, cepkie kisti, pravda, ne ochen' bol'shie i vse zhe ne vovse isklyuchavshie podozreniya, chto ona - prosti menya gospodi! - pereodetyj yunosha. No net, zhenskie formy grudi byli nesomnenny, tak zhe kak i beder, nesmotrya na vsyu ih podzharost'. Ona pochti ne ulybalas'. Ee prekrasnye guby byli priotkryty, i nozdri grecheskogo, chut' zagnutogo knizu nosa slegka razduvalis'. Ona prezirala kakoe by to ni bylo zaigryvanie s publikoj. I posle tour de force [lovkogo tryuka (franc.)], otdyhaya na derevyannoj perekladine trapecii i derzhas' odnoj rukoj za provoloku, drugoj delala lish' edva zametnyj privetstvennyj zhest. Pri etom ee surovye glaza bezuchastno smotreli pryamo pered soboj iz-pod rovnyh, ne nahmurennyh, no nedvizhnyh brovej. YA molilsya na nee. Ona vstala na trapecii, s siloj ottolknulas', potom otdelilas' ot nee i, proletev mimo svoego partnera k drugoj trapecii, pushchennoj ej navstrechu, shvatila svoimi ne muzhskimi i ne zhenskimi rukami ee okrugluyu perekladinu, vytyanuvshis' v strunu, prodelala na nej tak nazyvaemuyu mertvuyu petlyu, udayushchuyusya lish' nemnogim iz vozdushnyh gimnastov, i, nabrav inerciyu dlya obratnogo poleta, vnov' proneslas' po vozduhu mimo partnera, k tol'ko chto ostavlennoj eyu trapecii, uspev na letu eshche prodelat' sal'to-mortale pod samym kupolom, uhvatila ee, podtyanulas' - pri etom muskuly osyazaemo napryaglis' na ee rukah - i sela na perekladinu, privetstvenno vytyanuv ruku, vse s tem zhe nevidyashchim vzglyadom. |to bylo nepravdopodobno, nesvershaemo, i tem ne menee ona eto svershila. U teh, kto ee videl, dyhanie zanyalos' ot vostorga i holodok podkatil k serdcu. Tolpa ne razrazilas' burnymi rukopleskaniyami, ona molitvenno blagogovela pered neyu, tak zhe kak i ya; blagogovela v mertvoj tishine, vyzvannoj tem, chto muzyka smolkala kazhdyj raz, kogda eta zhenshchina prodelyvala opasnejshie svoi tryuki. CHto zhizn' zdes' zavisela ot skrupulezno tochnogo rascheta, ponyatno samo soboj. S tochnost'yu do maloj doli sekundy dolzhna byla podletet' k nej ostavlennaya partnerom trapeciya i ni na notu ne izmenit' polozheniya, kogda ona, posle svoego gigantskogo broska i sal'to-mortale, vozvrashchalas' na nee. Esli by eta perekladina ne okazalas' na meste, esli by ee divnye ruki shvatilis' za pustotu, ona nizverglas' by, veroyatno, vniz golovoj iz svoej stihii - vozduha - na nizmennuyu zemlyu, kotoraya dlya nee oznachala smert'. Pri mysli ob etih s absolyutnoj neprelozhnost'yu rasschitannyh usloviyah moroz prodiral po kozhe. No ya eshche raz sprashivayu, bylo li v Andromahe chto-to chelovecheskoe? Proyavlyalos' li v nej ono vne manezha, nezavisimo ot ee granichivshego so sverh®estestvennym professional'nogo umeniya? Predstavit' ee sebe zhenoj, mater'yu - prosto nelepica; zhena, mat' ili voobshche kto-nibud' iz lyudej ne visit vniz golovoj na trapecii, ne raskachivaetsya na nej, chut' li ne perekuvyrkivayas' vverh nogami, chtoby vnezapno ot nee otdelit'sya, pereletet' po vozduhu k partneru, kotoryj shvatyvaet ee za ruki, raskachivaet v vozduhe i posle sil'nejshego tolchka otpuskaet, dlya togo, chtoby ona, prodelav svoe preslovutoe vozdushnoe sal'to, vozvratilas' na druguyu trapeciyu. Takova byla ee manera obshcheniya s muzhchinoj; da inuyu nel'zya bylo sebe i voobrazit', ibo srazu stanovilos' yasno, chto eto surovoe telo otdaet svoemu fantasticheskomu iskusstvu te sily, kotorye drugie otdayut lyubvi. Ona ne byla zhenshchinoj, no ne byla i muzhchinoj, a sledovatel'no, ne byla ch