v nekotorom otnoshenii pozorit polk vallonskoj gvardii, v kotoryj ya hotel tebya opredelit'. Posle etih gor'kih uprekov, ot kotoryh ya gotov byl sgoret' so styda, nastupilo glubokoe molchanie. Garsias pervyj prerval ego, obrativshis' k moemu otcu so slovami: - Mozhet, luchshe bylo by, vasha svetlost', postarat'sya ubedit' syna vashej milosti, chto na svete net ni ved'm, ni vampirov, ni mertvecov, poyushchih litaniyu. Togda on, konechno, zabyl by o nih i dumat'. - Sen'or Ierro, - suho otvetil moj otec, - vy zabyvaete, chto vchera ya imel chest' pokazyvat' vam istoriyu o duhah, napisannuyu sobstvennoj rukoj moego pradeda. - YA vovse ne sobirayus' podvergat' somneniyu pravdivost' pradeda vashej svetlosti, - vozrazil Garsias. - CHto ty hochesh' etim skazat'? - vozrazil otec. - "Vovse ne sobirayus' podvergat' somneniyu pravdivost'..." Razve my ne ponimaem, chto eto vyrazhenie dopuskaet vozmozhnost' s tvoej storony somnenij v pravdivosti moego pradeda? - Vasha svetlost', - otvetil Garsias, - ya znayu, chto predstavlyayu soboj slishkom maloznachitel'nuyu osobu, chtoby svetlejshij praded vashej milosti mog potrebovat' ot menya kakoe-libo udovletvorenie. Tut moj otec s eshche bolee ugrozhayushchim vidom voskliknul: - Ierro! Sohrani tebya bog ot opravdanij, zaklyuchayushchih v sebe vozmozhnost' oskorbleniya. - V takom sluchae, - skazal Garsias, - mne ostaetsya lish' pokorno perenesti karu, kotoruyu vashej milosti ugodno budet naznachit' mne ot imeni vashego pradeda. Osmelyus' tol'ko prosit', chtoby vo izbezhanie poruganiya moej chesti kara eta byla nalozhena nashim duhovnikom: togda ya mog by rassmatrivat' ee kak cerkovnuyu epitim'yu. - |to neplohaya mysl', - skazal moj otec, zametno uspokaivayas'. - Pomnyu, ya napisal kogda-to traktatec o sposobah udovletvoreniya chesti v teh sluchayah, kogda ne mogla imet' mesta duel'; nado budet ob etom porazmyslit'. Sperva otec kak budto razmyshlyal ob etom predmete, no, perehodya ot odnogo soobrazheniya k drugomu, v konce koncov zasnul v svoem kresle. Moya mat' i teolog davno uzhe spali, i Garsias ne zamedlil posledovat' ih primeru. YA ushel k sebe v komnatu; tak proshel pervyj den' posle moego vozvrashcheniya v rodnoj dom. Na drugoe utro ya fehtoval s Garsiasom, potom otpravilsya na ohotu, a posle uzhina, kogda vse uselis' vokrug kamina, otec opyat' poslal teologa za bol'shoj knigoj. Ego prepodobie prines knigu, otkryl ee naugad i prinyalsya chitat' sleduyushchee. ISTORIYA LANDULXFA IZ FERRARY V ital'yanskom gorode Ferrare zhil nekogda odin yunosha po imeni Landul'f. On byl rasputnik bez chesti i very, navodivshij strah na vseh blagochestivyh zhitelej. Negodyaj etot predpochital obshchestvo nepotrebnyh zhenshchin; on znal ih vseh, no ni odna tak ne nravilas' emu, kak Bianka de Rossi, potomu chto prevoshodila vseh ostal'nyh v razvrate. Bianka byla ne tol'ko rasputna, zhadna i isporchena v samom svoem sushchestve, no, krome togo, trebovala ot svoih lyubovnikov nizkih postupkov. Kak-to raz ona poprosila Landul'fa, chtoby tot svodil ee uzhinat' k svoej materi i sestre. Landul'f sejchas zhe poshel k materi i ob座avil ej ob etom namerenii, slovno ne videl v etom nichego nepristojnogo. Bednaya mat', zalivayas' slezami, stala zaklinat' syna, chtob on ne pozoril sestru. Landul'f ostalsya gluh k etim pros'bam, obeshchal tol'ko po vozmozhnosti blyusti tajnu, potom poshel za Biankoj i privel ee k sebe v dom. Mat' i sestra Landul'fa prinyali negodnicu gorazdo luchshe, chem ona zasluzhivala; no Bianka, vidya ih dobrotu, udvoila naglost', povela nepristojnye rechi i prinyalas' posvyashchat' sestru svoego lyubovnika v takie veshchi, bez kotoryh ta vpolne oboshlas' by. Nakonec, vyprovodila obeih iz komnaty, zayaviv, chto zhelaet ostat'sya s Landul'fom naedine. Na sleduyushchee utro bessovestnaya rasprostranila etu istoriyu po vsemu gorodu, i neskol'ko dnej tol'ko ob etom vsyudu i shla rech'. Nakonec vest' ob etom doshla do Odoardo Dzampi, brata Landul'fovoj materi. Odoardo byl otnyud' ne sklonen ostavlyat' obidy beznakazannymi, on vstupilsya za svoyu sestru i v tot zhe samyj den' prikazal ubit' negodnuyu Bianku. Pridya k svoej lyubovnice, Landul'f nashel ee istekayushchej krov'yu i mertvoj. Vskore on uznal, chto eto delo ruk ego dyadi, i kinulsya mstit', no Odoardo okruzhili predannye druz'ya i stali eshche nasmehat'sya nad bessil'noj zloboj Landul'fa. Ne znaya, na kogo izlit' svoj gnev, Landul'f pobezhal k materi, chtoby oskorbit' ee. Bednaya zhenshchina kak raz sidela s docher'yu i uzhinala; uvidev vhodyashchego syna, ona sprosila, pridet li Bianka i nynche uzhinat'. - Esli b tol'ko ona mogla prijti, - kriknul Landul'f, - i uvesti tebya v ad vmeste s tvoim bratom i vsem semejstvom Dzampi. Neschastnaya mat' upala na koleni, voskliknuv: - Gospodi bozhe, prosti emu eto bogohul'stvo! V eto mgnoven'e dver' s grohotom otkrylas', i na poroge pokazalsya strashnyj prizrak, ves' pokrytyj stiletnymi ranami, v kotorom, odnako, nel'zya bylo ne uznat' trup Bianki. Mat' i sestra Landul'fa stali userdno molit'sya, i bog smilovalsya nad nimi, pozvoliv im vynesti eto uzhasnoe zrelishche i ne umeret' so strahu. Prizrak medlenno podoshel i sel za stol, kak by sobirayas' uzhinat'. Landul'f s otvagoj, kotoruyu mog emu vnushit' tol'ko ad, podvinul k nemu blyudo. Prizrak razinul takuyu ogromnuyu past', chto kazalos' - golova u nego raspalas' nadvoe, i ottuda polyhnulo krasnovatoe plamya; potom on protyanul osmolennuyu ruku, vzyal kusok, proglotil ego, i sejchas zhe stalo slyshno, kak etot kusok padaet pod stol. Takim sposobom prizrak pozhral vse soderzhimoe blyuda: vse kuski okazalis' pod stolom. Togda, ustremiv na Landul'fa strashnye glaza, prizrak proiznes: - Landul'f, ya u tebya otuzhinala i nochevat' budu s toboj. Stupaj v postel'. Tut moj otec, perebiv duhovnika, obratilsya ko mne s takimi slovami: - Syn moj Al'fons, ispugalsya by ty na meste Landul'fa? - Dorogoj otec, - otvetil ya, - ruchayus', chto niskol'ko ne ispugalsya. |tot otvet ponravilsya otcu; i on v techenie vsego vechera byl vesel. Tak prohodili den' za dnem, s toj raznicej, chto zimoj my sideli u kamina, a letom - na skam'e u vorot zamka. SHest' let proteklo v etom sladostnom pokoe, i teper' pri vospominanii o nih mne kazhetsya, chto kazhdyj god dlilsya ne bol'she nedeli. Kogda mne ispolnilos' semnadcat' let, otec reshil opredelit' menya v polk vallonskoj gvardii i s etoj cel'yu napisal nekotorym starym svoim priyatelyam, na pomoshch' kotoryh mog rasschityvat'. |ti pochtennye, uvazhaemye voennye obshchimi usiliyami dobilis' dlya menya zvaniya kapitana. Poluchiv eto izvestie, otec tak razvolnovalsya, chto opasalis' za ego zhizn'. Odnako on skoro prishel v sebya i s teh por byl zanyat odnimi tol'ko prigotovleniyami k moemu ot容zdu. On hotel, chtob ya otpravilsya morem i, vysadivshis' v Kadise, sperva predstavilsya namestniku provincii donu |nrike de Sa, bol'she vsego sdelavshemu dlya moego naznacheniya. Kogda vo dvor k nam uzhe v容hala pochtovaya kareta, otec povel menya v svoyu komnatu i, zaperev dveri na zamok, skazal: - Dorogoj Al'fons, ya hochu otkryt' tebe tajnu, kotoruyu peredal mne moj otec, a ty - pridet vremya - peredash' tvoemu synu, ubedivshis', chto on etogo dostoin. Uverennyj, chto rech' pojdet o kakom-nibud' klade, ya otvetil, chto glyazhu na zoloto edinstvenno kak na sredstvo, pozvolyayushchee okazyvat' pomoshch' neschastnym. - Ty oshibaesh'sya, milyj Al'fons, - vozrazil otec, - delo ne v zolote ili serebre. YA hochu nauchit' tebya do sih por neznakomomu priemu, pri pomoshchi kotorogo, pariruya udar i osushchestvlyaya vypad sboku, ty navernyaka vyb'esh' oruzhie iz ruki protivnika. Tut on vzyal rapiru, pokazal mne etot priem, blagoslovil na dorogu i provodil do karety. YA obnyal mat' i cherez mgnoven'e pokinul roditel'skij zamok. Dobravshis' po sushe do Flisingena, ya sel tam na korabl' i vysadilsya v Kadise. Don |nrike de Sa prinyal vo mne takoe uchastie, kak esli b ya byl ego rodnym synom, pomog mne ekipirovat'sya i rekomendoval dvuh slug, odnogo iz kotoryh zvali Lopes, a drugogo - Moskito. Iz Kadisa my otpravilis' v Sevil'yu, iz Sevil'i v Kordovu, potom v Anduhar, otkuda ya reshil ehat' cherez S'erra-Morenu. K neschast'yu, vozle istochnika Los-Al'kornokes oba slugi moi pokinuli menya. Nesmotrya na eto, ya v tot zhe den' pribyl v Venta-Kemadu, a vchera vecherom - k tvoej obiteli. - Ditya moe, - skazal otshel'nik, - tvoya istoriya zhivo menya zainteresovala, spasibo tebe za to, chto ty rasskazal mne ee. Teper' ya vizhu, chto poluchennoe toboj vospitanie sdelalo tebya sovershenno nedostupnym strahu. No tak kak ty provel noch' v Venta-Kemade, boyus', ne podvergsya li ty tam iskusheniyam dvuh visel'nikov i ne zhdet li tebya pechal'naya uchast' oderzhimogo Pacheko. - Otec moj, - otvetil ya, - pochti vsyu noch' razdumyval ya nad priklyucheniyami sen'ora Pacheko. Hotya v nego vselilsya bes, on vse-taki dvoryanin, i ya ne dopuskayu mysli, chtoby vse, chto on govorit, ne bylo chistejshej pravdoj. No, s drugoj storony, nash duhovnik In'igo Veles ruchalsya mne, chto esli prezhde, osobenno v pervye veka hristianstva, bylo dovol'no mnogo oderzhimyh, to teper' ih vovse net, i ego svidetel'stvo predstavlyaetsya mne tem bolee vazhnym, chto otec moj prikazal mne v voprosah religii slepo verit' prepodobnomu Velesu. - Kak zhe tak? - vozrazil otshel'nik. - Razve ty ne videl uzhasnogo lica oderzhimogo, u kotorogo d'yavol vyshcherbil glaz? - A vse-taki, otec moj, sen'or Pacheko mog poluchit' eto uvech'e i drugim putem. V obshchem, v takogo roda delah ya vsegda polagayus' na teh, kto ponimaet bol'she menya. S menya dovol'no togo, chto ya ne boyus' nikakih prizrakov ili oborotnej. No esli ty hochesh' radi pokoya dushi moej dat' mne kakuyu-nibud' svyatuyu relikviyu, obeshchayus' nosit' ee s veroj i blagogoveniem. Otshel'nik, vidimo, ulybnulsya moej prostote, potom skazal: - Vizhu, syn moj, chto ty eshche ne utratil veru, no opasayus', kak by etogo ne sluchilos' pozzhe. |ti Gomelesy, ot kotoryh ty vedesh' svoj rod po zhenskoj linii, tol'ko nedavno stali hristianami, a nekotorye iz nih, kazhetsya, v glubine dushi ostalis' verny islamu. Esli b oni obeshchali tebe nesmetnye bogatstva pri uslovii perejti v ih veru, kak by ty postupil? - YA otkazalsya by, - otvetil ya, - tak kak schitayu, chto tot, kto otreksya ot svoej very ili sdal znamya vragu, dostoin tol'ko pozora. Otshel'nik i na etot raz kak budto ulybnulsya. - S grust'yu vizhu, - skazal on, - chto dobrodeteli tvoi opirayutsya na preuvelichennoe chuvstvo chesti, i preduprezhdayu tebya, chto v Madride teper' uzhe ne byvaet stol'ko poedinkov, skol'ko bylo pri tvoem otce. K tomu zhe dobrodetel' teper' pokoitsya na drugih, bolee prochnyh osnovaniyah. No ne hochu otnimat' u tebya vremya, raz vperedi u tebya eshche dolgij put', prezhde chem ty dostignesh' Venta-del'-Pen'on, ili Postoyalogo dvora pod Skaloj. Traktirshchik zhivet tam, ne obrashchaya vnimaniya na grabitelej, tak kak rasschityvaet na zashchitu cygan, stoyashchih taborom v okrestnostyah. Poslezavtra ty pribudesh' v Venta-de-Kardenas i okazhesh'sya uzhe po tu storonu S'erra-Moreny. U sedla ty najdesh' sned' na dorogu. S etimi slovami otshel'nik laskovo menya obnyal, no ne dal mne nikakoj relikvii dlya sohraneniya spokojstviya dushi. YA ne stal napominat' i, sev na konya, ostavil skit. V puti ya myslenno perebiral vse suzhdeniya otshel'nika, ne ponimaya, kakim obrazom dobrodetel' mozhet opirat'sya na bolee prochnoe osnovanie, nezheli chuvstvo chesti, kotoraya, po moemu mneniyu, sama yavlyaetsya vmestilishchem vseh dobrodetelej. YA razdumyval ob etom, kak vdrug kakoj-to vsadnik, pokazavshis' iz-za skaly, vstal poperek dorogi i promolvil: - Vy - Al'fons van Vorden? YA podtverdil. - V takom sluchae arestuyu tebya imenem korolya i svyatejshej inkvizicii. Izvol' otdat' mne shpagu. YA molcha ispolnil eto trebovanie, posle chego vsadnik svistnul, i menya so vseh storon okruzhili vooruzhennye lyudi. Oni na menya nakinulis', svyazali mne ruki za spinoj, povezli menya okol'nymi putyami v gory, i cherez chas ezdy ya uvidel ukreplennyj zamok. Byl opushchen pod容mnyj most, i my v容hali vo dvor. Vozle zamkovoj bashni menya cherez bokovuyu dver' vtolknuli v yamu, ne pozabotivshis' razvyazat' verevki, kotorymi ya byl oputan. V uzilishche bylo sovsem temno; ne imeya vozmozhnosti vytyanut' ruki pered soboj, ya boyalsya, kak by na hodu ne udarit'sya golovoj o stenu. Poetomu ya sel na tom meste, gde menya ostavili, i - netrudno dogadat'sya - stal razmyshlyat' o prichinah stol' zhestokogo so mnoj obrashcheniya. YA srazu podumal, chto inkviziciya shvatila |minu i Zibel'du, ih sluzhanki rasskazali pro vse, chto bylo v Venta-Kemade. V takom sluchae u menya, konechno, stanut vypytyvat' o prekrasnyh afrikankah. Peredo mnoj bylo dva puti: libo predat' moih rodstvennic, narushiv dannoe im chestnoe slovo, libo otricat' znakomstvo s nimi; vybrav vtoroj put', ya zaputalsya by v setyah samoj bessovestnoj lzhi. Posle nekotorogo razmyshleniya ya reshil hranit' glubochajshee molchanie i ne otvechat' ni slova ni na odin vopros. Pokonchiv s etim, ya nachal perebirat' v pamyati sobytiya dvuh poslednih dnej. YA byl gluboko uveren, chto imel delo s zhenshchinami iz ploti i krovi, - kakoe-to neponyatnoe chuvstvo sil'nee vseh predstavlenij o mogushchestve zlyh duhov ukreplyalo menya v etom mnenii; v to zhe vremya ya byl vozmushchen gnusnoj prodelkoj, v rezul'tate kotoroj ya okazalsya pod viselicej. Vremya shlo. Menya nachal donimat' golod; znaya, chto v tyur'mah vsegda dayut hleb i vodu, ya stal sharit' nogami, ne najdetsya li chego-nibud' s容stnogo. I na samom dele vskore ya kosnulsya kakogo-to polukruglogo predmeta, kotoryj okazalsya hlebom. Vopros byl tol'ko v tom, kak podnesti ego ko rtu. YA leg ryadom s hlebom i poproboval shvatit' ego zubami, no on kazhdyj raz uskol'zal ot menya za otsutstviem opory; nakonec ya priper ego k stenke i, obnaruzhiv, chto eto razrezannaya popolam nebol'shaya buhanka, sumel ee ukusit'. Esli by hleb ne byl razrezan, mne etogo ni v koem sluchae ne udalos' by. Potom ya nashchupal nogoj i kuvshin, no opyat' nikak ne mog priblizit' ego k gubam: konchilos' tem, chto ne uspel ya slegka promochit' gorlo, kak vsya voda vylilas' nazem'. Prodolzhaya poiski, ya nashel v uglu ohapku solomy i leg. Ruki moi byli svyazany tak iskusno, chto ya ne chuvstvoval nikakoj boli i vskore usnul. DENX CHETVERTYJ Kazhetsya, ya prospal neskol'ko chasov, kak vdrug menya razbudili. YA uvidel vhodyashchego monaha-dominikanca i s nim neskol'ko chelovek ves'ma nepriyatnoj naruzhnosti. U nekotoryh byli v rukah fakely, u drugih sovershenno neizvestnye mne instrumenty, - yavno orudiya pytki. YA vspomnil o sdelannom mnoyu vybore i reshil ni na volos ot nego ne otstupat'. Podumal o svoem otce; pravda, ego nikogda ne pytali, no ya znal, chto pri mnogochislennyh i boleznennyh hirurgicheskih operaciyah, kakim on podvergalsya, on dazhe ni razu ne kriknul. "Posleduyu ego primeru, - skazal ya sam sebe, - slovechka ne proronyu, vzdoha ne izdam". Inkvizitor kriknul, chtob emu prinesli kreslo, sel vozle menya, pridal svoemu licu laskovoe, privetlivoe vyrazhenie i obratilsya ko mne s takimi slovami: - Milyj, dorogoj syn, blagodari nebo, chto ono privelo tebya v etu temnicu. No kakoj dal ty dlya etogo povod? Kakoj greh sovershil? Ispovedujsya, v slezah i smirenii ishchi oblegchen'ya na grudi moej. Ne hochesh' otvechat'?.. Uvy, syn moj, durno, ochen' durno postupaesh' ty. Ne v nashih pravilah doprashivat' prestupnika. My predostavlyaem emu svobodu izoblichen'ya samogo sebya. Takie priznaniya, hot' otchasti i vynuzhdennye, imeyut svoyu horoshuyu storonu, osobenno kogda vinovnyj nahodit nuzhnym nazvat' souchastnikov. Po-prezhnemu molchish'? Tem huzhe dlya tebya; ya vizhu, chto dolzhen sam vyvesti tebya na pravil'nyj put'. Znaesh' li ty dvuh afrikanskih princess, ili vernej - dvuh merzkih koldunij, gnusnyh ved'm, d'yavolic v obraze chelovecheskom? Ne otvechaesh'?.. Vvesti syuda etih dvuh infant Lyuciferovyh! Tut vveli obeih moih rodstvennic, s rukami, svyazannymi, kak moi, - posle chego inkvizitor prodolzhal: - Nu kak, milyj syn, uznaesh' ty ih? Prodolzhaesh' molchat'? Dorogoj syn, pust' ne ustrashit tebya to, chto ya tebe skazhu. Tebe sdelayut nemnogo bol'no. Vidish' von te dve doski? Tvoi nogi vlozhat v eti doski i styanut verevkami, a potom vob'yut tebe molotkom mezhdu kolen vot eti klin'ya. Sperva nogi tvoi nal'yutsya krov'yu, potom krov' bryznet iz bol'shih pal'cev, a na drugih otvalyatsya nogti; podoshvy polopayutsya, i vytechet zhir, smeshannyj s razdavlennym myasom. |to uzhe budet bol'nej. Vse ne otvechaesh'? Ty prav, eto tol'ko podgotovitel'nye muchen'ya. No ty vse-taki poteryaesh' soznanie, odnako totchas ochnesh'sya s pomoshch'yu vot etih solej i spirtov. Potom u tebya vynut eti klin'ya i vob'yut von te, bol'shego razmera. Posle pervogo udara u tebya razdrobyatsya kolennye sustavy i kosti, posle drugogo nogi tresnut sverhu donizu, vyskochit kostnyj mozg i, vmeste s krov'yu, obagrit etu solomu. Ty uporstvuesh' v svoem molchanii? Horosho, sozhmite emu pal'cy. Uslyshav eto, palachi shvatili menya za nogi i polozhili mezhdu dvumya doskami. - Ne hochesh' govorit'?.. Vbejte klin'ya!.. Molchish'?.. Podymite molotki!.. V eto mgnoven'e poslyshalas' ruzhejnaya strel'ba. - O, Allah! - voskliknula |mina. - My spaseny. Zoto idet nam na pomoshch'! Zoto voshel s tolpoj svoih, vygnal von palachej i prikoval inkvizitora k zheleznomu obruchu, vbitomu v steny tyur'my. Potom razvyazal menya i obeih mavritanok. Kak tol'ko devushki pochuvstvovali, chto ruki u nih svobodny, oni obvili imi moyu sheyu. Nas razluchili. Zoto velel mne sadit'sya na konya i ehat' vpered, obeshchaya sejchas zhe pospeshit' vmeste s zhenshchinami vsled za mnoj. Avangard, s kotorym ya vystupil, sostoyal iz chetyreh vsadnikov. Na rassvete v bezlyudnoj mestnosti my smenili konej; potom stali karabkat'sya po vershinam i sklonam krutyh gor. Okolo chetyreh popoludni my okazalis' okolo skalistogo grota, gde reshili perenochevat'. YA radovalsya, chto solnce eshche ne zashlo, i vid byl zahvatyvayushchij, osobenno dlya menya, videvshego do teh por tol'ko Ardenny i Zelandiyu. U nog moih prostiralas' ocharovatel'naya Vega-de-Granada, kotoruyu zhiteli upryamo nazyvayut la Nuestra Vegilla [nasha dolinka (isp.)]. YA videl ee vsyu: shest' gorodov ee i sorok dereven', izvilistoe ruslo Henilya, potoki, nizvergayushchiesya s vershin Al'puhary, tenistye roshchi, besedki, doma, sady i mnozhestvo usadeb. Voshishchennyj charuyushchim zrelishchem stol'kih soedinennyh vmeste predmetov, ya sosredotochil vse svoi chuvstva v zrenii. Vo mne prosnulsya obozhatel' prirody, i ya sovsem zabyl o svoih rodstvennicah, kotorye ne zamedlili pribyt' v nosilkah. Posle togo kak oni uselis' na razlozhennyh v grote podushkah i nemnogo otdohnuli, ya skazal im: - Sudaryni, ya nichut' ne zhaleyu, chto provel tu noch' v Venta-Kemade, no, govorya otkrovenno, ee okonchanie prishlos' mne ne po vkusu. - Schitaj nas, Al'fons, vinovnicami tol'ko priyatnyh tvoih snov, - skazala |mina. - Krome togo, na chto ty zhaluesh'sya? Razve ty ne iskal povoda vykazat' sverhchelovecheskuyu otvagu? - Kak? - perebil ya. - Kto-nibud' mozhet somnevat'sya v moej otvage? Esli b takoj nashelsya, ya dralsya by s nim na plashche ili s platkom v zubah. - Na plashche, s platkom v zubah? YA ne znayu, chto ty pod etim podrazumevaesh', - vozrazila |mina. - Est' veshchi, o kotoryh ya ne mogu tebe govorit'. I dazhe takie, o kotoryh sama do sih por nichego ne znayu. YA ispolnyayu tol'ko prikazanie glavy nashego roda, priemnika shejha Masuda, vladeyushchego tajnoj Kasar-Gomelesa. Mogu lish' skazat' tebe, chto ty - nash blizkij rodstvennik. U otca tvoej materi, oidora Granady, byl syn, okazavshijsya dostojnym uznat' tajnu; on prinyal veru Proroka i zhenilsya na chetyreh docheryah deya, kotoryj pravil togda v Tunise. Tol'ko u samoj mladshej iz nih byli deti, i eto byla kak raz nasha mat'. Vskore posle rozhdeniya Zibel'dy moj otec i tri zheny ego umerli ot chumy, opustoshavshej togda berega Berberii. No dovol'no tolkovat' ob etih predmetah, o kotoryh ty potom uznaesh' podrobno sam. Pogovorim o tebe, o toj blagodarnosti, kotoruyu my k tebe ispytyvaem, ili vernej - o nashem preklonenii pered tvoej otvagoj. S kakim spokojstviem vziral ty na prigotovleniya k pytke! Kakuyu hranil nerushimuyu vernost' svoemu slovu! Da, Al'fons, ty prevzoshel vseh geroev nashego plemeni, i otnyne my prinadlezhim tebe. Zibel'da, ne preryvavshaya sestru v teh sluchayah, kogda razgovor shel o dele, vstupala v svoi prava v minuty chuvstvitel'nosti. Osypannyj lestnymi znakami vnimaniya i pohvalami, ya byl dovolen sam soboj i drugimi. Vskore priehali negrityanki, i byl ustroen uzhin, za kotorym sam Zoto prisluzhival nam so vsej vozmozhnoj pochtitel'nost'yu. Posle uzhina negrityanki postlali v peshchere udobnye posteli dlya moih rodstvennic, a ya nashel sebe druguyu peshcheru, i my totchas pogruzilis' v son, potrebnost' v kotorom davala tak sil'no sebya chuvstvovat'. DENX PYATYJ Na drugoe utro, chut' svet, karavan byl gotov v pohod. S gor my spustilis' v glubokie doliny, ili skorej - v propasti, kazalos' dohodivshie do samyh nedr zemnyh. Oni rassekali gornyj hrebet v stol' raznoobraznyh napravleniyah, chto nevozmozhno bylo raspoznat' ni nashego mestopolozheniya, ni celi, k kotoroj my stremilis'. Tak prodvigalis' my vpered shest' chasov, poka ne dostigli razvalin broshennogo goroda. Tut Zoto velel nam speshit'sya i, otvedya menya k kolodcu, promolvil: - Sen'or Al'fons, zaglyani, pozhalujsta, v etot kolodec i skazhi, chto ty o nem dumaesh'. YA otvetil, chto vizhu vodu i chto eto, po-moemu, obyknovennyj kolodec. - Ty oshibaesh'sya, - vozrazil Zoto. - |to vhod v moj dvorec. S etimi slovami on naklonilsya nad otverstiem i izdal kakoj-to osobennyj klich. V otvet s bokov sruba na moih glazah vydvinulis' doski, obrazovav vozvyshayushchijsya na neskol'ko pyadej nad vodoj pomost, po kotoromu iz otverstiya kolodca vyshel odin vooruzhennyj, a za nim drugoj. Kogda oni stupili na zemlyu, Zoto skazal mne: - Sen'or Al'fons, imeyu chest' predstavit' tebe dvuh moih brat'ev: CHicho i Momo. Ty, naverno, videl ih visyashchimi na viselice, no, nesmotrya na eto, oba v dobrom zdravii i budut vsegda ispolnyat' tvoi prikazaniya; oni, kak i ya, - na sluzhbe i na zhalovan'e u velikogo shejha Gomelesov. YA otvetil emu, chto ochen' rad videt' brat'ev cheloveka, okazavshego mne takuyu vazhnuyu uslugu. Volej-nevolej prishlos' spuskat'sya v kolodec. Prinesli verevochnuyu lestnicu, po kotoroj obe sestry soshli - provornej, chem ya predpolagal. YA posledoval ih primeru. Okazavshis' na doskah, my obnaruzhili malen'kuyu bokovuyu dver', v kotoruyu nado bylo vojti, sognuvshis' popolam. Vskore, odnako, my uvideli shirokie stupeni, vysechennye v skale i osveshchennye svetil'nikami. My spustilis' primerno na dvesti stupenej pod zemlyu i nakonec ochutilis' v podzemel'e, razdelennom na mnozhestvo komnat i zal. Steny pomeshcheniya dlya zashchity ot syrosti byli vylozheny probkoj. Pozzhe ya videl v Sintre, nedaleko ot Lissabona, vysechennyj v skale monastyr', kel'i kotorogo byli tozhe obity probkoj, pochemu ego i prozvali Probkovym monastyrem. Krome togo, vse vremya podderzhivaemyj ogon' sohranyal v podzemel'e Zoto priyatnoe teplo. Koni razmeshcheny byli poblizosti, no v sluchae nuzhdy ih mozhno bylo otpravit' pod zemlyu po potajnomu hodu, vyhodyashchemu v sosednyuyu dolinu. Dlya etogo byl dazhe ustroen special'nyj vorot, k kotoromu, odnako, redko kogda pribegali. - Vse eti chudesa, - promolvila |mina, - sozdanie Gomelesov. Oni vyrubili peshchery v etih skalah, kogda byli eshche vlastitelyami strany, ili, vernej, okonchili rabotu, nachatuyu yazychnikami, naselyavshimi Al'puharu v moment ih pribytiya. Po mneniyu uchenyh, na etom meste nahodilis' priiski chistogo betijskogo zolota, a drevnie prorochestva utverzhdayut, chto vsya eta mestnost' snova stanet kogda-nibud' sobstvennost'yu Gomelesov. Kak po-tvoemu, Al'fons? Neplohoe bylo by nasledstvo. Slova |miny byli mne ne po dushe, i ya pryamo ej eto vyskazal; zatem, chtob napravit' razgovor na drugoe, sprosil, kakie u nee vidy na budushchee. |mina otvetila, chto posle vsego, chto proizoshlo, oni ne mogut bol'she ostavat'sya v Ispanii, no hotyat nemnogo otdohnut', poka dlya nih ne budet prigotovlen korabl'. Podali obed, sostoyashchij glavnym obrazom iz dichiny i suhih fruktov. Tri brata prisluzhivali nam s besprimernym userdiem. YA zametil moim rodstvennicam, chto trudno bylo by najti bolee radushnyh visel'nikov. |mina s etim soglasilas' i, obrashchayas' k Zoto, promolvila: - Naverno, u tebya i tvoih brat'ev bylo v zhizni mnogo neobyknovennyh priklyuchenij, o kotoryh my s bol'shim udovol'stviem poslushali by. Posle nekotoryh ugovorov Zoto sel ryadom s nami i nachal. ISTORIYA ZOTO YA rodilsya v gorode Benevento, stolice gercogstva togo zhe nazvaniya. Otec moj, kotorogo tozhe zvali Zoto, kak i menya, po professii byl ves'ma iskusnym oruzhejnikom. No tak kak v gorode takih bylo troe i dvum drugim bol'she vezlo, zarabotka ego edva hvatalo na prokorm zheny i treh detej, to est' menya i dvuh moih brat'ev. CHerez tri goda posle svad'by moej materi ee mladshaya sestra vyshla zamuzh za torgovca olivkovym maslom po familii Lunardo, kotoryj v vide svadebnogo podarka prepodnes ej paru zolotyh serezhek i takuyu zhe cepochku na sheyu. Kogda mat' vernulas' so svad'by, u nee byl ochen' ogorchennyj vid. Muzh stal dopytyvat'sya o prichine, ona dolgo otkazyvalas' ob座asnit', v chem delo, no v konce koncov priznalas': ee muchit dosada, chto u nee netu takih serezhek i takoj cepochki, kak u sestry. Otec nichego ne skazal. U nego v kladovoj bylo ohotnich'e ruzh'e prevoshodnoj raboty, s takimi zhe pistoletami i ohotnich'im nozhom. Ruzh'e, nad kotorym otec rabotal chetyre goda, davalo chetyre vystrela ot odnogo zaryada. Otec ocenival ego v trista neapolitanskih zolotyh uncij. On poshel v gorod i prodal ves' nabor za vosem'desyat uncij. Potom kupil ser'gi, cepochku i prines zhene. Mat' v tot zhe den' poshla pohvalit'sya pered zhenoj Lunardo i strashno obradovalas', kogda bylo priznano, chto ee ser'gi gorazdo krasivee i bogache. CHerez nedelyu zhena Lunardo prishla navestit' moyu mat'. Na etot raz volosy u nee byli spleteny i ulozheny v kosu, zakolotuyu bol'shoj zolotoj shpil'koj s izyashchnoj rubinovoj rozoj. Roza eta vonzila v serdce moej materi ostryj ship. Opyat' nachalis' terzaniya i prekratilis' ne prezhde, chem otec obeshchal kupit' ej tochno takuyu zhe shpil'ku. No shpil'ka stoila sorok pyat' uncij, i otec, ne imeya ni etih deneg, ni vozmozhnosti dobyt' ih, vskore sam vpal v takoe unynie, v kakom byla za neskol'ko dnej do togo moya mat'. V eto vremya k otcu zashel mestnyj bravo po imeni Grillo Monal'di, - prines emu pistolety, chtob tot ih pochistil. Zametiv mrachnyj vid otca, Monal'di sprosil o prichine, i otec vse emu rasskazal. Posle nebol'shogo razmyshleniya Monal'di obratilsya k nemu s takimi slovami: - Sin'or Zoto, ya tebe dolzhen bol'she, chem ty dumaesh'. Neskol'ko vremeni tomu nazad moj kinzhal byl sluchajno obnaruzhen v tele cheloveka, ubitogo po doroge v Neapol'. Sud posylal etot kinzhal vsem oruzhejnikam, i ty velikodushno zayavil, chto pervyj raz ego vidish', hotya kinzhal - iz tvoej masterskoj i ty sam mne ego prodal. Skazav pravdu, ty mog dostavit' mne bol'shie nepriyatnosti. Vot zdes' sorok pyat' uncij, kotorye tebe nuzhny. I, krome togo, pomni, chto otnyne koshelek moj v tvoem rasporyazhenii. Otec s blagodarnost'yu prinyal den'gi i sejchas zhe poshel pokupat' zolotuyu shpil'ku, s kotoroj mat' v tot zhe samyj den' predstala pered svoej kichlivoj sestroj. Domoj ona vernulas' uverennaya, chto supruga Lunardo vskore poyavitsya, ukrashennaya kakoj-nibud' novoj dragocennost'yu. No v golove u toj rodilsya sovsem drugoj zamysel. Ona reshila pojti v cerkov' s naemnym lakeem v livree i soobshchila ob etom muzhu. Lunardo, ot prirody neveroyatno skupoj, legko soglashalsya na pokupku dragocennostej, kotorye, po ego mneniyu, byli v takoj zhe bezopasnosti na golove zheny, kak v ego sobstvennoj shkatulke, no on otnessya sovershenno inache k pros'be udelit' unciyu zolota dlya bezdel'nika, kotoryj neizvestno zachem dolzhen byl polchasa stoyat' za skamejkoj ego zheny. Odnako sin'ora Lunardo tak ego muchila i besprestanno terzala, chto on v konce koncov reshil, radi ekonomii, sam nadet' livreyu i potoropit'sya za zhenoj v cerkov'. Sin'ora Lunardo nashla, chto muzh podhodit dlya etoj roli ne huzhe vsyakogo drugogo, i reshila so sleduyushchego voskresen'ya poyavlyat'sya v cerkvi s etoj novoj raznovidnost'yu lakeya. Pravda, sosedi smeyalis' nad etim maskaradom, no tetya moya pripisyvala eto nepreodolimomu chuvstvu zavisti. Kogda ona pervyj raz podhodila k cerkvi, nishchie stali krichat' vo vse gorlo na svoem svoeobraznom narechii: - Mira Lunardu, che fa lu criadu de sua mugiera! [Posmotrite na Lunardo, kotoryj prevratilsya v slugu svoej zheny! (it.dial.)] No tak kak bednyaki prostirayut svoyu smelost' tol'ko do izvestnogo predela, sin'ora Lunardo spokojno voshla v cerkov', gde pered nej rasstupilis' s nadlezhashchim pochteniem. Ej podali svyatoj vody i posadili ee na lavku, v to vremya kak mat' moya stoyala sredi zhenshchin iz nizshih sloev. Vernuvshis' domoj, mat' sejchas zhe prinyalas' obshivat' goluboj otcovskij kaftan starym zheltym galunom, otporotym ot kakoj-to ladunki. Otec, udivlennyj, sprosil, dlya chego eto, i ona rasskazala emu pro sestru, muzh kotoroj byl tak lyubezen, chto, nadev livreyu, poshel s zhenoj v cerkov'. Otec uveril ee, chto on ne sposoben na takuyu lyubeznost', no na sleduyushchee voskresen'e nanyal za unciyu zolota lakeya v rasshitoj galunom livree, kotoryj poshel s moej mater'yu v cerkov', i opyat' sin'ora Lunardo dolzhna byla ustupit' sestre. V tot zhe samyj den', kak tol'ko konchilas' messa, k otcu prishel Monal'di i obratilsya k nemu s takimi slovami: - Dorogoj Zoto, ya uznal o sostyazanii v chudachestvah, kotorye zhena tvoya zateyala so svoej sestroj. Koli ty eto srazu ne prekratish', to budesh' neschasten vsyu zhizn'. Pered toboj dva puti: libo kak sleduet prouchit' zhenu, libo zanyat'sya remeslom, kotoroe dalo by tebe vozmozhnost' pokryvat' ee rashody. Esli ty vyberesh' pervyj put', ya dam tebe orehovyj prut, kotoryj ya chasto puskal v hod, imeya delo s pokojnoj zhenoj. Prut etot, pravda, ne iz teh, kotorye, esli ih vzyat' za oba konca, povorachivayutsya v rukah i sluzhat dlya obnaruzheniya podzemnyh klyuchej, a inoj raz i kladov, no, ezheli vzyat' ego za odin konec, a drugim kosnut'sya spiny tvoej zheny, ya ruchayus'; chto ty legko i bystro vylechish' ee ot vsyakih prichud. No ezheli ty zhelaesh' udovletvoryat' vse ee kaprizy, ya poznakomlyu tebya s samymi besstrashnymi lyud'mi vo vsej Italii, kotorye teper' kak raz gostyat v Benevento, tak kak eto pogranichnyj gorod. Polagayu, ty menya ponyal, tak podumaj i daj mne otvet. S etimi slovami Monal'di polozhil prut moemu otcu na verstak i ushel. Mezhdu tem mat' moya posle messy otpravilas' na korso i zashla koe k komu iz priyatel'nic, chtoby pohvalit'sya svoim lakeem. Nakonec vernulas', radostnaya, domoj, no otec vstretil ee sovsem inache, chem ona rasschityvala. On shvatil ee levoj rukoj povyshe loktya, a v pravuyu vzyal leshchinovyj prut i nachal privodit' v ispolnenie sovet priyatelya. On s takim pylom vzyalsya za delo, chto mat' upala bez chuvstv, a ispugannyj suprug brosil prut, stal prosit' proshcheniya, poluchil ego, i mir byl vosstanovlen. CHerez neskol'ko dnej posle etogo otec otpravilsya k Monal'di i, soobshchiv emu, chto prut ne pomog, poprosil svesti ego s besstrashnymi svoimi tovarishchami, o kotoryh tot upominal. Monal'di otvetil tak: - Menya udivlyaet, chto, ne imeya duhu nakazat' kak sleduet svoyu sobstvennuyu zhenu, ty rasschityvaesh' najti v sebe muzhestvo podsteregat' prohozhih na krayu lesa. Vprochem, eto vpolne vozmozhno; v serdce chelovecheskom taitsya stol'ko protivorechij. YA ohotno poznakomlyu tebya so svoimi druz'yami, no ty dolzhen sperva sovershit' hot' odno ubijstvo. Vecherom, konchiv rabotu, voz'mi dlinnuyu shpagu, sun' stilet za poyas i, prinyav nahal'nyj vid, rashazhivaj pered portalom Madonny. Mozhet byt', komu-nibud' ponadobitsya tvoya pomoshch'. A poka bud' zdorov. Da blagopriyatstvuet nebo tvoim zamyslam. Otec poslushalsya soveta Monal'di i vskore zametil, chto nekotorye kavalery vrode nego i dazhe sbiry privetstvuyut ego mnogoznachitel'nymi vzglyadami. CHerez dve nedeli takih progulok k nemu podoshel kakoj-to bogato odetyj sin'or i skazal: - Vot tebe, sudar', sto uncij. CHerez polchasa ty uvidish' dvuh molodyh lyudej s belymi per'yami na shlyapah. Ty podojdesh' k nim, kak by zhelaya soobshchit' kakuyu-to tajnu, i skazhesh' vpolgolosa: "Kto iz vas - markiz Fel'tri?" Odin otvetit: "|to ya". Ty sejchas zhe udarish' ego stiletom v serdce. Drugoj yunosha - zhalkij trus i obratitsya v begstvo. Togda ty prikonchish' Fel'tri. A potom spokojno stupaj domoj i ne starajsya iskat' ubezhishcha v cerkvi. YA budu zhdat' tebya. Moj otec vypolnil v tochnosti dannoe emu poruchenie i, vernuvshis' domoj, uvidel tam neznakomca, ch'ej nenavisti okazal takuyu dobruyu uslugu. - Sin'or Zoto, - skazal neznakomec, - ya tebe ochen' blagodaren za tvoyu uslugu. Vot tebe drugoj koshelek s sotnej uncij, kotoryj proshu prinyat', i eshche odin - s takoj zhe summoj, ego ty sunesh' v ruku sluge pravosudiya, kogda on k tebe yavitsya. Skazav eto, neznakomec zavernulsya v plashch i ushel. Vskore posle etogo k otcu yavilsya nachal'nik sbirov; odnako, poluchiv sto uncij, prednaznachennyh dlya pravosudiya, on priglasil otca k sebe na priyatel'skij uzhin. Oni voshli v pomeshchenie, prilegayushchee k gorodskoj tyur'me, i uvideli zdes' tyuremnogo nadziratelya i tyuremnogo duhovnika, uzhe sidyashchih za stolom. Otec byl nemnogo vzvolnovan, kak obychno byvaet posle pervogo ubijstva. Svyashchennik, zametiv ego smushchenie, promolvil: - Sin'or Zoto, otlozhi v storonu pechal'. Messa v kafedral'nom sobore stoit dvenadcat' taro shtuka. Govoryat, ubili markiza Fel'tri. Zakazhi dvadcat' mess za upokoj ego dushi i poluchish' polnoe otpushchen'e. I bol'she ob etom sobytii ne bylo rechi, - uzhin proshel veselo. Utrom k otcu prishel Monal'di - pozdravit' s otlichnym nachalom. Otec hotel otdat' emu sorok pyat' uncij, kotorye prezhde u nego zanyal, no Monal'di skazal: - Zoto, ty obizhaesh' menya; esli ty eshche raz napomnish' mne ob etih den'gah, ya podumayu, chto ty korish' menya za skupost'. Moj koshelek vsegda k tvoim uslugam, i ty mozhesh' byt' uveren v moej druzhbe. Ne stanu skryvat' ot tebya, chto ya - glavar' smel'chakov, o kotoryh tebe govoril; vse eto lyudi pochtennye i bezuprechnoj poryadochnosti. Esli hochesh' prisoedinit'sya k nim, skazhi, chto edesh' v Breshiyu zakupat' stvoly dlya mushketov, i prisoedinyajsya k nam v Kapue. Prosto zaezzhaj v traktir "Pod zolotym krestom", a ob ostal'nom ne bespokojsya. CHerez tri dnya otec poehal i vypolnil poruchenie stol' zhe pochetnoe, kak i vygodnoe. Hotya klimat Benevento ochen' horoshij, otec, eshche ne privyknuv k novomu remeslu, ne hotel puskat'sya v put' v plohuyu pogodu. Poetomu on provel zimu v krugu sem'i. S teh por kazhdoe voskresen'e livrejnyj lakej soprovozhdal moyu mat' v cerkov', i, krome togo, u nee poyavilis' zolotye zastezhki na korsazhe i zolotoe kol'co dlya klyuchej. Kogda nastupila vesna, k moemu otcu podoshel na ulice kakoj-to neznakomyj sluga s pros'boj projti vmeste s nim k gorodskim vorotam. Tam ih zhdali pozhiloj dvoryanin i chetyre vsadnika. Dvoryanin skazal: - Sin'or Zoto, voz'mi vot etot koshelek s pyat'yudesyat'yu cehinami, i poedem so mnoj v sosednij zamok. A poka pozvol' zavyazat' tebe glaza. Otec soglasilsya na vse i posle prodolzhitel'noj ezdy okazalsya nakonec s neznakomcem v zamke. Ego vveli vnutr' i razvyazali glaza. On uvidel zhenshchinu v maske, s klyapom vo rtu, privyazannuyu k kreslu. Starik skazal emu: - Sin'or Zoto, vot tebe eshche sto cehinov. A teper' bud' dobr, ubej moyu zhenu. - Ty oshibsya, sin'or, - vozrazil moj otec. - Srazu vidno, chto ty menya ne znaesh'. Da, ya napadayu na lyudej iz-za ugla libo v lesu, kak pristalo cheloveku poryadochnomu, no nikogda ne ispolnyayu obyazannostej palacha. S etimi slovami on brosil oba koshel'ka pod nogi revnivomu suprugu, kotoryj bol'she ne nastaival na svoem trebovanii; Zoto opyat' zavyazali glaza, i slugi otveli ego k gorodskim vorotam. |tot velikodushnyj, blagorodnyj postupok sniskal otcu bol'shoe uvazhenie, a vskore i drugoj v takom zhe rode pribavil emu dobroj slavy. V Benevento bylo dva bogatyh i pochtennyh cheloveka; odnogo zvali graf Montal'to, a drugogo - markiz Serra. Montal'to prislal za moim otcom i obeshchal emu pyat'sot cehinov za ubijstvo markiza. Otec tol'ko poprosil ob otsrochke, tak kak znal, chto Serra imeet sil'nuyu ohranu. CHerez dva dnya markiz Serra vyzval otca v uedinennoe mesto i skazal emu: - |tot koshelek s pyat'yustami cehinami budet tvoj, Zoto, esli ty dash' mne chestnoe slovo, chto ub'esh' grafa Montal'to. Otec vzyal koshelek i zayavil: - Sin'or markiz, ya dayu chestnoe slovo, chto ub'yu grafa Montal'to, no dolzhen tebe skazat', chto sperva obeshchal emu ubit' tebya. - No, nadeyus', ty etogo ne sdelaesh', - so smehom skazal markiz. - Proshu proshchen'ya, sin'or markiz, - spokojno vozrazil moj otec. - YA dal slovo i ne narushu ego. Markiz otpryanul na neskol'ko shagov i shvatilsya za shpagu, no otec vynul iz-za poyasa pistolet i razmozzhil emu golovu. Potom poshel k Montal'to i soobshchil emu, chto ego vraga bol'she net v zhivyh. Graf obnyal ego i otschital pyat'sot cehinov. Tut otec moj, nemnogo smushchennyj, ob座avil, chto markiz pered smert'yu zaplatil emu pyat'sot cehinov za ubijstvo grafa; Montal'to vyrazil svoyu radost' po povodu togo, chto uspel operedit' vraga. - |to ne imeet nikakogo znacheniya, sin'or graf, - vozrazil otec. - YA ved' dal emu chestnoe slovo, chto ty umresh'. I on udaril ego stiletom. Padaya, graf strashno zakrichal, i na krik sbezhalis' slugi. Otec prolozhil sebe dorogu stiletom i skrylsya v gory, gde otyskal shajku Monal'di. Vse hrabrecy, v nee vhodivshie, ne znali, kakie vozdat' hvaly stol' tonkomu chuvstvu chesti. Gotov poruchit'sya, chto sluchaj etot do sih por na ustah u vseh zhitelej Benevento, i o nem dolgo eshche budut govorit' v etom gorode. Kogda Zoto konchil rasskazyvat' ob etom epizode iz zhizni svoego otca, prishel odin iz ego brat'ev i soobshchil, chto ot nego zhdut ukazanij naschet prigotovleniya korablya. Poetomu Zoto pokinul nas, poprosiv razresheniya otlozhit' dal'nejshee povestvovanie na zavtra. Odnako i to, chto ya uzhe slyshal ot nego, krajne porazilo menya. Mne kazalos' udivitel'nym, chto on vse vremya voshvalyaet doblest', shchepetil'nost' i nezapyatnannuyu chest' lyudej, kotorye dolzhny byli by schitat' milost'yu, esli ih tol'ko povesyat. Zloupotreblenie slovami, kotorymi on samouverenno brosalsya, privelo menya v velikoe smushchenie. Vidya moyu zadumchivost', |mina sprosila, v chem ee prichina. YA otvetil, chto istoriya otca Zoto napomnila mne slyshannoe mnoyu dva dnya tomu nazad ot odnogo otshel'nika, kotoryj utverzhdal, chto v nashi dni dobrodeteli opirayutsya na nechto bolee nadezhnoe, chem chuvstvo chesti. - Dorogoj Al'fons, - skazala |mina, - pochitaj etogo otshel'nika i ver' vsemu, chto on tebe govorit. Ty s nim vstretish'sya eshche ne raz v zhizni. Posle etogo obe sestry vstali i udalilis', vmeste s negrityankami, v svoi komnaty, to est' v otvedennuyu dlya nih chast' podzemel'ya. Vernulis' oni k uzhinu, posle kotorogo my vse poshli spat'. Kogda v peshchere vse zatihlo, ya uvidel na poroge |minu. V odnoj ruke ona derzhala svetil'nik, kak Psiheya, a drugoj vela svoyu sestru, bolee prekrasnuyu, chem Amur. Postel' moya byla postlana tak, chto obeim bylo gde sest'. |mina promolvila: - Milyj Al'fons, ya tebe uzhe skazala, chto my obe prinadlezhim tebe. Velikij shejh prostit nam, chto my nemnogo predvarili ego razreshenie. - Prekrasnaya |mina, - otvetil ya, - vy tozhe dolzhny prostit' menya. Esli eto - eshche odno ispytanie, kotoromu vy hotite podvergnut' moyu dobrodetel', to ochen' opasayus', chto na etot raz ej nesdobrovat'. - Ne bojsya, - prervala prekrasnaya mavritanka i, vzyav moyu ruku, polozhila ee sebe na bedro. YA pochuvstvoval, chto u menya pod pal'cami poyas, ne imeyushchij nichego obshchego s poyasom bogini Venery, hot' i vyzyvavshij predstavlenie o remesle ee supruga. U rodstvennic moih ne bylo klyuchika ot zamka, vo vsyakom sluchae, tak oni utverzhdali. Krome samogo centra, mne, k schast'yu, ne byl zakazan dostup ni v kakie drugie predely. Zibel'da vspomnila rol' vozlyublennoj, kotoruyu repetirovala s sestroj. |mina uvidela vo mne predmet togdashnih svoih lyubovnyh vostorgov i vsemi svoimi chuvstvami otdalas' etoj sladkoj illyuzii; mladshaya sestra ee, iskusnaya, zhivaya, polnaya ognya, zatopila menya svoimi laskami. Mgnoven'ya eti byli, krome togo, polny chego-to bolee neopredelennogo - pomyslov, na kotorye my edva namekali, i togo sladkogo vzdora, kotoryj u molodyh lyudej sluzhit intermediej mezhdu svezhim vospominaniem i nadezhdoj na blizko