eto vremennaya peredyshka v nashih snah. Zdes', v snah, eti lyudi iz vospominanij, pust' dazhe vremenno, poluchayut "vol'nuyu", rasslablyayutsya, vstrechayutsya s kakimi-to novymi lyud'mi, menyayut partnerov po nenavisti i lyubvi i poluchayut nekoe malen'koe podobie zhizni. Poetomu son v hazarskoj vere zanimaet vazhnoe mesto, imenno vo sne proshloe, zaklyuchennoe v samoe sebya, priobretaet nemnogo svobody i novyh vozmozhnostej. Pereseleniya - schitaetsya, chto starye hazarskie plemena cherez kazhdye desyat' pokolenij stanovilis' kochevnikami i kazhdyj raz pri etom prevrashchalis' iz voennogo naroda v narod torgovyj. V odno mgnovenie vmesto masterstva vladeniya sablej ili kop'em oni ovladevali umeniem ocenit', skol'ko zvenyashchih dukatov ili perelivayushchegosya serebra sleduet sprosit' za korabl', dom ili pastbishche. Est' mnogo somnenij otnositel'no prichiny etogo, no naibolee ubeditel'nym mne kazhetsya predpolozhenie, kotoroe ob®yasnyaet pereseleniya ciklom besplodiya vsego naroda, nastupavshim kak raz s takoj periodichnost'yu. Imenno poetomu hazary byli vynuzhdeny kochevat' - im nuzhno bylo sohranit' sebya i vosstanovit' sposobnost' k prodolzheniyu roda. I stoilo im, tryasyas' po dorogam, vnov' obresti plodovitost', oni vozvrashchalis' na nasizhennye mesta i snova bralis' za kop'e. Religioznye obychai - hazarskij kagan ne pozvolyaet smeshivat' veru s gosudarstvennymi i voennymi delami. On govorit: "Esli by u sabli bylo dva konca, ona nazyvalas' by kirkoj". |to kasaetsya ne tol'ko hazarskoj very| no i vseh ostal'nyh religij - evrejskoj, grecheskoj ili arabskoj. No kogda edyat iz odnoj miski - kto-to naedaetsya, a kto-to ostaetsya golodnym. Ved' i nasha, i arabskaya, i grecheskaya vera pustili korni v drugih gosudarstvah, u nashih soplemennikov povsyudu est' moshchnaya zashchita, eto zhe kasaetsya i drugih religij drugih narodov, hazarskaya zhe vera sushchestvuet tol'ko v odnom gosudarstve, u nee net zashchity i podderzhki so storony, tak chto, ispytyvaya takoj zhe nazhim, kak i drugie religii, ona stradaet gorazdo bol'she, v to vremya kak oni za schet etogo tol'ko usilivayutsya. Primer tomu - nedavnyaya popytka kagana sokratit' monastyrskie vladeniya v strane i otobrat' u kazhdoj iz predstavlennyh v strane Cerkvej po desyat' hramov. YAsno, chto bol'she vsego ot etogo postradala by Hazarskaya cerkov', potomu chto u nee i bez togo gorazdo men'she hramov i mest dlya molitvy, chem u evreev, arabov i grekov. I takie veshchi mozhno vstretit' na kazhdom shagu. Eshche odin primer - hazarskie kladbishcha bukval'no prekrashchayut sushchestvovanie. V teh chastyah strany, gde zhivut greki, naprimer v Krymu, ili evrei - v Tamatarhi, ili araby i persy, kotoryh bol'she vsego vdol' persidskoj granicy, hazarskie kladbishcha vse chashche zakryvayut, veshayut zamok na vorota, zapreshchayut pohorony po hazarskomu obryadu. Poetomu na dorogah mozhno videt' mnogo trupov hazar - eto lyudi, kotorye, pochuvstvovav priblizhenie smerti, otpravilis' v put', nadeyas' dobrat'sya do toj chasti strany, gde nahoditsya stolica gosudarstva Itil' i gde vse eshche sushchestvuyut hazarskie kladbishcha. Dusha uzhe v nih ele derzhitsya, a vperedi doroga. "Nashe proshloe ne ochen' gluboko, - zhaluyutsya hazarskie svyashchennosluzhiteli, vidyashchie vse eto,- nuzhno zhdat' sovershennoletiya nashego naroda, nuzhno zhdat', poka nakopitsya dostatochnyj zapas proshlogo, togda u nas budet prochnoe osnovanie dlya uspeshnogo stroitel'stva budushchego". Interesno, chto greki i armyane, zhivushchie v hazarskom gosudarstve i prinadlezhashchie k odnoj, hristianskoj, vere, postoyanno ssoryatsya. Mezhdu tem rezul'tat etih konfliktov vsegda odinakovyj, i on svidetel'stvuet ob ih mudrosti: posle kazhdogo stolknoveniya i greki i armyane trebuyut dlya sebya otdel'nyh cerkovnyh zdanij. A tak kak hazarskoe gosudarstvo vsegda daet na eto razreshenie, iz kazhdoj ssory oni vyhodyat ukrepivshimisya, uvelichiv chislo hristianskih hramov, chto, ponyatno, idet vo vred hazaram i ih vere. Hazarskij slovar' - ohvatyvaet knigi tolkovatelej snov, sostavlyayushchih v gosudarstve hazar sil'nuyu religioznuyu sektu. Dlya nih etot slovar' yavlyaetsya chem-to vrode Svyashchennogo pisaniya - Biblii. "Hazarskij slovar'" soderzhit, v chastnosti, mnogie biografii lic muzhskogo i zhenskogo pola i predstavlyaet soboj mozaichnyj portret odnogo sushchestva - my nazyvaem ego Adamom Kadmonom. Privedu dva otryvka iz etogo slovarya: "Istina prozrachna i poetomu nezametna, a lozh' mutna, ona ne propuskaet ni sveta, ni vzglyada. Sushchestvuet i nechto tret'e, gde istina i lozh' peremeshany, eto vstrechaetsya chashche vsego. Odnim glazom my vidim skvoz' istinu, i etot vzglyad teryaetsya v beskonechnosti navsegda, Drugim glazom my ne vidim skvoz' lozh' ni pyadi, i etot vzglyad ne pronikaet nikuda, on ostaetsya na zemle, s nami. Poetomu po zhizni my polzem na boku. Poetomu istinu nel'zya ponyat' stol' zhe neposredstvenno, kak i lozh', ona poznaetsya tol'ko iz sravneniya istiny i lzhi. Iz sravneniya probelov i bukv nashej "Knigi". Potomu chto probelami v "Hazarskom slovare" oboznacheny prozrachnye mesta bozhestvennoj istiny i imena (Adam Kadmon). A chernoe na stranice - mesta, gde nashi vzglyady ne pronikayut pod poverhnost'... Bukvy takzhe mozhno sravnit' s chastyami odezhdy. Zimoj nadevaesh' sherstyanye veshchi ili meh, sharf, tepluyu shapku i kak sleduet podpoyasyvaesh'sya, a letom pol'zuesh'sya l'nyanoj odezhdoj, hodish' bez poyasa i zasovyvaesh' podal'she vse tyazheloe i teploe, a mezhdu zimoj i letom to chto-to pribavlyaesh' k odezhde, to chto-to otbrasyvaesh'. Tak zhe proishodit i s chteniem. V raznom vozraste soderzhanie knig dlya lyubogo iz nas budet razlichnym, potomu chto my po-raznomu kombiniruem odezhdu. Snachala "Hazarskij slovar'" kazhetsya grudoj nerazobrannyh bukv, imen i psevdonimov (Adama Kadmona). No so vremenem, odevshis', mozhno poluchit' ot nego gorazdo bol'she... A son - eto pyatnica togo, chto nayavu nazyvayut subbotoj. I ona svyazana s subbotoj i sostavlyaet s nej odno celoe. Tak zhe sleduet i dalee po poryadku delat' so vsemi dnyami (chetverg - voskresen'yu, ponedel'nik - srede i tak dalee). Tot, kto umeet chitat' ih vmeste, ovladeet imi i ovladeet chast'yu tela (Adama Kadmona) v samom sebe..." V nadezhde, chto moi slova pomogut rabi Ishaku, skazal ya eto, ya, kotorogo po pyatnicam zovut YAbel, po voskresen'yam - Tubalkain i lish' po subbotam - YUbal. Teper' posle takoj raboty ya dolzhen otdohnut', potomu chto vospominanie - eto postoyannoe obrezanie... HALEVI IEGUDA (po-arabski: Abulhasan Al'-Lavi, mladshij Halevi) (1075-1141) - glavnyj evrejskij hronist hazarskoj polemiki @, odin iz troih vydayushchihsya evrejskih poetov Ispanii. Rodilsya v yuzhnoj Kastilii, v mestechke Tudela, ego otec Samuil Halevi dal emu vsestoronnee obrazovanie, luchshee, kakoe bylo vozmozhno v mavritanskoj Kastilii. "Mudrost' tol'ko odna,- zapisal pozzhe Halevi,- mudrost', rasprostranennaya na sfery kosmosa, ne bol'she mudrosti, soderzhashchejsya v samom malen'kom zhivotnom. Raznica lish' v tom, chto pervuyu, sozdannuyu iz chistogo i postoyannogo veshchestva, imeyushchego mnogo raznyh vidov, mozhet unichtozhit' tol'ko sam Tvorec, sozdavshij ee, a zhivotnye sozdany iz veshchestva, podverzhennogo raznym vozdejstviyam, poetomu i mudrost' v nih podverzhena dejstviyu zhary, holoda i vsego ostal'nogo, vliyayushchego na ih prirodu". V shkole talmudista Isaaka Al'fasi v Lusene Halevi izuchal medicinu, arabskij i kastil'skij yazyki. Na arabskom on uchil filosofiyu, kotoraya byla pod sil'nym vliyaniem drevnih grekov i o kotoroj on zapisal: "V nej tol'ko kraski, no net ploda, i, davaya pishu umu, ona nichego ne daet chuvstvam". Otsyuda ubezhdenie Halevi, chto filosof nikogda ne mozhet stat' prorokom. Halevi, vrach po professii, udelyal bol'shoe vnimanie literature i evrejskomu magicheskomu predaniyu. Svoj vek on provel, pereezzhaya iz odnogo goroda Ispanii v drugoj, vodya druzhbu s poetami, ravvinami i uchenymi svoego vremeni. On schital, chto zhenskie organy - eto vyvernutye naiznanku muzhskie i chto "Kniga" govorit ob etom zhe, tol'ko inache: "Muzhchina - eto Alef, Mem, SHin; zhenshchina - Alef, SHin, Mem. Koleso povorachivaetsya vpered i nazad, vverhu nichego luchshego, chem radost', vnizu nichego hudshego, chem nespravedlivost'..." Horosho znaya Talmud, Halevi interesovalsya proishozhdeniem alliteracii imeni Boga i dal sovremennoj biblejskoj egzegetike shemy dlya istochnikov pis'men "Jod" i "He". Emu prinadlezhit izrechenie: "Glasnye - eto dusha v tele soglasnyh". On otmechal, chto vremya imeet uzly, "serdca let", kotorye svoimi udarami podderzhivayut ritm vremeni, prostranstva i chelovecheskih sushchestv, a etim uzlam sootvetstvuyut i uzlovye akty - dejstviya, sootvetstvuyushchie vremeni. Halevi polagal, chto razlichiya v veshchah vytekayut iz ih sushchnosti: "Kto-to mozhet sprosit': pochemu ya ne sozdan kak angel? S takim zhe pravom i cherv' mog by sprosit': pochemu ya ne sozdan kak chelovek?" S trinadcati let Halevi znal, chto proshloe na korme, budushchee na nosu, chto korabl' bystree reki, serdce bystree korablya, no chto dvigayutsya oni v raznye storony. Sohranilos' okolo tysyachi stihotvorenij, prinadlezhashchih, kak prinyato schitat', emu, i neskol'ko napisannyh im pisem druz'yam, kotorye emu rekomendovali: tot, kto voz'met kusok v rot, ne smozhet skazat' svoe imya, kto skazhet svoe imya - sdelaet gor'kim kusok vo rtu. Iz Kastilii Halevi perebralsya v Kordovu, kotoraya togda nahodilas' v rukah arabov, uzhe neskol'ko vekov proyavlyavshih interes k hazaram. Zdes' on poluchil izvestnost' kak vrach, i zdes' byli napisany mnogie iz ego yunosheskih stihov. On pisal po-arabski, ostavlyaya svoe imya v akrostihe. "YA more s ego burnymi volnami", - napisal on o sebe. "Divan" ego stihov byl obnaruzhen v Tunise, eto byla rukopis', kotoraya pozzhe dopolnyalas' iz drugih istochnikov, V XVIII veke ego stihi perevodili na nemeckij Gerder i Mendel'son. V 1141 godu Halevi sozdal izvestnoe proizvedenie v proze o hazarah ("Kitab al Khazari"). |ta kniga na pervyh zhe stranicah opisyvaet polemiku pri dvore hazarskogo kagana @, kotoraya razvernulas' mezhdu islamskim doktorom, hristianskim filosofom i evreem-ravvinom po povodu odnogo sna. V sleduyushchih glavah peredaetsya beseda tol'ko dvoih ee uchastnikov - ravvina i hazarskogo kagana, a samo proizvedenie stanovitsya imenno tem, chto i znachitsya v ego vtorom nazvanii; "Kniga argumentov i dokazatel'stv v zashchitu evrejskoj very". Poka Halevi pisal etu knigu, on sdelal to zhe, chto i ego geroj, - reshil otpravit'sya iz Ispanii na Vostok, chtoby uvidet' Ierusalim. "Serdce moe stremitsya na Vostok, - pisal on togda,- a prikovan ya k krajnemu Zapadu... Ukrashenie vseh stran, radost' mira, o kak vlechet menya k tebe... pust' bol'she net carstva tvoego, pust' na meste tvoego celitel'nogo bal'zama teper' tol'ko skorpiony i zmei". On pustilsya v put' cherez Grenadu, Aleksandriyu, Tir i Damask, a zmei ostavlyali uzornye sledy na peske vdol' vsej ego dorogi, kak budto zapisyvaya legendu o nem. Vo vremya etogo stranstviya on napisal naibolee zrelye stihotvoreniya, sredi nih i znamenituyu "Sionidu", kotoruyu chitayut na den' svyatogo Abba vo vseh sinagogah. I kogda do celi puteshestviya bylo bukval'no rukoj podat', on pogib. Pogib pri vysadke na svyatoj bereg svoej prarodiny. Soglasno odnomu svidetel'stvu, saracinskie koni rastoptali ego v tot moment, kogda on uvidel Ierusalim. On sdelal zapis' o konflikte hristianstva i islama: "Ni na Vostoke, ni na Zapade net tihoj gavani, gde my mogli by najti mir... pobedyat li izmaility, voz'mut li verh edomei (hristiane), moya sud'ba odinakova - stradat'". Sushchestvuet predanie, chto na mogile Halevi byla nadpis': "Kuda vy podavalis', vera, blagorodstvo, skromnost' i mudrost'? My lezhim pod etoj plitoj, i v mogile my s Iegudoj nerastorzhimy". Tak na primere Iegudy pretvorilas' v zhizn' pogovorka: "Vse puti vedut v Palestinu, i ni odin ne vedet iz nee". Svoe izvestnejshee proizvedenie v proze, posvyashchennoe hazaram, Halevi napisal po-arabski, i v perevode na evrejskij ono bylo napechatano lish' v 1506 godu, zatem neskol'ko raz pereizdavalos' kak v arabskom originale, tak i v perevodah na evrejskij Ibn Tibona (1167) i Iegudy Ben Isaaka Kardinala. Evrejskij perevod, opublikovannyj v Venecii v 1547 i 1594 godah (osobenno vtoroe iz etih izdanij), bylo znachitel'no urezano cenzuroj, odnako blagodarya soprovozhdavshemu ego kommentariyu Iudy Muskata on tozhe predstavlyaet bol'shoj interes. V XVII veke knigu Halevi o hazarah perevel na latinskij Dzhon Bukstorf V. Blagodarya etomu latinskomu perevodu shirokie krugi evropejcev smogli poznakomit'sya s toj versiej raboty Halevi o hazarah, kotoraya byla sokrashchena cenzuroj. V etom izdanii argumenty evrejskogo uchastnika hazarskoj polemiki, Isaaka Sangari ***, protivopostavleny dovodam anonimnyh uchastnikov so storony islama i hristianstva. Odnako v predislovii privodyatsya slova, yakoby prinadlezhashchie Halevi: "Menya chasto sprashivayut, kakie argumenty ya mog by vystavit' i kakie otvety dat' tem filosofam, ch'e mnenie otlichaetsya ot nashego, i lyudyam drugih veroispovedanij (krome hristian), a takzhe eretikam, otstupayushchim ot iudejskoj very, kotorye est' sredi nas. I ya vspominayu, chto slyshal o mnenii i dokazatel'stvah izvestnogo uchenogo, imevshego polemiku s hazarskim korolem, tem samym, kotoryj prinyal iudaizm chetyresta let nazad". Sovershenno yasno, chto ogovorka, vzyataya v skobki, "krome hristian", byla vstavlena pozzhe iz-za cenzury, potomu chto Halevi vopreki ej vse zhe govorit v svoej knige o hristianskoj vere. Tochnee, on govorit o treh religiyah - hristianstve, islame i iudaizme, simvoliziruya ih izobrazheniem dereva. Na etom dereve, govorit on, vetvi s list'yami i cvetami predstavlyayut obraz hristianstva i islama, korni zhe simvoliziruyut iudaizm. Zatem, nesmotrya na tot fakt, chto imya hristianskogo uchastnika polemiki otsutstvuet, sohranilsya ego titul - filosof. |tot termin, "filosof", kotorym nazyvayut hristianskogo uchastnika polemiki evrejskie i hristianskie (grecheskie) istochniki, v sushchnosti, yavlyaetsya vizantijskim universitetskim titulom, i ego ne sleduet prinimat' v obychnom, obshcheprinyatom znachenii etogo slova. Latinskoe izdanie teksta Halevi osushchestvlennoe v Bazele Dzhonom Bukstorfom priobrelo bol'shuyu populyarnost', i izdatel' v svyazi s etoj knigoj poluchil mnogo pisem. Daubmannus v svoem "Hazarskom slovare" 1691 goda obrashchaet vnimanie na to, chto kommentarii k knige Halevi v to vremya prinadlezhali, v chastnosti, i odnomu evreyu iz Dubrovnika po imeni Samuel' Koen ***, a posle latinskogo perevoda poyavilis' perevody na ispanskij, nemeckij i anglijskij yazyki. Kommentirovannoe izdanie arabskogo originala s parallel'nym evrejskim perevodom bylo osushchestvleno v 1887 godu v Lejpcige. Hirshfel'd obrashchaet vnimanie na to, chto Halevi, rassuzhdaya o prirode dushi, ispol'zuet naryadu s Drugimi istochnikami i odin iz tekstov Ibn Siny (Avicenny). Populyarnost' Halevi vozrosla nastol'ko, chto o nem nachali slagat'sya legendy. Schitaetsya, chto u Halevi ne bylo synovej i syn ego edinstvennoj docheri byl nazvan v chest' deda ego imenem. Russkaya evrejskaya enciklopediya rascenivaet eto kak dokazatel'stvo nesostoyatel'nosti utverzhdeniya, chto na docheri Halevi byl zhenat znamenityj uchenyj Avraham Ibn |zra, potomu chto syna |zry zvali ne Ieguda. |to predanie, zapisannoe na idishe, nahoditsya v knige "Maseh ha SHem" Simona Akiby Ben Iosefa i v sootvetstvii s nim poluchaetsya, chto izvestnyj grammatik i poet iz Toledo Avraham Ben |zra (umer v 1167 godu) zhenilsya v strane hazar na docheri Halevi. Daubmannus privodit sleduyushchuyu legendu ob etoj zhenit'be: "Abraham Ben |zra zhil v malen'kom dome na beregu morya. Vokrug doma rosli pahuchie rasteniya, i vetry ne mogli razveyat' divnye aromaty, a lish' perenosili ih kak kovry s mesta na mesto. Odnazhdy Abraham Ben |zra zametil, chto zapahi izmenilis'. |to sluchilos' potomu, chto on pochuvstvoval strah. |tot strah vnutri nego snachala dostig glubiny ego samoj molodoj dushi, potom spustilsya v dushu srednego vozrasta, a zatem i v tret'yu, samuyu staruyu dushu |zry. Nakonec strah stal glubzhe samoj glubokoj dushi, i Ben |zra bol'she ne mog ostavat'sya v dome. On hotel vyjti, no, otkryv dver', uvidel, chto proem ee zatyanut setkoj pautiny, kotoraya obrazovalas' za noch'. Pautina byla takoj zhe, kak i vse drugie pautiny, no tol'ko ryzhego cveta. Kogda on hotel ubrat' ee, on zametil, chto pautina sotkana iz prekrasnyh volos. Togda on nachal iskat', ch'i eto volosy. On ne nashel nikakogo sleda, no v gorode vstretil chuzhestranku, kotoraya shla vmeste so svoim otcom. U nee byli dlinnye ryzhie volosy, no ona ne obratila na Ben |zru nikakogo vnimaniya. Na sleduyushchee utro Ben |zra snova pochuvstvoval strah i snova nashel na dveryah ryzhuyu setku pautiny. Kogda pozzhe v etot zhe den' on snova vstretil ryzhevolosuyu devushku, to protyanul ej dve vetki mirta, usypannye cvetami. Ona ulybnulas' i sprosila: - Kak ty menya nashel? - YA srazu zametil, - skazal on, - chto vo mne zhivut tri straha, a ne odin. Vazhnejshaya literatura. John Buxtorf, "Praefacio" k bazel'skomu izdaniyu knigi Halevi na latinskom yazyke (Uber Cosri, Basilae, 1660); Lexicon Cosri, continens colloquium seu disputationem de religions. Regiemonti Borussiac excudebat typographus Johannes Daubmannus. Anno 1691 (unichtozhennoe izdanie); "Evrejskaya enciklopediya", Peterburg, 1906-1913, tt. 1-16, v tome 1 soderzhitsya bol'shaya stat'ya i literatura o Halevi; vyborochno bibliografiya dana v izdanii J. Halevi. The Kuzari (Kitab al Khazari). New York, 1968, pp. 311-313; novejshee dvuyazychnoe izdanie stihov daet Amo Press, New York, 1973; Encyclopedia Judaica, Jerusalem, 1971. D-r SHULXC DOROTA (Krakov, rod. 1944-...) - slavist, professor universiteta v Ierusalime; devich'ya familiya - Kvashnevskaya. Ni v bumagah Krakovskogo YAgellonskogo universiteta v Pol'she, kotoryj okonchila Kvashnevskaya, ni v dokumentacii v svyazi s prisvoeniem Dorote Kvashnevskoj uchenoj stepeni doktora Jel'skogo universiteta SSHA net svedenij o ee proishozhdenii. Doch' evrejki i polyaka, Kvashnevskaya rodilas' v Krakove pri strannyh obstoyatel'stvah. Mat' ostavila ej talisman, prinadlezhavshij kogda-to otcu Doroty Kvash-nevskoj. Tekst na nem byl takim: "Serdce moe - moya doch'; v to vremya kak ya ravnyayus' po zvezdam, ono ravnyaetsya po lune i po boli, kotoraya zhdet na krayu vseh skorostej..." Kvashnevskoj ne udalos' uznat', ch'i eto slova. Brat ee materi, Ashkenazi SHolem, ischez v 1943 godu vo vremya presledovanij evreev v period nemeckoj okkupacii Pol'shi, odnako pered ischeznoveniem emu udalos' spasti sestru. On, ne razdumyvaya dolgo, razdobyl dlya nee fal'shivye dokumenty na imya kakoj-to pol'ki i zhenilsya na nej. Venchanie sostoyalos' v Varshave, v cerkvi Svyatogo Fomy, i schitalos', chto eto brak mezhdu kreshchennym evreem i pol'koj. On kuril vmesto tabaka chaj iz myaty, i kogda ego zabrali, sestra, ona zhe i zhena, Anna SHolem, kotoruyu prodolzhali schitat' pol'koj i kotoraya nosila devich'yu familiyu kakoj-to neizvestnoj ej Anny Zakevich, razvelas' so svoim muzhem (i bratom, o chem, pravda, znala tol'ko ona sama) i tak spasla svoyu zhizn'. Srazu zhe posle etogo ona opyat' vyshla zamuzh za nekoego vdovca po familii Kvashnevskij, s glazami v melkih pyatnyshkah, kak ptich'i yajca; on byl bezrogim na yazyk i rogatym v myslyah. Ot nego u Anny byl odin-edinstvennyj rebenok - Dorota Kvashnevskaya. Zakonchiv otdelenie slavistiki, Dorota pereehala v SSHA, pozzhe zashchitila tam doktorskuyu dissertaciyu po problemam drevnih slavyanskih literatur, no kogda Isaak SHul'c, kotorogo ona znala eshche so studencheskih let, uehal v Izrail', prisoedinilas' k nemu. V 1967 godu vo vremya izrail'sko-egipetskoj vojny on byl ranen, i Dorota v 1968 godu vyshla za nego zamuzh, ostalas' zhit' v Tel'-Avive i Ierusalime, chitala kurs istorii rannego hristianstva u slavyan, no pri etom postoyanno posylala pis'ma v Pol'shu na svoe sobstvennoe imya. Na konvertah ona pisala svoj staryj adres v Krakove, i eti pis'ma, kotorye Kvashnevskaya, v zamuzhestve SHul'c, pisala samoj sebe, v Pol'she, v Krakove, sohranila neraspechatannymi ee byvshaya hozyajka kvartiry, nadeyas', chto kogda-nibud' smozhet vruchit' ih Kvashnevskoj. Pis'ma eti korotkie, krome odnogo ili dvuh, i predstavlyayut soboj nechto vrode dnevnika d-ra Doroty SHul'c v period s 1968 po 1982 god. Svyaz' ih s hazarami sostoit v tom, chto poslednee pis'mo, napisannoe iz sledstvennoj tyur'my v Car'grade, zatragivaet vopros o hazarskoj polemike @ Pis'ma privodyatsya v hronologicheskom poryadke. 1 Tel'-Aviv, 21 avgusta 1967 Dorogaya Dorotka, u menya zdes' takoe chuvstvo, chto ya em skoromnoe za chuzhoj schet, a poshchus' za svoj. YA znayu, chto, poka pishu tebe eti stroki, ty uzhe stala nemnogo molozhe menya, tam, v svoem Krakove, v nashej komnate, gde vsegda pyatnica i gde v nas zatalkivali koricu, kak budto my pechenye yabloki. Esli ty kogda-nibud' poluchish' eto pis'mo, to stanesh' starshe menya v tot moment, kogda ego prochtesh'. Isaaku luchshe, on lezhit v prifrontovom gospitale, no bystro popravlyaetsya, i eto zametno po ego pocherku. On pishet, chto vidit vo sne "krakovskuyu trehdnevnuyu tishinu, dvazhdy razogrevavshuyusya, nemnogo podgorevshuyu na dne". Skoro my vstretimsya, i ya boyus' etoj vstrechi ne tol'ko iz-za ego rany, o kotoroj eshche nichego ne znayu, no i potomu, chto vse my derev'ya, vkopannye v sobstvennuyu ten'. YA schastliva, chto ty, kotoraya ne lyubit Isaaka, ostalas' tam, daleko ot nas. Teper' nam s toboj legche lyubit' drug druga. 2 Ierusalim, sentyabr' 1968 Dorotka, vsego neskol'ko strok: zapomni raz i navsegda - ty rabotaesh', potomu chto ne umeesh' zhit'. Esli by ty umela zhit', to ne rabotala by i nikakaya nauka dlya tebya by ne sushchestvovala. No vse uchili nas tol'ko rabotat', i nikto - zhit'. I vot ya ne umeyu. YA shla s sobakami po neznakomoj doroge v vysokom lesu. Vetki derev'ev smykalis' u menya nad golovoj. Derev'ya tyanulis' k svoej pishche - svetu - i pri etom tvorili krasotu. YA, stremyas' k svoej pishche, umeyu sozdavat' lish' vospominaniya. Moj golod ne sdelaet menya krasivoj. Menya s derev'yami svyazyvaet nechto takoe, chto oni umeyut, a ya net, A derev'ya svyazyvayut so mnoj tol'ko moi sobaki, kotorye segodnya vecherom lyubyat menya bol'she, chem obychno. Potomu chto ih golod stanovitsya gorazdo krasivee togda, kogda oni golodny po derev'yam, a ne po mne. Gde zh zdes' tvoya nauka? V nauke dlya togo, chtoby dvigat'sya dal'she, dostatochno znat' poslednee slovo v svoej oblasti. S krasotoj delo obstoit inache. Isaak vernulsya. Kogda on odet, ego shramy ne vidny, on tak zhe krasiv, kak i ran'she, i pohozh na psa, kotoryj nauchilsya pet' krakovyak. On lyubit moyu pravuyu grud' bol'she, chem levuyu, i my spim sovershenno nepristojno... U nego te samye nogi, kotorymi on pereskakival cherez neskol'ko stupenek na Vavele, i kotorye on poocheredno obnimaet vokrug kolen, kogda saditsya. Moe imya on proiznosit tak, kak proiznosili ego v nachale, do togo kak nachali upotreblyat', i ono eshche ne sterlos', perehodya iz ust v usta... Davaj dogovorimsya tak - podelim roli: ty tam, v Krakove, prodolzhaj zanimat'sya naukoj, a ya budu zdes' uchit'sya zhit'. 3 Hajfa, mart 1971 Dorogaya i ne zabytaya mnoyu Doroteya, davno ya tebya ne videla, i kto znaet, uznala by. Mozhet, i ty menya bol'she ne uznala by, mozhet, ty obo mne bol'she i ne dumaesh' v nashej kvartire, gde dvernye ruchki ceplyayutsya za rukava. YA vspominayu pol'skie lesa i predstavlyayu sebe, kak ty bezhish' cherez vcherashnij dozhd', kapli kotorogo luchshe slyshny, kogda padayut ne s nizhnih, a s verhnih vetok. YA vspominayu tebya devochkoj i vizhu, kak ty rastesh' bystro, bystree, chem tvoi nogti i volosy, a vmeste s toboj, no tol'ko eshche bystree, rastet v tebe nenavist' k nashej materi. Neuzheli my dolzhny byli ee tak nenavidet'? Zdeshnij pesok vyzyvaet vo mne strastnoe zhelanie, no ya uzhe dolgoe vremya chuvstvuyu sebya s Isaakom kak-to stranno. |to ne svyazano ni s nim, ni s nashej lyubov'yu. |to svyazano s chem-to tret'im. S ego ranoj. On chitaet v posteli, ya lezhu ryadom s nim v palatke i gashu svet, kogda chuvstvuyu, chto hochu ego. Neskol'ko mgnovenij on ostaetsya nepodvizhnym, prodolzhaet v temnote smotret' v knigu, i ya oshchushchayu, kak ego mysli galopom nesutsya po nevidimym strochkam. A potom on povorachivaetsya ko mne. No stoit nam prikosnut'sya Drug k Drugu, kak ya chuvstvuyu strashnyj shram ot ego rany. My zanimaemsya lyubov'yu, a potom lezhim, glyadya kazhdyj v svoi mrak, i neskol'ko vecherov nazad ya sprosila ego: - |to bylo noch'yu? - CHto? - sprosil on, hotya znal, o chem ya govoryu. - Kogda tebya ranili. - |to bylo noch'yu. - I ty znaesh' chem? - Ne znayu, no dumayu, eto byl shtyk. Ty, Dorotka, molodaya i neopytnaya, mozhet byt', i ne sumeesh' etogo ponyat'. Ptica, ohotyashchayasya na bolotah, nachinaet tonut', esli ne dvigaetsya. Ej prihoditsya pominutno vytaskivat' lapku iz ila i stavit' ee v drugoe mesto, shagat' dal'she i dal'she, nezavisimo ot togo, pojmala ona chto-nibud' ili net. Tak zhe i s nami, i s nashej lyubov'yu. Nam prihoditsya dvigat'sya dal'she, ostanovit'sya my ne mozhem, potomu chto utonem. 4 Ierusalim, oktyabr' 1974 Dorogaya Dorotka, ya chitayu o slavyanah, kak oni spuskalis' k moryam s kop'em v sapoge. I dumayu o tom, kak menyaetsya Krakov, osypannyj novymi oshibkami v pravopisanii i yazyke, sestrami razvitiya slova. YA dumayu o tom, kak ty ostaesh'sya toj zhe, a ya i Isaak vse bol'she menyaemsya. YA ne reshayus' emu skazat'. Kogda by my ni zanimalis' lyubov'yu, kak by nam ni bylo horosho i chto by my pri etom ni delali, ya grud'yu i zhivotom vse vremya chuvstvuyu sled ot shtyka. YA chuvstvuyu ego uzhe zaranee, etot sled vytyagivaetsya mezhdu mnoyu i Isaakom v nashej posteli. Neuzheli vozmozhno, chtoby chelovek za odin mig smog raspisat'sya shtykom na tele drugogo cheloveka i navsegda vytatuirovat' svoj sled v chuzhom myase? YA postoyanno vynuzhdena lovit' sobstvennuyu mysl'. Rodivshis', ona eshche ne moya, ona stanovitsya moej togda, kogda ya ee pojmayu, esli tol'ko mne eto udaetsya, poka ona ne uletela. |ta rana pohozha na kakoj-to rot, i stoit nam, Isaaku i mne, dotronut'sya drug do druga, kak k moej grudi prikasaetsya etot shram, pohozhij na guby, za kotoromi net zubov. YA lezhu vozle Isaaka i smotryu na to mesto v temnote, gde on spit. Zapah klevera zaglushaet zapah konyushni. YA zhdu, kogda on povernetsya - son stanovitsya tonkim, kogda chelovek povorachivaetsya, - togda ya smogu ego razbudit', i emu ne budet zhalko, chto ya pomeshala emu spat'. Est' sny bescennye, no est' i drugie, kak musor. YA buzhu ego i sprashivayu: - On byl levsha? - Kazhetsya, da, - otvechaet on sonno, no tverdo, iz chego mne yasno, chto on znaet, o chem ya dumayu. - Ego vzyali v plen i utrom priveli v moyu palatku. On byl borodatym, s zelenymi glazami i ranen v golovu. Ego priveli, chtoby pokazat' mne etu ranu. Ego ranil ya. Prikladom. 5 Snova Hajfa, sentyabr' 1975 Dorotka, ty dazhe ne predstavlyaesh', kak tebe povezlo, chto tam, u sebya na Vavele, ne znaesh' togo uzhasa, v kotorom zhivu ya. Predstav' sebe, chto v posteli, kogda ty obnimaesh' svoego muzha, tebya kusaet i celuet kto-to drugoj. Predstav', kakovo vse vremya, poka ty zanimaesh'sya lyubov'yu s lyubimym chelovekom, chuvstvovat' zhivotom grubyj tolstyj shram ot kakoj-to rany, kotoryj podobno chuzhomu chlenu vtersya mezhdu toboj i tvoim lyubimym. Mezhdu Isaakom i mnoj lezhit i vsegda budet lezhat' borodatyj saracin s zelenymi glazami! On otklikaetsya na kazhdoe moe dvizhenie ran'she Isaaka, potomu chto on blizhe k moemu telu, chem telo Isaaka. I etot saracin ne vydumka! |tot skot - levsha, i on bol'she lyubit moyu levuyu grud', chem pravuyu! Kakoj uzhas, Dorotka! Ty ne lyubish' Isaaka tak, kak ya, skazhi mne, kak ob®yasnit' emu vse eto? YA ostavila tebya i Pol'shu i priehala syuda radi Isaaka, i v ego ob®yatiyah vstretila zelenoglazoe chudovishche, ono prosypaetsya noch'yu, kusaet menya bezzubym rtom i hochet menya vsegda. Isaak inogda zastavlyaet menya konchat' na etom arabe. On vsegda tut! On vsegda mozhet... Nashi stennye chasy, Dorotka, etoj osen'yu speshat, a vesnoj oni budut otstavat'... 6 Oktyabr' 1978 Doroteya, Isaak po utram, kogda horoshaya pogoda, vnimatel'no izuchaet i ocenivaet dostoinstvo vozduha. Vyschityvaet vlazhnost', prinyuhivaetsya k vetru, zamechaet, ne holodno li okolo poludnya. I kogda vidit, chto nastal blagopriyatnyj moment, napolnyaet legkie osobym vidom special'no podobrannogo vozduha, a vecherom vydyhaet etot vozduh s novym stihotvoreniem. On govorit, chto nevozmozhno vsegda sochinyat' udachnye stihi. Stihi - kak vremya goda. Prihodyat togda, kogda nastupili ih dni... Dorogaya Dorotka, Isaak ne mozhet upast', on kak pauk. Ego derzhit kakaya-to nit', prikreplennaya k takomu mestu, kotoroe izvestno tol'ko emu. A ya padayu vse chashche. Arab nasiluet menya v ob®yatiyah moego muzha, i ya bol'she uzhe ne znayu, s kem ya naslazhdayus' v svoej posteli. Iz-za etogo saracina muzh kazhetsya mne inym, chem ran'she, ya teper' vizhu i ponimayu ego po-novomu, i eto nevynosimo. Proshloe vnezapno peremenilos': chem bol'she nastupaet budushchee, tem sil'nee izmenyaetsya proshloe, ono stanovitsya opasnee, ono nepredskazuemo, kak zavtrashnij den', v nem na kazhdom shagu zakrytye dveri, iz kotoryh vse chashche vyhodyat zhivye zveri. I u kazhdogo iz nih svoe imya. U togo zverya, kotoryj razorvet Isaaka i menya, imya krovozhadnoe i dlinnoe. Predstavlyaesh', Dorotka, ya sprosila Isaaka, i on mne otvetil. On eto imya znal vse vremya. Araba zovut Abu Kabir Muaviya Z. I on uzhe nachal svoe delo kak-to noch'yu, v peske, nedaleko ot vodopoya. Kak i vse zveri. 7 Tel'-Aviv, 1 noyabrya 1978 Dorogaya, zabytaya Dorotka, ty vozvrashchaesh'sya v moyu zhizn', no pri uzhasnyh obstoyatel'stvah. Tam, v tvoej Pol'she, sredi tumanov takih tyazhelyh, chto oni tonut v vode, ty i predstavit' ne mozhesh', chto ya tebe gotovlyu. Pishu sejchas iz samyh egoisticheskih soobrazhenij. YA chasto dumayu, chto lezhu s shiroko otkrytymi glazami v temnote, a na samom dele v komnate gorit svet i Isaak chitaet, a ya lezhu, zakryv glaza. Mezhdu nami v posteli po-prezhnemu etot tretij, no ya reshilas' na malen'kuyu hitrost'. |to trudno, potomu chto pole boya ogranicheno telom Isaaka. Uzhe neskol'ko mesyacev ya begu ot gub araba, peredvigayus' po telu moego muzha sprava nalevo. I vot kogda ya uzhe reshila, chto vybralas' iz zapadni, na drugom krayu Isaakova tela naletela na zasadu. Na eshche odni guby araba. Za uhom muzha, pod volosami, ya natknulas' na vtoroj shram, i mne pokazalos', chto Abu Kabir Muaviya zapihal mne v rot svoj yazyk. Uzhas! Teper' ya dejstvitel'no v zapadne - esli ya sbegayu ot odnih ego gub, menya zhdut vtorye, na drugom krayu tela. CHto mne dumat' ob Isaake? YA ne mogu bol'she laskat' ego - ot straha, chto moi guby vstretyatsya s gubami saracina. Vsya nasha zhizn' teper' prohodit pod ego znakom. Smogla by ty v takih usloviyah imet' detej? No samoe strashnoe sluchilos' pozavchera. Odin iz etih saracinskih poceluev napomnil mne poceluj nashej materi. Skol'ko let ya ne vspominala ee, i teper' vdrug ona sama napomnila o sebe. I kak! Pust' ne pohvalyaetsya tot, kto obuvaetsya tak zhe, kak tot, kto uzhe razulsya, no kak eto perezhit'? YA pryamo sprosila Isaaka, zhiv li eshche egiptyanin. I chto, ty dumaesh', on otvetil? ZHiv i dazhe rabotaet v Kaire. Ego shagi tyanutsya za nim po svetu, kak plevki. Zaklinayu tebya: sdelaj chto- nibud'! Mozhet byt', ty spasla by menya ot etogo nezvanogo lyubovnika, esli by otvlekla ego pohot' na sebya, ty by spasla i menya, i Isaaka. Zapomni eto proklyatoe imya - Abu Kabir Muaviya, - i davaj voz'mem sebe kazhdaya svoe: ty beri levorukogo araba v svoyu postel' v Krakove, a ya popytayus' sohranit' dlya sebya Isaaka. 8 Department of Slavic studies University of Yale, USA October 1980 Dorogaya miss Kvashnevskaya, pishet tebe tvoya d-r SHul'c. Pishu v pereryve mezhdu dvumya lekciyami. U nas s Isaakom vse v poryadke. Ushi moi eshche polny ego zasushennyh poceluev. My pochti pomirilis', i teper' nashi posteli na raznyh kontinentah. YA mnogo rabotayu. Posle pochti desyatiletnego pereryva snova uchastvuyu v nauchnyh konferenciyah. I skoro mne opyat' predstoit poezdka, na etot raz blizhe k tebe. CHerez dva goda v Car'grade sostoitsya nauchnaya konferenciya po voprosam CHernomorskogo poberezh'ya. YA gotovlyu doklad. Ty pomnish' professora Wyke i tvoyu diplomnuyu rabotu "ZHitiya Kirilla i Mefodiya, slavyanskih prosvetitelej"? Pomnish' issledovanie Dvornika, kotorym my togda pol'zovalis'? Sejchas on vypustil vtoroe, dopolnennoe izdanie (1969), i ya ego bukval'no proglotila, nastol'ko ono interesno. V moej rabote rech' pojdet o hazarskoj missii Kirilla * i Mefodiya *, toj samoj, vazhnejshie svedeniya o kotoroj - zapisi samogo Kirilla - uteryany. Neizvestnyj sostavitel' zhitiya Kirilla pishet, chto svoyu argumentaciyu v hazarskoj polemike @ Kirill ostavil pri dvore kagana v osobyh knigah, tak nazyvaemyh "Hazarskih propovedyah". "Kto hochet najti eti propovedi polnost'yu, - otmechaet biograf Kirilla, - najdet ih v knigah Kirilla, kotorye perevel uchitel' nash i arhiepiskop Mefodij, brat Konstantina Filosofa, podeliv ih na vosem' chastej". Prosto neveroyatno, chto celye knigi, vosem' propovedej Kirilla(Konstantina Salonikskogo), hristianskogo svyatogo i sozdatelya slavyanskoj pis'mennosti, napisannye na grecheskom i perevedennye na slavyanskij yazyk, ischezli bez sleda! Ne potomu li, chto v nih bylo slishkom mnogo ereticheskogo? Ne bylo li v nih ikonoborcheskoj okraski, chto bylo polezno v polemike, no ne sootvetstvovalo dogmatam, iz-za chego potom ih i iz®yali iz upotrebleniya? YA eshche raz perelistala Il'inskogo, vsem nam horosho izvestnyj "Obzor sistematizirovannoj bibliografii Kirilla i Mefodiya" do 1934 goda, a potom ego posledovatelej (Popruzhenko, Romanskogo, Petkovicha i t.d.). Snova prochla Moshina. I potom perechitala vsyu privedennuyu tam literaturu o hazarskom voprose. No nigde net dazhe upominaniya o tom, chto "Hazarskie propovedi" privlekli ch'e-to vnimanie. Kak moglo poluchit'sya, chto vse bessledno ischezlo? |tot vopros vse ostavlyayut bez vnimaniya. A ved' sushchestvoval ne tol'ko original'nyj grecheskij tekst, no i slavyanskij perevod, iz chego mozhno sdelat' vyvod, chto eto proizvedenie nekotoroe vremya imelo ochen' shirokoe hozhdenie. Prichem ne tol'ko v hazarskoj missii, no i pozzhe; ego argumentaciya dolzhna byla by ispol'zovat'sya i v slavyanskoj missii brat'ev iz Salonik, i dazhe v polemike so storonnikami "treh®yazychiya". Inache zachem by im bylo perevodit' eto na slavyanskij yazyk? YA predpolagayu, chto na sled "Hazarskih propovedej" Kirilla mozhno napast', esli iskat' metodom sopostavleniya. Esli sistematicheski peresmotret' islamskie i evrejskie istochniki o hazarskoj polemike, navernyaka tam chto-nibud' da vsplyvet o "Hazarskih propovedyah" No delo v tom, chto ya ne mogu sdelat' eto sama, eto voobshche ne po silam odnim slavistam, nuzhno uchastie i vostokovedov, i specialistov po drevnej evrejskoj kul'ture. YA posmotrela u Dunlop'a (History of Jewish Khazars, 1954), no i tam net nichego, chto moglo by navesti na sled utrachennyh "Hazarskih propovedej" Konstantina Filosofa. Vidish', ne tol'ko ty v svoem YAgellonskom universitete zanimaesh'sya naukoj, ya zdes' tozhe. YA vernulas' k svoej special'nosti, k svoej molodosti, kotoraya po vkusu pohozha na frukty, dostavlennye parohodom s drugogo berega okeana. YA hozhu v solomennoj shlyape vrode korzinki. V nej mozhno, ne snimaya ee s golovy, prinesti s rynka chereshnyu. YA stareyu vsyakij raz, kak v Krakove b'et polnoch' na romanskoj kolokol'ne, i prosypayus', kogda nad Vavelem razdaetsya zvon, vozveshchayushchij zaryu. YA zaviduyu tvoej vechnoj molodosti. Kak pozhivaet Abu Kabir Muaviya? Dejstvitel'no li, kak v moih snah, u nego dva kopchenyh suhih uha i horosho vyzhatyj nos? Spasibo, chto ty vzyala ego na sebya. Veroyatno, ty uzhe vse znaesh' o nem. Predstav', on zanyat delom, ves'ma blizkim k tomu, chem zanimaemsya my s toboj! My s nim rabotaem pochti v odnoj oblasti. On prepodaet v Kairskom universitete sravnitel'nuyu istoriyu religij Blizhnego Vostoka i zanimaetsya drevneevrejskoj istoriej. Ty s nim muchaesh'sya tak zhe, kak i ya? Lyubyashchaya tebya d-r SHud'c. 9 Ierusalim, yanvar' 1981 Dorotka, proizoshlo neveroyatnoe. Vernuvshis' iz Ameriki, ya nashla v neraspechatannoj pochte spisok uchastnikov toj samoj konferencii o kul'turah CHernomorskogo poberezh'ya. Ty sebe ne predstavlyaesh', kogo ya uvidela v etom spiske! A mozhet, ty eto uznala ran'she menya, blagodarya svoej providcheskoj dushe, kotoroj ne trebuetsya parikmaherskaya zavivka? Arab, sobstvennoj personoj, tot samyj, s zelenymi glazami, kotoryj izgnal menya iz posteli moego muzha. On budet na konferencii v Car'grade. Odnako ne hochu vvodit' tebya v zabluzhdenie. On priedet ne dlya togo, chtoby povidat'sya so mnoj. No ya edu v Car'grad, chtoby nakonec-to ego uvidet'. YA uzhe davno rasschitala, chto nashi professii blizki nastol'ko, chto dostatochno prosto uchastvovat' v nauchnyh konferenciyah, chtoby v konce koncov pereseklis' i nashi puti. V moej sumke lezhit doklad o hazarskoj missii Kirilla i Mefodiya, a pod nim - S.&W, model' 36, kalibr 38. Spasibo tebe za naprasnye popytki vzyat' na sebya d-ra Abu Kabira Muaviyu. Teper' ya beru ego na svoyu dushu. Lyubi menya tak zhe, kak ty ne lyubish' Isaaka. Sejchas mne eto nuzhnee, chem kogda by to ni bylo. Nash obshchij otec nam pomozhet... 10 Car'grad, otel' "Kingston", 1 oktyabrya 1982 Dorogaya Doroteya, nash obshchij otec nam pomozhet, tak ya napisala tebe v poslednij raz. CHto ty znaesh' o nashem obshchem otce, bednaya moya glupyshka? V tvoem vozraste i ya nichego ne znala, tak zhe kak ty sejchas. No moya novaya zhizn' dala mne vremya na razdum'ya. Znaesh' li ty, kto tvoj nastoyashchij otec, detka? Neuzheli tot samyj polyak s borodoj, pohozhej na puk travy, kotoryj dal tebe familiyu Kvashnevskaya i otvazhilsya zhenit'sya na tvoej materi, Anne SHolem? Dumayu, chto net. Popytajsya vspomnit' togo, kogo my nikak ne mogli uderzhat' v pamyati. Pomnish' nekoego SHolema Ashkenazi, yunoshu na fotografiyah, s krivo sidyashchimi na nosu ochkami i s drugoj ih paroj, torchashchej iz karmana zhiletki. Togo, kotoryj kurit vmesto tabaka chaj i u kotorogo krasivye volosy nalezayut na sfotografirovannye ushi. Togo, kotoryj, kak nam rasskazyvali, govoril, chto "nas spaset nasha mnimaya zhertva". Pomnish' brata i pervogo muzha nashej materi, Anny SHolem, psevdo-Zakevich v devichestve, SHolem po pervomu i Kvashnevskuyu po vtoromu muzhu? I znaesh' li ty, kto byl pervym otcom ee docherej, tvoim i moim? Nu, vspomnila nakonec cherez stol'ko let? Tvoj dyadya i brat materi prekrasno mog byt' i nashim otcom, ne pravda li? A pochemu, sobstvenno, im ne mog byt' muzh tvoej materi? CHto ty dumaesh' o takom rasklade, dorogaya moya? Mozhet byt', gospozha SHolem ne imela muzhchin do braka i ne mogla povtorno vyjti zamuzh devushkoj? Vozmozhno, poetomu ona napominaet o sebe takim neozhidannym obrazom, nesya s soboj uzhas. Kak by to ni bylo, ee staraniya ne propali darom, i ya dumayu, chto moya mat', esli i sdelala tak, byla prava tysyachu raz, i esli ya mogu vybirat', to ya vybirayu otcom ohotnee, chem kogo by to ni bylo, brata moej materi. Neschast'e, dorogaya moya Doroteya, neschast'e uchit nas chitat' nashu zhizn' v obratnom napravlenii... Zdes', v Car'grade, ya uzhe koe s kem poznakomilas'. Mne ne hochetsya nikomu pokazat'sya strannoj, i ya boltayu so vsemi ne zakryvaya rta. Odin iz moih kolleg, priehavshij na etu konferenciyu, - doktor Isajlo Suk *. On arheolog, medievist, prekrasno znaet arabskij, my govorim s nim po-anglijski, a shutim po-pol'ski, potomu chto on znaet serbskij i schitaet sebya mol'yu sobstvennogo plat'ya. Ego sem'ya uzhe sto let pereselyaet iz doma v dom odnu i tu zhe izrazcovuyu pech', a on schitaet, chto XXI vek budet otlichat'sya ot nashego tem, chto lyudi nakonec-to edinodushno vosstanut protiv skuki, kotoraya sejchas zatoplyaet ih, kak gryaznaya voda. Kamen' skuki, govorit d-r Suk, my nesem na plechah, podobno Sizifu, na ogromnyj holm. Navernoe, lyudi budushchego soberutsya s duhom i vosstanut protiv etoj chumy, protiv skuchnyh shkol, skuchnyh knig, protiv skuchnoj muzyki, skuchnoj nauki, skuchnyh vstrech, i togda oni isklyuchat tosku iz svoej zhizni, iz svoego truda, kak etogo i treboval nash praotec Adam. Govorit on eto ne sovsem ser'ezno, a kogda p'et vino, ne pozvolyaet dolivat' v svoj bokal, potomu chto, schitaet on, bokal ne kadilo, chtoby dobavlyat' v nego prezhde, chem on issyak. Po ego uchebnikam uchatsya vo vsem mire, no on sam prepodavat' po nim ne mozhet. On vynuzhden prepodavat' v universitete chto-to drugoe. Isklyuchitel'nye znaniya doktora Suka v ego oblasti nikak ne sootvetstvuyut ego krajne neznachitel'nomu nauchnomu avtoritetu. Kogda ya emu skazala ob etom, on ulybnulsya i ob®yasnil mne eto tak: - Delo v tom, chto vy mozhete stat' velikim uchenym ili velikim skripachom (a znaete li vy, chto vse velikie skripachi, krome Paganini, byli evreyami?) tol'ko v tom sluchae, esli vas podderzhit i vstanet za vashej spinoj i za vashimi dostizheniyami odin iz moshchnyh internacionalov sovremennogo mira. Evrejskij, islamskij ili katolicheskij. Vy prinadlezhite k odnomu iz nih. YA zhe - ni k odnomu, poetomu ya i neizvesten. Mezhdu moimi pal'cami davno uzhe proskochili vse ryby. - O chem eto vy govorite? - sprosila ya ego izumlenno. - |to parafraz odnogo hazarskogo teksta, primerno tysyacheletnej davnosti. A vy, sudya po nazvaniyu doklada, kotoryj sobiraetes' nam prochitat', horosho osvedomleny o hazarah. CHemu zhe vy togda udivlyaetes'? Ili vy nikogda ne vstrechali izdanie Daubman-nusa? Dolzhna priznat'sya, chto on menya smutil. Osobenno kogda upomyanul "Hazarskij slovar'" Daubmannusa. Esli dazhe takoj slovar' kogda- libo i sushchestvoval, ni odin ego ekzemplyar, naskol'ko mne izvestno, ne sohranilsya. Dorogaya Dorotka, ya vizhu sneg v Pol'she, vizhu, kak snezhinki prevrashchayutsya v tvoih glazah v slezy. Vizhu hleb, nasazhennyj na shest so svyazkoj luka, i ptic, kotorye greyutsya v dymu nad domami. D-r Suk govorit, chto vremya prihodit s yuga i perehodit Dunaj na meste Trayanova mosta. Zdes' net snega, i oblaka pohozhi na ostanovivshiesya volny, kotorye vybrasyvayut rybu. D-r Suk obratil moe vnimanie eshche na odno obstoyatel'stvo. V nashem otele ostanovilas' chudesnaya bel'gijskaya sem'ya, ih familiya Van der Spak. Sem'ya, kakoj nikogda ne bylo u nas i ne budet u menya. Otec, mat' i syn. D-r Suk nazyvaet ih "svyatoe semejstvo". Kazhdoe utro vo vremya zavtraka ya nablyudayu, kak oni edyat; vse oni dovol'no upitany, a gospodin Spak, kak ya sluchajno slyshala, odnazhdy v shutku skazal: na tolstoj koshke bloha ne zhivet... On prekrasno igraet na instrumente, sdelannom iz pancirya bel