zhasa, bezhali kuda glaza glyadyat. Spustya chas posle rassveta, posle korotkogo, no yarostnogo artillerijskogo obstrela, rota zanyala derevnyu F. Na dorogah vokrug nee shagu nel'zya bylo stupit' -- vsyudu mertvye nemcy, razbitye povozki, iskalechennye trupy loshadej. Ubitye nemeckie soldaty valyalis' posredi ulicy, sredi grud cherepicy i kirpicha. V kakom-to sadu krest'yanin, poteryavshij rassudok, ryl mogilu zhene, kotoruyu razorvalo snaryadom. V razrushennoj sel'skoj shkole Uinterborn podobral na polu knigu, eto okazalsya Paskal' -- "Mysli o hristianstve", CHast' Kambre vojna srovnyala s zemlej eshche v 1914 godu, ostalsya pechal'nyj pamyatnik: sobrannye v kuchi oblomki. Druguyu chast' unichtozhil pozhar. Na ucelevshih ulicah mnogie doma byli razgrableny. Mebel' perelomana, kartiny i fotografii sorvany so sten, podushki vsporoty shtykami, zanavesi rassecheny, kovry izrezany v kuski. Pereportiv vse, chto tol'ko popalos' pod ruku, nemcy svalivali veshchi v kuchu posredi komnaty, mochilis' i isprazhnyalis' na nih. Uinterborn zaglyanul, po krajnej mere, v desyatok domov, i vsyudu bylo odno i to zhe. Za Kambre derevni razgrabit' ne uspeli, no gryaz' byla neimovernaya, gudeli tuchi muh. Inye domiki, stoyavshie na otshibe, byli vypotrosheny do poslednej krohi. V odnom takom domishke Uinterborn uvidel izmozhdennuyu francuzhenku i dvuh polumertvyh ot goloda detej -- u nih ne ostalos' nichego, bukval'no nichego, krome solomy. On otdal im svoj neprikosnovennyj zapas provizii i dvadcat' frankov. ZHenshchina vzyala ih, lico ee zastylo v tupoj beznadezhnosti. Uzhe nedaleka byla bel'gijskaya granica. Vecherom tret'ego noyabrya Uinterborn s dvumya desyatkami soldat vorvalsya v derevnyu K., s drugogo ee konca pospeshno otstupali nemcy. Prikaz byl -- po vozmozhnosti zanyat' derevnyu i ostanovit'sya zdes' na nochleg. Uinterborn raskvartiroval rotu, rasstavil karauly i ohranenie, potom reshil osmotret' pogreba. Nemcy byli mastera stavit' podryvnye lovushki, kotorye vzryvalis' pri neostorozhnom prikosnovenii, a krome togo, Uinterborn hotel udostoverit'sya, chto v pogrebah ne ukrylis' nepriyatel'skie soldaty i ne napadut potom na spyashchih vrasploh. On spuskalsya v kazhdyj pogreb s elektricheskim karmannym fonarikom i skoro ubedilsya, chto opasat'sya nechego. Nemcy bezhali v takoj speshke, chto koe-gde v pogrebah ostalis' vintovki i snaryazhenie. Poly byli ustlany solomoj. V odnom pogrebe Uinterborn uvidel na stole neokonchennoe pis'mo, oborvannoe na poluslove. V drugom valyalsya ogromnyj chernyj pes,-- vidno, hozyain pristrelil ego iz boyazni, chto on popadet v ch'i-nibud' nedobrye ruki. Podpolkovnik ob®yasnyal po karte plan predstoyashchego boya, oficery zapisyvali. Prikaz byl izlishne podrobnyj, no yasnyj i chetkij. Konchili okolo poloviny chetvertogo, a v polovine sed'mogo naznachena byla ataka. Nakanune Uinterborn podnyalsya v pyat' utra, i s teh por nepreryvno byl na nogah. Hotelos' spat', glaza rezalo, golova byla takaya tyazhelaya, chto on s bol'shim trudom ponyal i zapisal prikaz. On ele vyvodil slova drozhashchim, neuznavaemym pocherkom, putal i propuskal bukvy. Podolgu ne mog razobrat'sya v ssylkah na kartu i vyvodil batal'onnogo iz sebya, snova i snova ego peresprashivaya. U nih ostavalos' okolo chasu do vyhoda na boevye pozicii. Ostal'nye oficery pospeshili k sebe, chtoby nemnogo vzdremnut'. Uinterbornu otchayanno hotelos' spat', no son ne shel. Pri odnom mysli o tom, chto snova nado drat'sya, hotya by i s razbitym, poteryavshim vsyakuyu nadezhdu nemeckim ar'ergardom, on cepenel ot uzhasa. Kak vyderzhat' eshche odno ognevoe zagrazhdenie? On pytalsya napisat' Fanni i |lizabet, no na ume bylo drugoe, on ne mog sobrat'sya s myslyami, ne mog svyazat' neskol'kih samyh prostyh fraz. On sidel na stule, kotoryj prines emu denshchik, i, podperev golovu rukami, ostanovivshimsya vzglyadom smotrel na solomu, na mertvogo chernogo psa. On zhazhdal odnogo: pokoya. Emu nuzhen, emu neobhodim pokoj. On ne mozhet bol'she vynesti, u nego ne ostalos' ni kapli sil i energii. Byt' by skeletom iz teh, chto lezhat na vysote 91, bezymennym trupom, kakih mnogo valyaetsya sejchas na ulice. U nego dazhe ne hvatilo muzhestva vzyat' revol'ver i zastrelit'sya, i prezrenie k sebe stalo poslednej kaplej, perepolnivshej chashu ego otchayaniya. Oni postroilis' povzvodno na derevenskoj ulice, i kazhdyj oficer v molchanii povel svoj vzvod k otvedennomu uchastku. Uinterborn so vzvodom upravleniya shel sledom i proveryal, tak li razmestilsya kazhdyj vzvod, kak veleno. On pozhal ruku kazhdomu oficeru. Horosho pomnite prikaz i rubezh, kotoryj vam nado zanyat'? Da. Proshchajte. Zachem tak? Luchshe -- do svndan'ya! Proshchajte. On vernulsya na svoj komandnyj punkt i stal zhdat'. Vzglyanul na svetyashchiesya strelki ruchnyh chasov. Dvadcat' pyat' minut sed'mogo. CHerez pyat' minut -- ataka. |tu holodnuyu noyabr'skuyu noch' zapolnyala neobychajnaya tishina. Tysyachi lyudej, sotni orudij stoyali drug protiv druga, gotovye k boyu, no krugom ne slyshalos' ni zvuka. On prislushalsya. Vse tiho. Vestovoj chto-to shepnul signal'shchiku, tot shepotom otvetil. Eshche tri minuty. Tishina. Serdce Uinterborna sil'no bilos' -- bystrej, chem tikali chasy, kotorye on podnes k uhu. TRRAH! Tochno orkestr po znaku dirizherskoj palochki, zagrohotali tysyachi orudij na severe i na yuge. T'my kak ne byvalo, vsyudu -- slepyashchie vspyshki vystrelov, zemlya sodrogaetsya ot strashnyh udarov, v vozduhe voyut i vizzhat snaryady. Vspyhnula ognyami nemeckaya peredovaya, i, v svoj chered, zagovorila nemeckaya artilleriya. Brosayas' vpered, Uinterborn uspel uvidet', kak dvinulis' v ataku pervye otdeleniya ego roty, potom vse smeshalos' v dymu i grohote rvushchihsya snaryadov. On videl, kak pokachnulsya i upal ego vestovoj, kogda mezhdu nimi razorvalsya snaryad; potom ischez kapral,-- ego razneslo snaryadom v klochki. Uinterborn dobezhal do vyemki, gde prohodila doroga, leg na krayu i stal vsmatrivat'sya v rassvetnuyu mglu. Nichego ne vidno, tol'ko dym, i on rvanulsya dal'she. I vdrug so vseh storon -- nemeckie kaski. On shvatilsya za revol'ver. Potom zametil, chto nemcy bezoruzhny i vysoko podnyali tryasushchiesya ruki. Strochili nemeckie pulemety, neprestanno svisteli puli. Na hodu on uvidel neskol'kih ubityh soldat svoej roty. Odno otdelenie unichtozhil tyazhelyj snaryad -- vse, do poslednego cheloveka. V drugih mestah mertvecy lezhali poodinochke. Ubit Dzhejmson; ubit Holliuel; a vot srazu troe ubityh -- serzhant Morton, Tejlor i Fish. Uinterborn vybralsya na shosse, otsyuda do rubezha, kotoryj im nado bylo zanyat', ostavalos' vsego trista yardov. Beshenyj pulemetnyj ogon' ne daval ego rote stupit' ni shagu dal'she. Oficery i soldaty prizhalis' k zemle, soldaty palili iz vintovok, pulemety rasstrelivali lentu za lentoj, ranen byl vtoroj vestovoj Uinterborna. On korchilsya na zemle i stonal: Radi boga, dobejte menya! Dobejte! Ne mogu! Pytka! Dobejte menya! Slovno chto-to slomalos' v mozgu Uinterborna. On pochuvstvoval, chto shodit s uma, i vskochil. Pulemetnaya ochered' stal'nym bichom yarostno hlestnula ego po grudi. Vselennaya vzorvalas', i vse poglotila t'ma. FRANCUZSKAYA RESPUBLIKA GLAVNOE KOMANDOVANIE SOYUZNYMI ARMIYAMI STAVKA GLAVNOKOMANDUYUSHCHEGO 12.XI.1918. OFICERY, UNTER-OFICERY I SOLDATY SOYUZNYH ARMIJ! Vy uporno sderzhivali nepriyatelya, dolgie mesyacy vy s neizmennoj energiej i reshimost'yu atakovali ego. Vy vyigrali velichajshuyu bitvu v istorii, ispolnili svyashchennyj dolg: spasli svobodu vsego mira. Vy vprave gordit'sya soboj. Vy oveyali svoi znamena neuvyadaemoj slavoj. Potomki vam blagodarny. (Podpis') F. Fosh, Marshal Francii, Glavnokomanduyushchij soyuznymi armiyami. |pilog Odinnadcat' let, kak poverzhena Troya,-- I my, stariki (inym uzh pod sorok), V solnechnyj den' soshlis' na valu krepostnom, Pili vino, tolkovali. A v pyl'noj trave YAshchericy suetilis' i strekotali kuznechiki. Kto pokazyval starye rany. Kto vspominal, kak gorela ot zhazhdy gortan' I serdce stuchalo pod grohot srazhen'ya, Kto vspominal o nesterpimyh stradan'yah; Sedy volosy byli u vseh I ugasli glaza. YA poodal' sidel, V storone ot rechej ih i vospominanij,-- I uslyshal, kak dvadcatiletnij yunec S neterpen'em, s dosadoj podruge skazal: -- Da pojdem zhe! Nu, chto ty zaslushalas' ih? Malo slyshala ty starikov? Ne dovol'no s tebya boltovni ob Ahille, o Troe? I zachem oni vechno tverdyat O raspryah zabytyh, o skuchnyh davnih boyah, Dlya chego povtoryayut imena mertvecov, Kotoryh my i ne znali? I uvlek ee proch' I ona oglyanulas', smeyas' Vsemu, chto o nas govoril on s prezren'em, No slov uzhe ne bylo slyshno. YA dumal O neschetnyh mogilah vkrug razrushennoj Troi, I o vseh molodyh i krasivyh, obrativshihsya v prah, I o dolgih terzan'yah, i o tom, kak vse eto bylo naprasno, A tut te zhe rechi mne v ushi stuchali. Slovno rzhavyj klinok udaryal o klinok. A dvoe Uhodili vse dal'she I na hodu celovalis', I smeh donosilsya veselyj. YA poglyadel na zapavshie shcheki, Na glaza, chto smotreli ustalo, i sedye viski Starikov, okruzhavshih menya,-- im bylo pod sorok,- I tozhe poshel ot nih proch', Sozhalen'em i skorb'yu bessil'noj terzayas'. PRIMECHANIYA Str. 3. Goracij Uolpol (1717--1797) -- avtor pervogo "goticheskogo" romana ("Zamok Otranto"). "Goticheskie", ili, kak ih inache nazyvali, "romany uzhasov i tajn", sostavili napravlenie predromantizma v anglijskoj proze konca XVIII -- nachala XIX v. Zdes' citiruetsya pis'mo Uolpola, zamechatel'nogo mastera epistolyarnogo iskusstva. Str. 5. Olkott Glover (1879?--1949)--anglijskij dramaturg i romanist, uchastnik pervoj mirovoj vojny. Dzhordzh Mur (1852--1933) --anglijskij pisatel'. Romanist, poet, kritik. Viktorianstvo, viktorianskij vek -- vremya pravleniya (1837--1901) anglijskoj korolevy Viktorii, ob®yavlennoe burzhuaznymi istorikami "vekom rascveta" Anglii. Dlya peredovogo anglichanina viktorianstvo -- sinonim licemernogo samovoshvaleniya i hanzhestva. Str. 8. ...kniga vyjdet izurodovannoj...-- Nastoyashchij perevod sdelan s amerikanskogo izdaniya (1929), menee iskazhennogo cenzuroj, chem izdaniya anglijskie. Str. 9. Allegretto.-- Formu svoego romana Oldington opredelyaet kak "roman-dzhaz". V podzagolovke kazhdoj chasti "Smerti geroya" stoyat muzykal'nye terminy, oboznachayushchie temp: prolog -- allegretto -- umerenno-bystro; pervaya chast' -- vivace -- ozhivlenno, bystro; vtoraya chast' -- andante cantabile -- medlenno, pevuche; tret'ya chast' -- adagio -- medlenno. Str. 11. Francisk Sal'skij (1567--1622) -- shvejcarskij episkop, Tereza Liz'eskaya (1873--1897) -- francuzskaya monahinya; kanonizirovany katolicheskoj cerkov'yu. Tereza kanonizirovana v 1925 g. |tel' Dell (1881--1939) -- anglijskaya pisatel'nica, avtor ryada posredstvennyh romanov i novell. Str. 13. Holman Hant (1827--1910) --odin iz osnovatelej "Bratstva prerafaelitov". |ta gruppa, sozdannaya v 1848 g. anglijskimi hudozhnikami Hantom i Mille, poetom i hudozhnikom Rosetti, svoyu osnovnuyu zadachu videla v vozrozhdenii iskusstva predshestvennikov Rafaelya. ZHak-Benin' Bossyue (1627--1704) -- znamenityj francuzskij propovednik; episkop, bogoslov i istorik. Str. 14. Robert Parsons (1546--1610) i Genri Garnet (1555--1606) -- iezuity; Parsons -- propovednik, vypolnyavshij v Anglii sekretnuyu missiyu politiko-religioznogo haraktera; v te vremena propaganda katolicizma karalas' po anglijskim zakonam smertnoj kazn'yu. Garnet -- kaznen za uchastie v neudavshemsya Porohovom zagovore 1605 g. protiv korolya YAkova 1. ...tochno shejh...-- Imeetsya v vidu geroj romana |dit Hall "SHejh" (1921). Str. 15. ...uzhe 4 avgusta poshel v armiyu dobrovol'cem -- to est' na chetvertyj den' pervoj mirovoj vojny, v den' vstupleniya v vojnu Anglii. Str. 16. "Dzhon Blant" -- anglijskij ezhenedel'nik, nazvannyj po imeni bogoslova Dzhona Blanta (1794--1855). Str. 18. Madam de Brenvil'e.-- Otravila otca, brat'ev i sester, chtoby zavladet' ih sostoyaniem. Kaznena v 1676 g, Moll' Flenders -- geroinya odnomennogo romana (1722) Defo, prostitutka i vorovka. "Vyazal'shchicami" vo vremya francuzskoj revolyucii 1789--1794 gg. nazyvali zhenshchin, prisutstvovavshih na zasedaniyah Konventa i zanimavshihsya pri etom vyazaniem. Vposledstvii oni chasto izobrazhalis' krovozhadnymi "furiyami gil'otiny". Str. 19. ...tajny zamka Udol'fo...-- Zdes' upotrebleno naricatel'no. "Udol'fskie tajny" (1794) -- odin iz luchshih romanov Anny Radklif (1764 -- 1623), glavnoj predstavitel'nicy "goticheskogo" romana (sm. prim. k str. 3). ...vozvrashchavshiesya iz begov aristokraty.--V 1814 godu, posle padeniya imperii Napoleona I, byla vosstanovlena monarhiya Burbonov; bezhavshie v gody revolyucii aristokraty vozvrashchalis' vo Franciyu. Str. 20. Gott strafe England -- lozung nemeckih militaristov v period pervoj mirovoj vojny: bog dolzhen pokarat' Angliyu, kak "predatel'nicu" germanskih narodov (k kotorym prinadlezhat anglichane), za to, chto ona vystupila v vojne na storone romanskih narodov (Franciya) i slavyan (Rossiya). Limb -- pervyj krug ada v poeme Dante "Bozhestvennaya komediya". ...podobnoj sud'be roda Atreeva...-- Po drevnegrecheskim predaniyam, Agamemnona, syna mikenskogo carya Atreya, presledoval zloj rok za prestupleniya otca. Agamemnon byl ubit zhenoj Klitemnestroj i otmshchen synom Orestom, stavshim matereubijcej. Str. 21. Genri Hevlok |llis (1859--1939)--anglijskij psiholog, mnogo pisavshij po voprosam pola. Str. 23. Ahill srazhalsya s Gektorom, i Dzhordzh okazalsya v roli ubitogo Patrokla.-- V "Iliade" Gomera odin iz predvoditelej grekov, Ahill, ubivaet hrabrejshego vozhdya troyancev Gektora, mstya za smert' svoego druga Patrokla, pogibshego ot Gektorovoj ruki. Meri Godvin -- zhena anglijskogo poeta SHelli. |miliya Viviani -- devushka, v kotoruyu byl vlyublen SHelli. Ej posvyashchena ego liricheskaya poema "|pipsihidion" (1821). Str. 24. Dom Invalidov -- zdanie v Parizhe, gde nahodyatsya voennye muzei, pokoitsya prah Napoleona i francuzskih polkovodcev. Str. 27. Uil'yam Batler Iejts (1865--1939) -- irlandskij pisatel', glava dekadentskogo literaturnogo dvizheniya "Kel'tskoe vozrozhdenie". Filippe Tomazo Marinetti (1876--1944) -- ital'yanskij pisatel', osnovopolozhnik futurizma. Str. 30. Dve minuty molchaniya -- v pamyat' o zhertvah pervoj mirovoj vojny (II noyabrya, v den' peremiriya, zaklyuchennogo v 1918 g.) v stranah Britanskoj imperii. ...neset na sebe proklyatie, podobno Orestu...-- Tol'ko sud Afiny Pallady osvobozhdaet Oresta (sm. prim. k str. 20) ot presleduyushchih ego prizraka ubitoj im materi i bogin' mshcheniya |vmenid. Str. 31. Robert L'yuis Stivenson (1850--1894)--anglijskij pisatel'. "Optimistichen" Stivenson postol'ku, poskol'ku on vospeval zhiznelyubie, energiyu, smelost'. Duajt Limen Mudi (1837--1899) i Aira Devid Senki (1840--1908) amerikanskie missionery-evangelisty, neodnokratno poseshchavshie Angliyu. Napisannye imi "Evangel'skie gimny" poluchili bol'shoe rasprostranenie. Dizzi -- Bendzhamen Dizraeli (1804--1881), anglijskij politicheskij Deyatel' i pisatel'. Oskar Oskar Uajl'd (1856--1900), anglijskij pisatel'. ...poklonyaetsya Bern-Morrisu...-- To est' yavlyaetsya poklonnikom prerafaelitov (sm. prim. k str. 13). Bern-Morris -- ironicheskoe sliyanie imen |dvarda Bern-Dzhonsa (1833--1898) i Uil'yama Morrisa (1834--1896). Hudozhnik Bern-Dzhons, pisatel' i hudozhnik Morris primykali k prerafaelitam, sostavlyaya osobuyu gruppu "remeslennikov-hudozhnikov". Utilitarizm -- burzhuaznaya eticheskaya teoriya, priznayushchaya poleznost' postupka kriteriem ego nravstvennosti. Tomas Genri Haksli (1825--1895) -- krupnyj anglijskij biolog, blizhajshij soratnik Darvina, populyarizator darvinizma. Otpravimsya tuda, gde vypivka deshevle...-- iz anglijskoj pesenki XIX v. Konsoli -- cennye bumagi, dolgosrochnye ili bessrochnye obligacii anglijskih gosudarstvennyh zajmov. Klod Gamil'ton (1543?--1622) -- anglijskij politicheskij deyatel'; dobivalsya unichtozheniya ispanskoj flotilii Nepobedimaya armada. Oldington namerenno smeshivaet ego imya s imenem Dzhordzha Gamil'tona (1845--19277 -- svoego sovremennika, Pervogo lorda Admiraltejstva. Uil'yam Uajt (1845 -- 1913)--krupnejshij sudostroitel'; rukovodil stroitel'stvom anglijskogo flota v 1881--1902 gg. Tomas Hardi (1840--1928) -- vydayushchijsya anglijskij pisatel'. Nachal svoj tvorcheskij put' kak prozaik, opisyvaya v romanah sel'skuyu Angliyu. Str. 32, Timon Afinskij -- istoricheskoe lico, grazhdanin drevnih Afin; proobraz geroya odnoimennoj tragedii SHekspira; mizantrop, obmanutyj lyud'mi i proklinayushchij vlast' zolota, podchinivshuyu sebe umy i dushi "pochtennyh" grazhdan. Metodistskaya cerkov' -- mnogomillionnaya sekta, voznikshaya v pervoj treti XVIII v. v Anglii. S 1791 g. metodistskaya cerkov' otdelilas' ot gosudarstvennoj -- anglikanskoj. Dzhon Uesli (1703--1791) -- osnovatel' metodistskoj cerkvi. Dzhon Brajt (1811--1889) -- vidnyj anglijskij politicheskij deyatel', liberal. Uil'yam Gladston (1809--1898) -- gosudarstvennyj deyatel', vozglavlyavshij neskol'ko raz anglijskoe pravitel'stvo; lider liberal'noj partii. Str. 33. Graf Bikonsfild -- Dizraeli, lider konservativnoj partii (sm. prim. k str. 31). Str. 34. |duard Robert Bulver-Litton (1803--1873)--anglijskij romanist. Geroi mnogih ego knig -- iskateli blestyashchej kar'ery, svetskie shchegoli. Dzhordzh Ogest Sala (1828--1895) -- anglijskij pisatel' i zhurnalist, avtor mnogochislennyh putevyh dnevnikov. Genri Vizetelli (1820--1894) -- krupnyj londonskij izdatel', osuzhdennyj anglijskim sudom za opublikovanie bez sokrashchenij romanov Zolya. Ramsgejt -- populyarnyj kurort na yugo-vostochnom poberezh'e Anglii. Uil'yam Vordsvort (1770--1850), Robert Sauti (1774--1843)--anglijskie poety, prinadlezhashchie k tak nazyvaemoj "ozernoj shkole". Pomest'e Dingli Dell -- prinadlezhit misteru Uordlyu, geroyu romana Dikkensa "Posmertnye zapiski Pikvikskogo kluba". Filipp Sidnej (1554--1586)--anglijskij poet. Str. 35. Kandahar -- yugo-vostochnaya oblast' Afganistana s glavnym gorodom togo zhe nazvaniya. Str. 36. "Put' palomnika" -- allegoricheskij roman Dzhona Ben'yana (1628--1688), krupnogo anglijskogo prozaika vtorom poloviny XVII v. Str. 37. YA ne lyubil by tak tebya...-- iz stihotvoreniya poeta Richarda Lovlasa (1618--1658) "Lukaste, otpravlyayas' v bitvu". Str. 45. ...zabyla o svoem dissidentskom licemerii...-- Dissidenty -- krupnejshaya v Anglii protestantskaya sekta. "Lorna Dun" -- roman Richarda Blekmora (1825--1900), napisannyj v 1869g.; odno iz pervyh proizvedenii anglijskogo neoromantizma poslednej treti XIX v. Str. 48. Mladenec ukazhet im put'" -- fraza iz Biblii. Krasavchik Bryummel' (Dzhordzh Brian, (1778--1840)--zakonodatel' mod v Anglii v 1790--1800 gg. Graf d'Orsej (1801--1852) -- izvestnyj francuzskij dendi. Str. 49. Morris.-- Sm. prim. k str. 31. Aldzhernon CHarlz Suinbern (1837--1909) -- anglijskij poet i kritik. Rosetti.-- Sm. prim. k str. 13. Dzhon Reskin (1819--1900) -- populyarnejshij v 1860--70-e gody v Anglii teoretik iskusstva i publicist. Uolter Pepter (1839--1894) --pisatel' i kritik, teoretik "chistogo iskusstva". Antinoj -- lyubimec i postoyannyj sputnik drevnerimskogo imperatora Adriana, utonuvshij v 130g. v Nile. Zenobiya -- pravitel'nica rabovladel'cheskogo gosudarstva Pal'mira (v Sirii; III v.). Bion -- drevnegrecheskij pastoral'nyj poet I v. do i. e., yakoby otravlennyj zavistnikami. ...slushal, kak Sokrat rassuzhdaet s Alkiviadom o lyubvi.-- Velikij drevnegrecheskij filosof-idealist Sokrat (469--399 do n. e.) okazyval bol'shoe vliyanie na chlena svoego kruzhka polkovodca Alkiviada (451--404 do n. e.). Sokrat, rassuzhdayushchij v prisutstvii Alkiviada o lyubvi, vyveden v dialoge. Platona "Pir".-- Sm. prim. k str. 80. Dante i "ego kruzhok".-- Imeyutsya v vidu ital'yanskie poety epohi Vozrozhdeniya Gvndo Kaval'kanti, CHino de Pistojya, Lano Dzhanni i drugie, sozdavshie tak nazyvaemyj sladostnyj novyj stil'. Franchesko Gvichchardini (1483--1540)--ital'yanskij istorik i gosudarstvennyj deyatel'; avtor "Istorii Italii", ohvatyvayushchej period rascveta Florencii v epohu Vozrozhdeniya. Nikolo Makiavelli (1469--1527)--ital'yanskij pisatel', istorik i politicheskij deyatel'. Uil'yam Rosko (1753--1831) --anglijskij istorik, publicist i poet, avtor sochinenij "ZHizn' Lorenco Medichi" (1796), "ZHizn' papy L'va X" (1805). Dzhon |veret Mille.-- Sm. prim. k str. 13. Str. 50. Ariel'.-- Tak nazyvali poeta SHelli -- po imeni skazochnogo duha, opoetizirovannogo SHekspirom v "Bure". Str. 52. Bol'shaya Zapadnaya -- zheleznaya doroga, soedinyavshaya London s zapadnym poberezh'em Anglii. Str. 53. ...voinstvo toskanskoe...-- To est' zlejshij vrag; populyarnyj obraz iz stihotvoreniya "Goracij" anglijskogo gosudarstvennogo deyatelya, istorika i literatora Tomasa Makoleya (1800--1859). V stihotvorenii rasskazyvaetsya o tom, kak drevnerimskij geroj Goracij oboronyal Rim ot etruskov -- kitelej drevnej |trurii (nyne Toskany). Grizel'da -- tradicionnyj obraz krotkoj suprugi, vstrechayushchijsya u Petrarki, Bokkachcho, CHosera i drugih. Str. 55. Dzhirolamo Savonarola (1452--1498) --ital'yanskij propovednik, religiozno-politicheskij reformator Florencii. Str. 57. Al'fred Tennison (1809--1892) -- krupnejshij iz poetov-"viktoriancev". Suinbern.-- Sm. prim. k str. 49. Str. 58. ...delo Oskara Uajl'da...-- V 1895 g. Uajl'd byl prigovoren k tyuremnomu zaklyucheniyu po obvineniyu v gomoseksualizme. Za to, chto lyudi lyubyat zelenyj cvet...-- Soglasno mneniyu psihoanalitikov, zelenyj -- lyubimyj cvet gomoseksualistov. Str. 59. Mason ili "frankmason" (franc.-- "vol'nyj kamenshchik) -- chlen tajnogo religiozno-filosofskogo obshchestva. Masonskie organizacii voznikli v Anglii v nachale XVI11 v. Mnogie masonskie i blizkie k nim obshchestva (v tom chisle upomyanutye u Oldingtona obshchestva "CHudaki", "Druidy", "Serdce Duba") sushchestvuyut do sih por. Str. 60. "Anglijskie klassiki" -- knizhnaya seriya. Str. 62. Dzhon Kits (1795--1821) -- anglijskij poet-romantik. Str. 64. "Korol' Dzhon" -- istoricheskaya hronika SHekspira, rasskazyvayushchaya o carstvovanii korolya Ioanna Bezzemel'nogo. Str. 65. Dzhordzh Krukshenk (1792--1878) -- i Fiz (Helbot Braun, 1815 -- 1882) -- illyustratory pervyh izdanij knig Dikkensa. Adol'f-Uil'yam Bugero (1825--1905)--francuzskij hudozhnik-akademist. Galereya Tejta -- muzej izobrazitel'nyh iskusstv v Londone. Dzhordzh Uots (1817--1904) i Frensis Diksi (1853--1928) -- anglijskie hudozhniki-akademisty. Uil'yam Terner (1775--1851) -- krupnejshij anglijskij pejzazhist. ...voshishchalsya primitivami.-- Zdes' imeyutsya v vidu proizvedeniya ital'yanskogo predvozrozhdencheskogo iskusstva XI11--XIV vv. Str. 66. "Togda, moj syn, ty budesh' chelovek" -- iz stihotvoreniya "Esli". Str. 68. "Volshebnye okna" -- nachalo stroki "Ody k solov'yu" Kitsa. Str. 72. Templ -- starinnaya cerkov' v odnoimennom londonskom rajone. Str. 73. SHkola anglijskih pejzazhistov...-- tak nazyvaetsya vtoroj period razvitiya akvarel'nogo risunka v Anglii, otmechennyj vliyaniem tvorchestva Ternera. Otton Friz (1879--1949), Moris de Vlamink (1876--1958) -- francuzskie hudozhniki, prinadlezhavshie k gruppe "fovistov" ("dikih"), Moris Utrillo (1883--1955) -- francuzskij hudozhnik, master gorodskogo pejzazha. ...v izdanii Tauhnica...-- v deshevom izdanii, vypushchennom izdatel'stvom Tauhnica v Lejpcige. Str. 75. Dafnis i Hloya -- geroi drevnegrecheskogo pastoral'nogo romana Longa, vlyublennye drug v druga. Str. 78. Andersenovskie al'bomy -- kollekcii fotosnimkov s proizvedenij kitajskogo i yaponskogo iskusstva, sobrannoj anglijskim hirurgom Uil'yamom Andersonom (1842--1900). Della Robbia -- florentijskaya sem'ya skul'ptorov i arhitektorov (XV--" XVI vv.). SHarl' Moris Talejran (1754--1838) --francuzskij diplomat. "Mladaya uznica" -- elegiya Andre SHen'e (1762--1794), francuzskogo poeta-romantika perioda Restavracii. Dido -- izdatel'skij dom vo Francii. Neskol'ko pokolenij Dido usovershenstvovali tehniku pechati i osushchestvili ryad cennyh izdanij. Str. 79. ..."priyatno izuchat' chuzhoj yazyk posredstvom glaz i gubok miloj -- iz "Don-ZHuana" Bajrona. P'er Ronsar (1524--1585) -- francuzskij poet epohi Vozrozhdeniya; glava poeticheskoj shkoly "Pleyada. Vtoraya imperiya -- period pravleniya francuzskogo imperatora Napoleona 111 (1852--1870). Str. 80. "Gde ty brodish', moya krasotka?"-- nachalo pervoj pesenki shuta iz "Dvenadcatoj nochi" SHekspira. Georgianskij stil'.-- |tot arhitekturnyj stil' rascvel v Anglii v epohu pravleniya pervyh chetyreh Georgov (XVIII -- seredina XIX v.). Platon (427--347 do n. e.) -- vydayushchijsya drevnegrecheskij filosof-idealist. Str. 81. Mishel' de Monten' (1533--1592)--francuzskij filosof epohi Vozrozhdeniya, skeptik, protivnik teologii i sholastiki. Str. 83. "Med i moloko pod yazykom tvoim" -- iz biblejskoj "Pesni pesnej". Str. 85. Frejya -- skandinavskaya boginya plodorodiya, lyubvi, sveta i mira. Ariel'.-- Sm. prim. k str. 50. Str. 89. Flit-strit -- gazetnyj centr Londona. ...v teatre "Sari".-- V etom teatre, nahodivshemsya na yuzhnom beregu Temzy, dolgie goli stavilis' melodramy. Teatr zakrylsya v 20-h godah nashego veka. Str. 90. Dvadcat' let ya zhil na svete...-- iz stihotvoreniya "Kogda mne bylo dvadcat' let" anglijskogo poeta i filologa |dvarda Hauzmena (1859-- 1936). Str. 91. Verizm -- napravlenie v ital'yanskoj literature i iskusstve konca XIX v., blizkoe k naturalizmu. Str. 93. Gannersberi, Ternem-Grin -- parki na okraine Londona. Hemmersmit -- zapadnyj rajon Londona. Str. 94. Blumsberi -- rajon v centre Londona,- "Blazhennaya deva v adu" -- izdevka nad syuzhetom mnogih kartin i stihov Dante Gabrielya Rosetti (sm. prim. k str. 13.), vospevavshego "Blazhennuyu Devu". Puantilizm -- techenie v zhivopisi konca XIX -- nachala XX v. Puantilisty nakladyvali kraski otdel'nymi tochkami s raschetom na opticheskoe smeshenie cvetov. Str. 95. Fovizm.-- Sm. prim. k str. 73. Suprematizm -- techenie v zhivopisi XX v. Suprematisty zanimalis' kombinirovaniem cvetovyh ploskostej ili ob®emnyh form. Cezar' Frank (1822--1890) -- francuzskij kompozitor. Str. 96. Kanopskaya vaza -- drevneegipetskaya vaza (po nazvaniyu goroda Drevnem Egipte). Obryad Urima i Tummima -- gadanie s pomoshch'yu svyashchennyh zhrebiev (osobyh kamnej), kotorye brosali pered izobrazheniem bozhestva. Upominaetsya v Biblii. Str. 97. |poha Regentstva -- poslednie gody pravleniya (1811--1820) anglijskogo korolya Georga III, priznannogo umalishennym. Princ-regent, budushchij korol' Georg IV, slavilsya kak zakonodatel' mod i byl prozvan "pervym dzhentl'menom Evropy". ...neuyazvimyj, kak Ahill, v stigijskih glubinah samonadeyannosti...-- Geroj drevnegrecheskih mifov Ahill byl neuyazvim potomu, chto v mladenchestve mat' kupala ego v svyashchennoj reke Stiks. Str. 98. Dzhejms Mak-Nejl Uistler (1834--1903) --izvestnyj anglijskij hudozhnik. Al'fred Mond, Uil'yam Pitt, Gerbert Genri Askvit -- anglijskie gosudarstvennye deyateli. Kensington Haj-strit -- ulica, gde mnogo dorogih magazinov. Noting-Hill-Gejt -- skromnaya ulica v centre Londona. Str. 99. ...v tu poru, kogda Lamansh byl ust'em Rejna.-- Britanskie ostrova v doistoricheskie vremena byli chast'yu evropejskogo materika. Str. 100. Kemdentaunskij ubijca.-- Kemden-taun -- rajon trushchob v Londone. I ne vstupil, kak u Evripida, tragicheskij hor...-- Hor, nepremennoe dejstvuyushchee lico antichnyh tragedij, kommentator sobytij. Str. 102. Trappisty -- monahi katolicheskogo ordena, prinyavshego odin iz samyh strogih u katolikov ustavov, trebovavshij soblyudeniya obeta molchaniya. Str. 104. Tersit -- personazh "Iliady" Gomera; grecheskij voin, otlichavshijsya bezobraznoj vneshnost'yu i grubym nravom. Str. 105. ZHan-ZHak Russo (1712--1778)--vydayushchijsya francuzskij prosvetitel'. Str. 106. Sufrazhistki -- uchastnicy dvizheniya za predostavlenie zhenshchinam izbiratel'nogo prava. |to dvizhenie, nosivshee anarhicheskij harakter, vozniklo v Anglii vo vtoroj polovine XIX v. Str. 108. Felipo (1643--1727) -- morskoj ministr i ministr dvora Lyudovika XIV. Str. 109. Fransua Laroshfuko (1613--1680) -- francuzskij pisatel'. Naibol'shej izvestnost'yu pol'zuyutsya ego "Maksimy i moral'nye razmyshleniya" -- svod aforizmov, v relyativistskom duhe traktuyushchih prirodu emocij, morali, religii. Zdes' rech' idet ob aforizme: "Braki byvayut udobnye, no schastlivyh brakov ne byvaet". Str. 113. "Materi |neeva roda..." -- nachalo filosofskoj poemy rimskogo poeta Lukreciya Kara (I v. do n. e.) "O prirode veshchej", "Pri Tvoem priblizhen'e, boginya" -- iz toj zhe poemy Lukreciya Kara. Rene Dekart (1596--1650) -- vydayushchijsya francuzskij filosof-dualist, fizik, matematik, fiziolog. "YA myslyu, sledovatel'no, sushchestvuyu" -- izrechenie Dekarta iz ego "Nachal filosofii" (1644). Str. 115. Ekaterina Sienskaya (1347--1380)--ital'yanskaya monahinya, prichislennaya k liku svyatyh -- avtor strastnyh religioznyh pisem. Sebast'yan -- prichislennyj k liku svyatyh muchenik, prinyavshij smert' za hristianskuyu veru vo vremena rimskogo imperatora Diokletiana (111 v.). Hempsted -- severo-zapadnyj rajon Londona, Str. 116. SHarl' Bodler (1822--1867) --francuzskij poet. Nonkonformizm -- oppoziciya gosudarstvennoj (anglikanskoj) cerkvi. K nonkonformistam otnosyatsya presviteriane, metodisty, independenty, kongregacionalisty i drugie. Armiya spaseniya -- religiozno-filantropicheskaya organizaciya, osnovannaya v Anglii v 1865g. metodistskim svyashchennikom Butom. Str. 119. Russo-tamozhennik (1844--1910) -- francuzskij hudozhnik-primitivist, samouchka. Svoim prozvishchem obyazan tomu, chto sluzhil tamozhennym dosmotrshchikom. Attila -- predvoditel' gunnov, v gody pravleniya kotorogo plemya gunnov sovershilo ryad opustoshitel'nyh nabegov na territoriyu Vostochnoj Rimskoj imperii i v 452 g. predprinyalo osadu Rima. Hempton-Kort -- okruzhennaya roskoshnymi parkami byvshaya korolevskaya rezidenciya v 12 milyah k yugo-zapadu ot Londona. Str. 120. Korol' Vil'gel'm -- anglijskij korol' Vil'gel'm III (Oranskij) (1650--1702). Hempshir, |kzmurskie holmy, Kornuel -- zhivopisnye mesta na yugo-zapade Anglii. Str. 121. "Vesti niotkuda" -- utopicheskij roman (1891) Morrisa (sm. prim. k str. 31.) o gosudarstve budushchego. Str. 122. Robert Brouning (1812--1889) -- izvestnyj poet "viktorianec". Norman |ndzhel (1874--1967) -- anglijskij ekonomist i pisatel', laureat Nobelevskoj premii 1933g. "Velikoe zabluzhdenie" (1910) -- ego pacifistskij roman. Str. 124. Dzhon Nesh (1752--1835) -- arhntektor-neoklassik, proektiroval mnogie londonskie zdaniya i nekotorye rajony goroda. Str. 125. Apollon Vejanskij. -- Kul't Apollona otpravlyalsya i v drevnej |trurii. Na meste etrusskogo goroda Veji arheologi obnaruzhili pamyatniki antichnogo iskusstva, v tom chisle statuyu Apollona. Cibet -- sil'noe aromaticheskoe veshchestvo. Kuins Holl -- koncertnyj zal v Londone, razrushennyj vo vremya vtoroj mirovoj vojny. Okshot -- gorodok vblizi Londona. Str. 126. ...Stendalevoj... teorii kristallizacii...-- V traktate "O lyubvi" (1822) Stendal' nastaivaet na sleduyushchej posledovatel'nosti faz lyubvi: udivlenie ili voshishchenie; zhazhda lyubvi; zarozhdenie nadezhdy; nachalo lyubvi; pervaya "kristallizaciya": umnozhenie dobrodetelej predmeta lyubvi v glazah lyubyashchego; somneniya v vozmozhnosti lyubvi; vtoraya "kristallizaciya": ukreplenie zhelaniya dobit'sya lyubvi. Str. 127. "Ostav' mne zhizn'..." -- iz stihotvoreniya "Antee" anglijskogo poeta Roberta Herrika (1591--1674). Str. 128. "Poyut, poyut chut' slyshno..." -- iz stihotvoreniya Tennisona "Princessa". Bernard SHou, Dzhil'bert Kejt CHesterton, Hiler Bellok -- anglijskie pisateli, priznannye mastera paradoksa. Aleksandr Pop (1688 -- 1744) -- krupnejshij anglijskij poet-prosvetitel', avtor satiricheskoj poemy "Dunsiada" ("Durakiada"). Str. 129. ...starikom iz Verony, kotorogo opisal Klavdian? -- Rech' idet o geroe stihotvoreniya rimskogo poeta Klavdiana (umer v 404 g.) -- schastlivce, ne zhelavshem v zhizni nichego, krome spokojnogo truda na svoem klochke zemli. Majkl Arlen (1895--1956) -- anglijskij pisatel', avtor populyarnogo v 20-e gody romana "Zelenaya shlyapa". Norman Hejr -- vrach-avstraliec, praktikovavshij v Londone i napisavshij neskol'ko rabot o detorozhdenii. Str. 130. Bonapart v Fontenblo. -- V 1814 g. v Fontenblo Bonapart otreksya ot prestola. Str. 131. Kak list'ya, kak list'ya na derev'yah...-- iz "Iliady" Gomera. ...posledovatelya Fomy Akvinskogo...-- to est' katolika. Bogoslovskaya dogma sholasta Fomy Akvinskogo (XI11 v.) s konca XVIII v. priznaetsya Vatikanom filosofskoj doktrinoj katolicizma. ...proletariat v samom pryamom smysle slova...-- Slovo "proletarij" proishodit ot latinskogo proles -- "ditya", "potomok", "potomstvo". Pervonachal'no znachilo "proizvoditel' potomstva". ...v sadah Gesperid -- inymi slovami, v volshebnyh sadah. V drevnegrecheskom mife sad s zolotymi yablokami, podarennyj Geej, boginej Zemli, bogine Gere, ohranyali nimfy Gesperidy. Str. 133. Tomas Mor (1478--1535) -- anglijskij filosof i gosudarstvennyj deyatel', avtor romana "Utopiya". Lisistrata -- geroinya odnoimennoj komedii Aristofana. Po ee iniciative zhenshchiny, otkazavshis' vypolnyat' supruzheskie obyazannosti, dobivayutsya prekrashcheniya vojny. Str. 134. Frensis Bekon (1561--1626) -- anglijskij filosof-materialist; avtor knigi "Opyty", kuda vhodit ocherk "O sadah". Florizel' i Perdita -- vlyublennye drug v druga princ i princessa iz "Zimnej skazki" SHekspira. "Mirovaya skorb'" -- termin burzhuaznogo literaturovedeniya, vvedennyj nemeckim pisatelem ZHanom-Polem Rihterom (1763--1825). Oboznachaet negativnoe vospriyatie zhizni, kompleks pessimisticheskih nastroenij (presyshchenie zhizn'yu, atrofiya voli, prezrenie k obshchestvu i begstvo ot nego), v bol'shej ili men'shej stepeni harakternyj dlya mirooshchushcheniya nekotoryh pisatelej konca XVIII -- nachala XIX v. Str. 135. Fuit Ilium -- vyrazhenie, kommentiruyushchee nevozvratimuyu utratu. ...kak ruka mistera Hajda v fil'me s uchastiem Barrimora...-- Rech' idet ob ekranizacii rasskaza Stivensona "Strannaya istoriya doktora Dzhekilya i mistera Hajda". Dzhon Barrimor (1882--1942) -- amerikanskij kinoakter. Sandro Botichelli (1444?--1510) -- ital'yanskij zhivopisec. Str. 136. Fabiancy -- uchastniki melkoburzhuaznogo reformistskogo dvizheniya, propovedovavshie postepennoe vnedrenie socializma v burzhuaznoe obshchestvo. "Fabianskoe obshchestvo" sushchestvovalo v 1884--1900gg., a zatem voshlo v sostav lejboristskoj partii. SHpenglerianstvo -- uchenie nemeckogo filosofa Osval'da SHpenglera (1880--1936); predskazyvaet krushenie zapadnoj civilizacii i gibel' evropejskoj kul'tury. Poluchilo shirokoe rasprostranenie v Anglii posle pervoj mirovoj vojny. Str. 137. ...dlya carstvovaniya |duarda...-- |duard VII pravil Angliej s 1901 po 1910g. Str. 138. Kardinal Uolsi (1475?--1530) -- lord-kancler Genriha VIII. Po ego zakazu byl vystroen dvorcovyj ansambl' Hempton-Kort, kotoryj on podaril korolyu. Str. 140. Kaliban -- personazh "Buri" SHekspira; simvol zhivotnogo nachala, ukroshchaemogo razumom. Str. 141. Frenk Krejn (1861--1928) -- amerikanskij svyashchennik i zhurnalist. ...da razdelyat oni uchast' megateriya i dikogo osla.-- To est' vymrut, kak eti zhivotnye. Str. 144. Milanskij edikt.-- V 313g. rimskie imperatory Konstantin i Licinij etim ediktom predostavili hristianam svobodu veroispovedaniya. Str. 145. ...kak caryu Midasu, ne terpelos' s kem-nibud' podelit'sya svoej tajnoj...-- Tajnoj frigijskogo carya Midasa (personazh drevnegrecheskogo mifa) byli oslinye ushi, kotorymi ego nadelil bog Apollon za to, chto vo vremya sostyazaniya nevezhestvennyj v muzyke car' otdal predpochtenie pered , kifaroj Apollona prostoj svireli boga Pana. Midas posvyatil v svoyu tajnu ciryul'nika. Tot doveril tajnu yamke, iz kotoroj vyros kamysh, sheptavshij na vetru: "U carya Midasa -- oslinye ushi". Str. 148. Safo (VII--VI vv. do n. e.) -- velikaya drevnegrecheskaya poetessa, zhivshaya na ostrove Lesbos. Str. 149. Soho -- rajon v centre Londona, naselennyj predstavitelyami mnogih nacional'nostej. Str. 150. Platonova "ideya" glaz... -- Soglasno idealisticheskoj filosofii Platona, podlinnuyu sushchnost' veshchej sostavlyaet ne ih chuvstvennyj obraz, a ego "proobraz" ili "ideya" -- prichina, obrazec i nedosyagaemaya cel' samogo obraza. Str. 151. Dzhejms |lroj Flekker (1884--1915) -- poet i dramaturg, izuchivshij v Kembridzhskom universitete vostochnye yazyki i mnogo pisavshij o Vostoke. Rupert Bruk (1887--1915) -- poet, vypusknik Kembridzha; deyatel'nyj uchastnik universitetskih politicheskih, nauchnyh, dramaticheskih i drugih obshchestv. Bertran Rassel (1872--1970) -- vydayushchijsya anglijskij matematik, fizik i filosof. CHital lekcii v Kembridzhe, otkuda byl uvolen v nachale pervoj mirovoj vojny za antivoennuyu propagandu. Str. 152. Dzhonni Uoker -- sort anglijskogo viski. |zra Paund (1885--1972) -- amerikanskij poet, istorik i teoretik iskusstva. ZHyul' Romen (1885--1972) -- francuzskij romanist, dramaturg i poet. Amedeo Modil'yani (1884--1920) -- ital'yanskij hudozhnik. Str. 154. Kokni -- londonec iz nizov, chashche vsego urozhenec Ist-|nda (sm. prim. k str. 214.), govoryashchij na osobom dialekte. Nikola Bualo (1636--1711) -- francuzskij poet, teoretik klassicizma. Str. 155. Liptonskij chaj. -- Nazvan po familii anglijskogo kupca Liptona -- vladel'ca kolonial'nyh plantacij. "Dejli mejl" -- ezhednevnaya londonskaya gazeta. Somerset-Haus -- pravitel'stvennoe zdanie v Londone, gde pomeshaetsya arhiv zaveshchanij, zemel'nyh kupchih i drugih imushchestvennyh dokumentov, Str. 157. ...nastoyashchee iskusstvo "avtohtonno"...-- to est' dolzhno sledovat' nacional'noj tradicii. Str. 160. Myurren -- gorodok-kurort v SHvejcarii. Str. 162. Liniya Gindenburga -- sistema voennyh ukreplenij, vozvedennaya nemcami mezhdu Rejmsom i Arrasom v 1917g. i nazvannaya po imeni nemeckogo fel'dmarshala Gindenburga (1847--1934). Str. 167. ...trevozhnye vospominaniya o 1870 gode...-- Sm. prim. k str.. 79. Str. 168. "Voennye poety" -- Uilfrid Ouen (1893--1918), Zigfrid Sessun (rodilsya v 1886 g.) i drugie poety, ch'i proizvedeniya byli napisany vo vremya ili po svezhim sledam vojny. Str. 169. ...za eto im dali pra