o li? Ili prosto hochet nasladit'sya ego volneniem, ego strahom, chtoby v poslednij moment oschastlivit' ego, skazav, chto ona prinesla den'gi! Ili ona prishla lish' vyrazit' sozhalenie po povodu togo, chto ej ne udalos' dostat' dlya nego neobhodimuyu summu, i sejchas ona ne nahodit slov, chtoby skazat' emu eto? Vo vsyakom sluchae -- i v etom somneniya ne bylo, -- uhodit' ona sobiralas' vser'ez; i emu v ego bespomoshchnosti ostavalos' lish' postarat'sya sohranit' vyderzhku i derzhat' sebya tak, kak podobaet galantnomu molodomu cheloveku, oschastlivlennomu poseshcheniem molodoj, krasivoj zhenshchiny i prosto nesposobnomu otpustit' ee v samyj razgar besedy. -- Pochemu vy uzhe uhodite? -- sprosil on tonom razocharovannogo poklonnika i neskol'ko reshitel'nee dobavil: -- Neuzheli vy i v samom dele hotite ujti, Leopol'dina? -- Uzhe pora, -- otvetila ona i tak zhe shutlivo prodolzhala: -- U tebya na takoj chudesnyj letnij vecher, naverno, naznachena vstrecha pointeresnee? On oblegchenno vzdohnul, ved' ona vdrug snova obratilas' k nemu s doverchivym "ty", i edva ne vydal opyat' vspyhnuvshej v nem nadezhdy. Net, u nego ne naznacheno nikakoj vstrechi, uveril on, i ne chasto v zhizni emu prihodilos' chto-libo utverzhdat' s bolee chistoj sovest'yu. Ona, ne snimaya shlyapy s golovy, nemnogo pokoketnichala, zatem podoshla k otkrytomu oknu i s vnezapno probudivshimsya interesom osmotrela kazarmennyj dvor. Vprochem, interesnogo tam bylo ochen' malo: pered bufetom za dlinnym stolom sideli soldaty; po dvoru bystro shel denshchik s paketom pod myshkoj, drugoj podkatyval k bufetu bochku piva na tachke; dva oficera, beseduya, napravlyalis' k vorotam. Villi stoyal chut' pozadi Leopol'diny, ee fulyarovoe plat'e v belyh i sinih goroshinah edva slyshno shurshalo, levaya ruka byla opushchena, i kogda on prikosnulsya k nej svoej rukoj, nekotoroe vremya ostavalas' nepodvizhnoj; no postepenno pal'cy ih splelis'. Iz shiroko raskrytyh okon kazarmy naprotiv donosilis' melanholicheskie zvuki: tam kto-to uprazhnyalsya na trube. Molchanie. -- Zdes' nemnogo grustno, -- skazala nakonec Leopol'dina. -- Ty nahodish'? I tak kak ona kivnula, on skazal: -- A ved' moglo by byt' i sovsem ne grustno. Ona medlenno povernula k nemu golovu. On dumal, chto ona ulybnetsya, no vyrazhenie lica u nee bylo nezhnoe, pochti pechal'noe. Vdrug ona vypryamilas' i skazala: -- Vot teper' dejstvitel'no pora; moya Mari zhdet menya s uzhinom. -- Razve vy, sudarynya, eshche nikogda ne zastavlyali Mari zhdat'? On osmelel, uvidev, chto ona ulybnulas', i sprosil, ne hochet li ona poradovat' ego i pouzhinat' vmeste s nim. Denshchik sbegaet v Ridgof, i ona ne pozzhe desyati uspeet vernut'sya domoj. Ee vozrazheniya zvuchali tak neser'ezno, chto Villi totchas zhe vybezhal v perednyuyu, bystro otdal denshchiku sootvetstvuyushchie rasporyazheniya i opyat' vernulsya k Leopol'dine, kotoraya, vse eshche stoya u okna, shirokim zhestom shvyrnula cherez stol na krovat' svoyu florentijskuyu shlyapu. Nachinaya s etoj minuty, ee slovno podmenili. Ona, smeyas', pogladila Villi po gladko zachesannym volosam, a on obnyal ee za taliyu i posadil ryadom s soboj na divan. Odnako kogda on hotel ee pocelovat', ona reshitel'no otstranilas'; togda on, otkazavshis' ot dal'nejshih popytok, sprosil, kak zhe ona provodit obychno svoi vechera. Ona ser'ezno posmotrela emu v glaza. -- YA ved' tak zanyata celyj den', -- skazala ona, -- chto vecherom byvayu schastliva otdohnut' i nikogo ne videt'. On priznalsya ej, chto nikak ne mozhet ponyat', chem ona, sobstvenno, zanimaetsya i, chto emu kazhetsya ves'ma zagadochnym, kak ona voobshche pereshla k takomu obrazu zhizni. Ona otvechala uklonchivo. Vse ravno on v takih veshchah ne smyslit. On ustupil ne srazu, poprosil ee rasskazat', po krajnej mere, chto-nibud' o svoej zhizni, ne vse, razumeetsya, na eto on pretendovat' ne mozhet, no vse-taki emu interesno hot' vkratce uznat', kak zhila ona s togo dnya, kogda... kogda... oni vstrechalis' v poslednij raz. U nego na yazyke vertelos' eshche mnogo vsyakih slov, i sredi nih imya dyadi, no chto-to meshalo emu proiznesti eto imya vsluh. I on lish' sprosil ee, bezo vsyakogo perehoda i edva li kstati, schastliva li ona. Ona pomolchala, ne glyadya na nego. -- Razumeetsya, -- tiho skazala ona zatem. -- Prezhde vsego, ya svobodnyj chelovek -- ob etom ya vsegda mechtala bol'she vsego; ya ni ot kogo ne zavishu... kak muzhchina. -- Slava bogu, ty pohozha na muzhchinu tol'ko etim, -- skazal Villi. On podsel k nej blizhe, stal nezhen. Ona ne soprotivlyalas', hotya i byla kak-to rasseyanna. No kogda v perednej skripnula dver', Leopol'dina bystro otodvinulas' ot nego, vstala, vzyala lampu iz nishi kamina i zazhgla ee. Voshel Jozef s uzhinom. Leopol'dina okinula vzglyadom, chto tot prines, i odobritel'no kivnula. -- U gospodina lejtenanta, ya vizhu, est' nekotoryj opyt, -- zametila ona, ulybayas'. Potom ona pomogla Jozefu nakryt' na stol, ne pozvoliv Villi zanimat'sya etim; on sidel na divane i kuril papirosu, -- kak pasha, zametil on pro sebya. Kogda vse bylo gotovo i uzhin stoyal na stole, Jozef byl otpushchen iz domu na ves' vecher. Pered ego uhodom Leopol'dina sunula emu v ruku na chaj takuyu monetu, chto ot izumleniya on rasteryalsya i stal pered nej vo front, kak pered generalom. -- Za tvoe zdorov'e! -- skazal Villi i choknulsya s Leopol'dinoj. Oni vypili do dna, ona so zvonom postavila ryumku na stol i krepko pocelovala Villi v guby. Kogda zhe on stal nastojchivee, ona otstranila ego i skazala: -- Snachala -- pouzhinaem! -- i peremenila tarelki. Ela ona, kak obychno edyat zdorovye lyudi, horosho potrudivshiesya za den', ela belymi, krepkimi zubami, no v to zhe vremya po-svetski vospitanno, s horoshimi manerami, kak edyat damy, kotorym prihodilos' ne raz uzhinat' s izyskannymi gospodami v roskoshnyh restoranah. Butylka vina byla skoro vypita, i gospodin lejtenant ves'ma kstati vspomnil, chto u nego v shkafu stoit eshche butylka francuzskogo kon'yaka, priobretennaya neizvestno po kakomu povodu. Posle vtoroj ryumki Leopol'dinu stalo klonit' ko snu. Ona otkinulas' na ugol divana, i kogda Villi naklonilsya nad neyu i stal celovat' ee v glaza, v guby, v sheyu, ona bezvol'no, uzhe slovno skvoz' son, prolepetala ego imya. XIV Kogda Villi prosnulsya, tol'ko rassvetalo i svezhij utrennij veterok veyal v okno. Odnako Leopol'dina stoyala posredi komnaty, sovsem odetaya, v svoej florentijskoj shlyape i s zontikom v ruke. "Bozhe moj, do chego zhe krepko ya spal!" -- bylo pervoj mysl'yu Villi, i vtoroj: "A gde zhe den'gi?" Vot ona stoit, v shlyape, s zontikom, gotovaya v sleduyushchee zhe mgnovenie pokinut' komnatu. Ona privetlivo kivnula probudivshemusya. Togda on, slovno v toske, protyanul k nej ruki. Ona podoshla blizhe i prisela na krovat', s laskovym, no ser'eznym vyrazheniem lica. I kogda on obnyal ee i hotel privlech' k sebe, ona pokazala na svoyu shlyapu, na svoj zontik, kotoryj ona krepko, pochti kak oruzhie, derzhala v rukah, i pokachala golovoj: -- Bol'she nikakih glupostej, -- i popytalas' privstat'. On ne otpuskal ee. -- Ne sobiraesh'sya zhe ty ujti? -- sprosil on hriplo. -- Konechno, sobirayus', -- skazala ona i kak-to po-sestrinski provela rukoj po ego volosam. -- Mne by nado otdohnut' kak sleduet neskol'ko chasov: v devyat' u menya vazhnoe soveshchanie. Emu prishlo v golovu, chto, byt' mozhet, eto soveshchanie -- kak stranno zvuchit eto slovo! -- posvyashcheno ego delu, eto konsul'taciya s advokatom, dlya kotoroj ona vchera, veroyatno, ne nashla vremeni. I on neterpelivo sprosil ee v upor: -- Soveshchanie s tvoim advokatom? -- Net, -- otvetila ona prosto, -- ya zhdu odnogo delovogo znakomogo iz Pragi. Ona naklonilas' nad nim, prigladila ego usiki, slovno priotkryvaya guby, nebrezhno pocelovala ih, prosheptala: "Do svidan'ya", i podnyalas'. V sleduyushchuyu sekundu ona mogla uzhe okazat'sya za dver'yu. Serdce u Villi ostanovilos'. Ona uhodit? Ona uhodit tak?! I vse-taki novaya nadezhda prosnulas' v nem. Byt' mozhet, ona iz taktichnosti polozhila den'gi kuda-nibud' nezametno? Vzglyad ego boyazlivo, bespokojno zabegal tuda i syuda po komnate -- nad stolom, po kaminnoj nishe. Ne sunula li ona ih pod podushku, poka on spal? Nevol'no on polez tuda rukoj. Nichego. Ili spryatala v koshelek, lezhavshij ryadom s ego karmannymi chasami? Esli by tol'ko on mog posmotret'! I v to zhe vremya on chuvstvoval, znal, videl, chto ona sledit za ego vzglyadom, ego dvizheniyami, sledit s nasmeshlivost'yu, a to i so zloradstvom. Na dolyu sekundy vzglyady ih vstretilis'. On otvel svoj v storonu, slovno ego pojmali na meste prestupleniya. Ona byla uzhe u dveri i derzhalas' rukoj za shchekoldu. On hotel vykriknut' ee imya, no golos otkazal emu, budto sdavilo gorlo, on hotel vyprygnut' iz krovati, brosit'sya k nej, uderzhat' ee. Da, da, on gotov byl bezhat' za nej po lestnice v odnoj rubashke... tochno tak zhe... kak... -- pered ego glazami vstala kartina, vidennaya im mnogo let nazad v odnom provincial'nom publichnom dome... -- kak bezhala prostitutka vsled za muzhchinoj, ne zaplativshim ej za lyubov'... A ona, slovno uslyshav na ego ustah svoe imya, kotoroe on tak i ne proiznes, i ne snimaya ruki so shchekoldy dveri, drugoj rukoj polezla vdrug v vyrez plat'ya. -- CHut' ne zabyla, -- skazala ona nebrezhno, priblizilas', polozhila na stol odnu assignaciyu. -- Vot... -- I snova uzhe byla u dveri. Villi ryvkom podnyalsya, sel na kraj posteli i vozzrilsya na assignaciyu. |to byla tol'ko odna bumazhka, odna tysyacha. Kupyur krupnee ne byvaet, znachit, tol'ko tysyacha. -- Leopol'dina! -- voskliknul on chuzhim golosom. Kogda zhe ona, vse eshche derzha ruku na shchekolde, obernulas' i slegka udivlennym, holodnym, kak led, vzglyadom posmotrela na nego, ego ohvatil styd, takoj glubokij, takoj muchitel'nyj styd, kakogo on ne ispytyval eshche nikogda v zhizni. No teper' bylo uzhe slishkom pozdno, nuzhno bylo dejstvovat' dal'she, dal'she, kak by stydno ni bylo. I s ego gub neuderzhimo sorvalos': -- |togo zhe malo, Leopol'dina! YA prosil u tebya ne tysyachu, a odinnadcat'! Ty menya vchera, naverno, ne ponyala. I, pod ee vse bolee ledeneyushchim vzglyadom, on nevol'no natyanul odeyalo na svoi golye nogi. Ona smotrela na nego, slovno ne ponimaya. Zatem neskol'ko raz kivnula, kak budto tol'ko teper' ej vse stalo yasno. -- Ah, tak, -- skazala ona, -- ty dumal... -- I bystrym prezritel'nym dvizheniem golovy ukazala na assigna ciyu. -- Ona ne imeet k etomu rovno nikakogo otnosheniya. |tu tysyachu gul'denov ya dayu tebe ne v dolg. Ona tvoya... za proshedshuyu noch'. I mezhdu poluotkrytymi gubami Leopol'diny, sredi sverkayushchih zubov, zabegal ee vlazhnyj yazyk. Odeyalo soskol'znulo s nog Villi. On vstal vo ves' rost, krov', pylaya, udarila emu v glaza i v golovu. Leopol'dina, ne dvigayas' s mesta, ne bez lyubopytstva smotrela na nego. I tak kak on ne v silah byl vydavit' ni slova, ona sprosila: -- Razve etogo malo? CHto ty, sobstvenno, voobrazil? Tysyacha gul'denov! Togda ya poluchila ot tebya vsego lish' desyat', pomnish'? On sdelal po napravleniyu k nej neskol'ko shagov. Leopol'dina spokojno stoyala u dveri. Vdrug on shvatil assignaciyu, smyal ee, pal'cy u nego drozhali, kazalos', on hotel brosit' den'gi k ee nogam. Togda ona otpustila shchekoldu, podoshla k nemu i v upor posmotrela emu v glaza. -- |to sovsem ne uprek, -- skazala ona. -- Na bol'shee ya togda i ne pretendovala. Desyati gul'denov bylo vpolne dostatochno, dazhe slishkom mnogo. -- I, pogruziv svoj vzglyad eshche glubzhe v ego glaza, povtorila: -- Slishkom mnogo... Esli byt' tochnym -- rovno na desyat' gul'denov bol'she, chem sledovalo. On pristal'no posmotrel na nee, opustil glaza, nachal koe-chto ponimat'. -- Ved' ya zhe ne mog etogo znat', -- pochti bezzvuchno sletelo s ego gub. -- Mog, -- skazala ona v otvet, -- dogadat'sya bylo ne tak uzh trudno. On snova medlenno podnyal golovu. I teper', v glubine ee glaz, on uvidel strannoe mercanie: oni svetilis' kakim-to milym detskim svetom, kotoryj videl on i togda, v tu davno proshedshuyu noch'. I vospominanie vnov' ozhilo v nem -- vospominanie ne tol'ko o toj strasti, kotoruyu ona emu darila, kak mnogie drugie do i posle nee, ne tol'ko o teh nezhnyh, vkradchivyh slovah -- ih on slyshal i ot drugih, -- no i ob udivitel'noj, nikogda bol'she ne ispytannoj im samozabvennosti, s kotoroj ona obvivala emu sheyu svoimi tonkimi detskimi rukami; i on vnov' uslyshal prozvuchavshie togda slova -- takih slov i takogo golosa on nikogda ne slyshal bol'she: "Ne ostavlyaj menya, ya tebya lyublyu". Vse zabytoe im vspomnilos' emu snova. I tochno tak zhe, kak segodnya postupila ona, -- on eto tozhe vspomnil, -- bespechno, bezdumno, poka ona eshche pokoilas' v sladkoj istome, on vstal togda s posteli i, sekundu pokolebavshis' -- nel'zya li obojtis' men'shej summoj, shchedro polozhil na ee nochnoj stolik assignaciyu v desyat' gul'denov; i zatem, uzhe v dveryah, pochuvstvovav na sebe zaspannyj i tem ne menee ispugannyj vzglyad medlenno probuzhdavshejsya zhenshchiny, bystro ushel, chtoby eshche neskol'ko chasov vzdremnut' u sebya v kazarme; a utrom, kogda on otpravlyalsya na zanyatiya, malen'kaya cvetochnica ot Horniga byla uzhe zabyta. Poka ta, davno proshedshaya noch' tak nepostizhimo ozhivala pered nim, milyj detskij svet v glazah Leopol'diny postepenno ugasal. I vot uzhe ona smotrela na nego holodno, otchuzhdenno, i, po mere togo kak obraz toj nochi blednel v nem, Villi ohvatyvalo chuvstvo protesta, ozhestocheniya, gneva. Kak ona smela? CHto eto ona sebe pozvolila? Zachem prikidyvat'sya, slovno ona i vpryam' verit, chto on prinadlezhal ej za den'gi? Obrashchat'sya s nim, kak s sutenerom, kotoryj zastavlyaet oplachivat' svoyu lyubov'? I on myslenno obrushival na nee neslyhannye izdevatel'stva i gnusnejshuyu bran' za to, chto ona, kak slastolyubec, razocharovannyj v lyubovnom iskusstve prostitutki, snizhala naznachennuyu cenu. Da razve ona smeet somnevat'sya v tom, chto on shvyrnul by ej pod nogi vse odinnadcat' tysyach gul'denov, esli by ona derznula predlozhit' ih emu v uplatu za lyubov'! Oskorblenie bylo uzhe gotovo sletet' s ego gub, on podnyal kulak, slovno hotel obrushit' ego na prezrennuyu, no slova zamerli u nego na yazyke i ruka medlenno opustilas': on vdrug ponyal, -- kak on ne dogadalsya ob etom ran'she? -- chto on byl uzhe gotov prodat' sebya. I ne tol'ko ej, a lyuboj drugoj, kazhdoj, kto mog predlozhit' emu summu, kotoraya mogla ego spasti. I -- pri vsej zhestokosti i kovarstve obidy, prichinennoj emu zlobnoj baboj, -- v glubine dushi, kak on ni soprotivlyalsya, on nachal postigat' skrytuyu i tem ne menee neizbezhnuyu spravedlivost', kotoraya gluboko potryasla ego, nesmotrya na vsyu mrachnost' i zaputannost' ego polozheniya. On ochnulsya, oglyadelsya po storonam, slovno prosnuvshis' posle tyazhelogo sna. Leopol'diny ne bylo. On ne uspel otkryt' rta, kak ona uzhe ushla. On ne v sostoyanii byl ponyat', kak ona mogla ischeznut' iz komnaty tak vnezapno, tak nezametno. On pochuvstvoval vo vse eshche szhatoj ruke skomkannuyu assignaciyu, brosilsya k oknu i raspahnul ego, slovno sobiralsya shvyrnut' den'gi ej vdogonku. Ona shla po dvoru. On hotel kriknut', no ona byla uzhe daleko. Ona shla vdol' steny bodroj, samodovol'noj pohodkoj, s zontikom v ruke, v svoej pokachivavshejsya florentijskoj shlyape, shla, slovno posle obychnogo lyubovnogo svidaniya, kak shla posle nih uzhe sotni raz. Vot ona u samyh vorot. CHasovoj vzyal pered nej "na karaul", budto pered bol'shim nachal'stvom, i ona skrylas'. Villi zakryl okno i vernulsya v komnatu. Vzglyad ego upal na smyatuyu postel', na stol s ostatkami uzhina, na opustoshennye ryumki i butylki. Nevol'no on razzhal ruku, i ottuda vypala assignaciya. V zerkale nad komodom on uvidel svoe lico -- vsklokochennye volosy, temnye krugi vokrug glaz; on sodrognulsya, emu stalo nevyrazimo protivno, chto on eshche v rubashke; on shvatil shinel', visevshuyu na veshalke, nadel ee v rukava, zastegnul, podnyal vorotnik. Neskol'ko raz bescel'no proshelsya vzad i vpered po komnatke. Nakonec, slovno zacharovannyj ostanovilsya pered komodom. Tam, v srednem yashchike, mezhdu nosovymi platkami, lezhal revol'ver, -- on znal eto. Da, teper' pora. Tak zhe pora, kak i tomu, drugomu, dlya kotorogo, byt' mozhet, eto uzhe pozadi. Ili on vse eshche zhdet chuda? I vse-taki on, Villi, sotvoril dlya nego eto chudo, dazhe bol'she, chem chudo. V etu minutu emu i v samom dele kazalos', chto on sel za kartochnyj stol tol'ko radi Bognera, tol'ko radi Bognera on tak dolgo ispytyval sud'bu, poka sam ne stal ee zhertvoj. Na tarelke ryadom s nachatymi kuskami torta lezhala assignaciya, kotoruyu on minutu nazad brosil tuda, i -- strannoe delo! -- eta assignaciya dazhe ne vyglyadela osobenno smyatoj. Ona sama po sebe raspravilas' -- eto zanyalo sovsem nemnogo vremeni; teper' ona byla uzhe gladkoj, sovsem gladkoj, slovno chistyj list bumagi, i nikto bol'she ne dogadalsya by, chto eto, sobstvenno govorya, ne chto inoe, kak plata za pozor i greh. I vot eti den'gi prinadlezhali emu, eto bylo ego, tak skazat', nasledstvo. Gor'kaya usmeshka zaigrala na ego gubah. On mozhet ih zaveshchat', esli zahochet i esli na nih najdetsya pretendent. Bogner, pozhaluj, -- skoree chem kto-libo drugoj. Villi nevol'no rassmeyalsya. Prevoshodno! O nem-to uzh on, vo vsyakom sluchae, pozabotitsya. Nado nadeyat'sya, Bogner za eto vremya eshche ne pokonchil s soboj. Itak, dlya nego chudo svershilos'! Emu ostaetsya tol'ko podozhdat'. Gde Jozef? On zhe znaet, chto segodnya vyhod v pole. Villi dolzhen byl byt' gotov rovno v tri, a sejchas uzhe polovina pyatogo. Vo vsyakom sluchae, polk davno ushel. On spal tak krepko, chto nichego ne slyshal. On otkryl dver' v perednyuyu -- tam sidel denshchik, sidel na taburetke okolo malen'koj zheleznoj pechki. -- Osmelyus' dolozhit', gospodin lejtenant, -- vytyanulsya on, -- ya skazal, chto gospodin lejtenant nezdorov. -- Nezdorov? Kto vam prikazal?.. Ah da... Leopol'dina!.. S takim zhe uspehom ona mogla skazat', chto on mertv, -- eto bylo by proshche. -- Horosho. Prigotov'te mne kofe, -- skazal on i zakryl dver'. Kuda devalas' vizitnaya kartochka? On stal iskat' ee, on iskal ee vo vseh yashchikah, na polu, vo vseh uglah... iskal tak, slovno ot etogo zavisela ego sobstvennaya zhizn'. Naprasno. Ee ne bylo... Znachit, ne suzhdeno. Vot i Bogneru tozhe ne povezlo, -- vidno, ih sud'by nerazryvno svyazany... Vnezapno on uvidel ee: ona belela v nishe kamina. Itak, kartochka na meste, adres na nej ukazan: Piaristengasse, dvadcat'. Sovsem blizko... A hot' by i daleko!.. Znachit, etomu Bogneru vse-taki povezlo! Ved', ne najdi Villi vizitnoj kartochki... On vzyal assignaciyu, dolgo rassmatrival ee, nichego, vprochem, ne vidya, potom slozhil ee popolam, zavernul v belyj list bumagi, hotel bylo napisat' neskol'ko soprovoditel'nyh slov, no pozhal plechami: "Zachem?", i napisal tol'ko adres na konverte: "Gospodinu ober-lejtenantu Otto fon Bogneru". Ober-lejtenantu... Da!.. On vozvrashchal emu etot chin sobstvennoj vlast'yu. Vse-taki oficer vsegda ostaetsya oficerom, chto by on ni sdelal, ili snova stanovitsya im... esli vyplachivaet svoj dolg. On pozval denshchika, dal emu pis'mo i velel otnesti. -- Potoropites'. -- Otvet nuzhen, gospodin lejtenant? -- Net. Peredadite pis'mo emu v sobstvennye ruki i... otveta ne nuzhno. Kogda vernetes', menya ne budite ni v koem sluchae. YA budu spat', poka sam ne prosnus'. -- Slushayus', gospodin lejtenant. Denshchik shchelknul kablukami, povernulsya i ushel. Na poroge on uslyshal, kak pozadi nego v dveri povernulsya klyuch. XV Tri chasa spustya v paradnom pozvonili. Jozef, davno uzhe vernuvshijsya i mirno dremavshij na svoem meste, vzdrognul i otkryl dver'. Za neyu stoyal Bogner, kotoromu on soglasno rasporyazheniyu tri chasa nazad peredal pis'mo svoego hozyaina. -- Gospodin lejtenant doma? -- Izvinyayus', gospodin lejtenant eshche spit. Bogner vzglyanul na chasy. ZHelaya nemedlenno poblagodarit' svoego spasitelya, on srazu zhe posle revizii otprosilsya na chas i ne mog zaderzhivat'sya dol'she. Neterpelivo on proshelsya vzad i vpered po malen'koj perednej. -- Razve gospodin lejtenant segodnya svoboden ot sluzhby? -- Gospodin lejtenant nezdorov. V otkrytuyu dver' voshel polkovoj vrach Tugut. -- Gospodin lejtenant Kasda zhivet zdes'? -- Tak tochno, gospodin polkovoj vrach. -- Mogu ya govorit' s nim? -- Osmelyus' dolozhit', gospodin polkovoj vrach, gospodin lejtenant nezdorov. Sejchas on spit. -- Dolozhite emu, chto prishel polkovoj vrach Tugut. -- Pokornejshe proshu prostit', gospodin polkovoj vrach, gospodin lejtenant prikazali ego ne budit'. -- |to srochno. Budite gospodina lejtenanta pod moyu otvetstvennost'. Jozef, chutochku pokolebavshis', nachal stuchat' v dver', a Tugut podozritel'no oglyadel shtatskogo, stoyavshego v perednej. Bogner predstavilsya. Imya oficera, vyshedshego v otstavku pri ves'ma nepriyatnyh obstoyatel'stvah, bylo znakomo polkovomu vrachu, odnako on, ne podav vida, nazval v otvet svoe imya. Ruki oni drug drugu ne podali. V komnate lejtenanta Kasdy bylo po-prezhnemu tiho. Jozef postuchal sil'nee, prilozhil uho k dveri, pozhal plechami i, slovno uspokaivaya prisutstvuyushchih, skazal: -- Gospodin lejtenant vsegda spyat ochen' krepko. Bogner i Tugut posmotreli drug na druga, i mezhdu nimi slovno ruhnula pregrada. Polkovoj vrach sam podoshel k dveri i gromko okliknul Kasdu po imeni. Otveta ne bylo. -- Stranno, -- nahmurilsya Tugut i podergal za ruchku, no bezuspeshno. Jozef stoyal ves' blednyj, shiroko raskryv glaza. -- Pozovite polkovogo slesarya, da pozhivej, -- prikazal Tugut. -- Slushayus', gospodin polkovoj vrach. Bogner i Tugut ostalis' odni. -- Nepostizhimo, -- zametil Bogner. -- Vy v kurse dela, gospodin... fon Bogner? -- sprosil Tugut. -- Gospodin polkovoj vrach imeet v vidu proigrysh? Tugut kivnul. -- Razumeetsya. -- YA hotel uznat', kak u nego obstoyat dela, -- nereshitel'no nachal Tugut. -- Udalos' li emu etu summu... Mozhet byt', vy znaete, gospodin fon Bogner? -- Mne nichego ne izvestno, -- skazal Bogner. Tugut snova podoshel k dveri, potryas ee, okliknul Kasdu po imeni. Otveta ne bylo. Bogner stoyal u okna. -- Von uzhe Jozef idet so slesarem. -- Vy byli ego tovarishchem? -- sprosil Tugut. U Bognera drognuli ugolki rta: -- YA i sejchas ego tovarishch. Tugut slovno i ne zametil etoj popravki. -- Da, byvaet, chto posle bol'shih volnenij... -- snova nachal on. -- Ponyatno, chto on ne spal i proshluyu noch'. -- Vo vsyakom sluchae, vchera dnem deneg u nego eshche ne bylo, -- delovito zametil Bogner. Tugut, slovno predpolozhiv, chto Bogner, vozmozhno, prines chast' trebuemoj summy, voprositel'no vzglyanul na nego, i tot, kak by otvechaya, skazal: -- Mne, k sozhaleniyu, ne udalos' dostat' nichego. Poyavilsya Jozef, a s nim i polkovoj slesar', upitannyj, krasnoshchekij, sovsem eshche molodoj chelovek v forme polka; neobhodimyj instrument on prines. Tugut eshche raz izo vseh sil postuchal v dver' -- poslednyaya popytka; neskol'ko sekund vse stoyali, zataiv dyhanie, -- v komnate nichto ne shevel'nulos'. -- Nu-s, -- s povelitel'nym zhestom povernulsya Tugut k slesaryu, kotoryj totchas zhe prinyalsya za rabotu. Osobennyh usilij ne potrebovalos': cherez neskol'ko sekund dver' raspahnulas'. Lejtenant Villi Kasda, v shineli s podnyatym vorotnikom, sidel na chernom kozhanom divane, v uglu, obrashchennom k oknu; veki ego byli poluzakryty, golova upala na grud', pravaya ruka bessil'no svisala vdol' tulovishcha; na polu lezhal revol'ver, s viska po shcheke struilas' uzkaya poloska temno-krasnoj krovi, ischezavshaya mezhdu sheej i vorotnikom. Kak ni podgotovleny byli k etomu prisutstvuyushchie, zrelishche potryaslo ih. Polkovoj vrach priblizilsya pervym. On vzyal povisshuyu ruku, podnyal ee i opustil, i ona snova bessil'no upala vdol' tela. Zatem Tugut rasstegnul na lejtenante shinel': pod nej okazalas' lish' shiroko raspahnutaya na grudi, pomyataya rubashka. Bogner nevol'no naklonilsya, chtoby podnyat' revol'ver. -- Nazad! -- kriknul Tugut, prikladyvaya uho k obnazhennoj grudi pokojnogo. -- Vse dolzhno ostavat'sya, kak bylo. Jozef i slesar' vse eshche nepodvizhno stoyali v otkrytyh dveryah; slesar' boyazlivo pozhimal plechami i smushchenno smotrel na Jozefa, slovno chuvstvuya sebya otvetstvennym za to zrelishche, kotoroe predstalo za vskrytoj im dver'yu. Vnizu poslyshalis' ch'i-to shagi. Snachala oni priblizhalis' medlenno, zatem vse bystree, bystree, poka ne ostanovilis'. Bogner nevol'no perevel glaza na raspahnutuyu dver'. V nej poyavilsya pozhiloj muzhchina v svetlom, nemnogo ponoshennom letnem kostyume, so skorbnym licom aktera; glaza ego bespokojno begali po storonam. -- Gospodin Vil'ram! -- voskliknul Bogner. -- Ego dyadya, -- shepnul on polkovomu vrachu, podnyavshemusya ot tela pokojnogo. Robert Vil'ram ne srazu osoznal, chto proizoshlo. On uvidel svoego plemyannika, ponikshego v uglu divana s bessil'no opushchennoj rukoj, i hotel podojti k nemu, On uzhe pochuvstvoval, chto sluchilos', no eshche ne hotel etomu verit'. Polkovoj vrach uderzhal ego, polozhiv emu ruku na plecho. -- K sozhaleniyu, sluchilos' neschast'e. Nichego sdelat' nel'zya. -- I kogda Vil'ram, slovno ne ponimaya, ustavilsya na nego, dobavil: -- YA polkovoj vrach Tugut, Smert', vidimo, nastupila uzhe chasa dva tomu nazad. Vnezapno Robert Vil'ram -- i eto dvizhenie vsem pokazalos' v vysshej stepeni strannym -- sunul pravuyu ruku v karman pidzhaka, dostal ottuda konvert i pomahal im v vozduhe. -- No ved' ya zhe prines ih, Villi! -- vskrichal on, slovno v samom dele verya, chto mozhet ego etim ozhi vit'. -- Vot den'gi, Villi! Ona dala ih mne segodnya utrom. Vse odinnadcat' tysyach, Villi. Vot oni! -- I, kak by zaklinaya, obratilsya k ostal'nym: -- Gospoda, eto zhe vsya summa, odinnadcat' tysyach gul'denov! -- slovno teper', kogda den'gi byli dobyty, sledovalo, po krajnej mere, popytat'sya razbudit' umershego. -- K sozhaleniyu, slishkom pozdno, -- skazal polkovoj vrach. On povernulsya k Bogneru. -- Pojdu napishu raport. -- I, nakonec, strogo glyanuv na denshchika, dobavil: -- Vy otvechaete za to, chtoby vse ostalos' kak est', I prezhde chem ujti, on eshche raz oglyanulsya i pozhal Bogneru ruku. "Otkuda zhe on vzyal etu tysyachu... dlya menya?" -- dumal Bogner. Vzglyad ego vdrug upal na stol, otodvinutyj ot divana. On uvidel tarelki, ryumki, opustoshennye butylki. Dve ryumki!.. Ne privel li on k sebe zhenshchinu na poslednyuyu noch'? Jozef podoshel k divanu, gde sidel ego mertvyj hozyain, i zastyl ryadom s nim, kak chasovoj. Nesmotrya na eto, on ne stal vozrazhat', kogda Robert Vil'ram neozhidanno podoshel k pokojnomu s podnyatymi, slovno umolyayushchimi rukami, v odnoj iz kotoryh vse eshche byl zazhat konvert s den'gami. -- Villi! On slovno v otchayanii pokachal golovoj. Zatem opustilsya pered mertvym na koleni i pridvinulsya k nemu tak, chto oshchutil na ego obnazhennoj grudi i smyatoj rubashke zapah duhov, pokazavshijsya emu stranno znakomym. On potyanul nosom i perevel vzglyad na lico pokojnogo, slovno pytayas' sprosit' ego o chem-to. Vo dvore razdavalsya mernyj topot -- polk vozvrashchalsya v kazarmy. Bogneru zahotelos' ujti ran'she, chem v komnate, vozmozhno, poyavyatsya ego byvshie tovarishchi. Vo vsyakom sluchae, ego prisutstvie zdes' bylo lishnim. On brosil poslednij, proshchal'nyj vzglyad na pokojnogo, nepodvizhno ponikshego v uglu divana, i, soprovozhdaemyj slesarem, bystro spustilsya po lestnice. On podozhdal u vorot, poka polk ne promarshiruet mimo, zatem ushel -- medlenno, kraduchis' vdol' steny. Robert Vil'ram, vse eshche stoya na kolenyah pered mertvym plemyannikom, snova skol'znul vzglyadom po komnate. Tol'ko teper' on zametil stol s ostatkami uzhina, tarelki, butylki, ryumki. Na dne odnoj iz nih eshche tusklo svetilos' nechto zolotistoe. On sprosil denshchika: -- Razve u gospodina lejtenanta vchera vecherom kto-to byl? SHagi na lestnice. Gul golosov. Robert Vil'ram podnyalsya s kolen. -- Tak tochno, -- otvetil Jozef, po-prezhnemu stoya navytyazhku, kak chasovoj. -- Do pozdnej nochi... odin ego tovarishch. I uzhasnoe podozrenie, na mgnovenie ohvativshee starika, totchas zhe rasseyalos'. Golosa i shagi vse priblizhalis'. Jozef vytyanulsya eshche bol'she, chem prezhde. Voshla komissiya. 1926 PRIMECHANIYA Cvety ("Blumen"). -- Pervaya novella iz cikla "ZHena mudreca". Napisana v 1894 g. Ves' cikl, sostoyashchij iz pyati novell, byl vpervye opublikovan v Germanii otdel'noj knigoj v 1898 g. izdatel'stvom S. Fishera. Na russkij yazyk perevodilas' mnogo raz (izd. Odessa, 1901; SPb. 1902; i dr. ). Str. 20. Prater -- rajon Veny, raspolozhennyj mezhdu Dunaem i Dunajskim kanalom, gde nahoditsya znamenityj park, izlyublennoe mesto otdyha i gulyaniya vencev. V Pratere raspolozheny restorany i kafe, dorogi dlya verhovoj ezdy i ippodromy, cirk i kinoteatr, kacheli, karuseli, tiry i drugie attrakciony. Proshchanie ("Ein Abschied"). -- Novella iz cikla "ZHena mudreca". Napisana v 1895 g. Publikovalas' vmeste s drugimi novellami etogo cikla. Na russkij yazyk perevodilas' pod nazvaniem "Poslednee svidanie". ZHena mudreca ("Die Frau des Weisen"). -- Po etoj novelle nazvan cikl iz pyati novell. Napisana v 1896 g. Publikovalas' mnogo raz vmeste s drugimi novellami etogo cikla. Prinadlezhit k chislu naibolee znachitel'nyh i populyarnyh proizvedenij A. SHniclera. Posle prochteniya novelly sovremennik pisatelya, izvestnyj avstrijskij poet i dramaturg Gugo fon Gofmanstal', pisal: "... hotel skazat' Vam, chto "ZHena mudreca" -- prevoshodnaya novella. YA byl prosto potryasen finalom, sovershenno neozhidannym i vmeste s tem beskonechno prostym; v matematike takoe reshenie arifmeticheskoj zadachi nazyvayut "prekrasnym resheniem". Vse vneshnee, chto podderzhivaet razvitie syuzheta, izumitel'no skupo i prozrachno. Pejzazha ne vidish', kazhetsya, chto zhivesh' posredi nego i chuvstvuesh' neposredstvennoe ego vozdejstvie na nastroeniya personazhej". Mertvye molchat ("Die Toten schweigen"). -- Poslednyaya novella iz cikla "ZHena mudreca". Vpervye byla opublikovana v "Internacionale revyu", 1897, No 2, oktyabr'. Na russkom yazyke publikovalas' vmeste s drugimi novellami cikla. Izvestnyj nemeckij literaturoved Georg Brandes pisal v svoej knige "Obrazy i mysli" ("Gestalten und Gedanken", Myunhen, 1903, str. 37): "ZHena mudreca" sostoit iz horoshih zhivyh rasskazov, i sredi nih -- odno poistine masterskoe proizvedenie, kotoroe nazyvaetsya "Mertvye molchat". |to analiz zhenskogo serdca, sdelannyj vernoj rukoj i vernym glazom". Str. 61. Pratershtrasse -- alleya, peresekayushchaya Prater ot Dunajskogo kanala do central'noj ploshchadi Pratershtern. Str. 63. Lyusthauz -- restoran v Pratere. Monument admirala Tegetgofa -- pamyatnik na central'noj ploshchadi Pratera, vozdvignutyj v pamyat' o pobede Avstrii nad Italiej v morskoj bitve pri Lisse (1868 g.). Str. 64. Bol'shoj Dunaj. -- Tak vency nazyvayut reku Dunaj, v otlichie ot Dunajskogo kanala, takzhe peresekayushchego gorod v ego vostochnoj chasti. Str. 75. Vnutrennij gorod -- centr Veny, sostoyashchij iz starinnyh uzen'kih i korotkih ulic i ploshchadej, prichudlivo perepletennyh. Ring -- glavnaya magistral' Veny, ohvatyvayushchaya polukol'com shirokih ulic (protyazhennost'yu 4 km.) centr goroda. Na Ringe nahodyatsya parlament, ratusha, muzei, opernyj teatr, Burgteatr, universitet, Akademiya nauk, Nacional'naya biblioteka, banki, birzha i torgovye firmy. Benefis ("Der Ehrentag"). -- Novella iz cikla "ZHena mudreca". Napisana v 1897 g. Publikovalas' vmeste s drugimi novellami etogo cikla. Na russkom yazyke inogda perevodilas' pod nazvaniem "Triumf". Lejtenant Gustl' ("Leutnant Gustl"). -- Novella napisana v 1900 g. Vpervye opublikovana v 1900 g. v rozhdestvenskom prilozhenii k "Noje freje presse" (Vena, 25 dekabrya 1900 g. ). Neodnokratno perevodilas' na russkij yazyk pod nazvaniem "Poruchik Gustl'" (SPb. 1902; sobraniya sochinenij SHniclera 1903 i 1906 gg. i t. d. ). |tu novellu SHnicler napisal za pyat' dnej, s 12 po 17 iyulya 1900 g., kogda on zhil v Rejhenau. Pervaya publikaciya ee v Avstrii vyzvala skandal, ibo voennoe ministerstvo usmotrelo v novelle vypad protiv avstrijskogo oficerstva. Poskol'ku sam SHnicler v eto vremya imel chin starshego voennogo vracha, v Vene sostoyalos' rassledovanie po etomu povodu. "Iz-za etoj novelly, -- pisal SHnicler G. Brandesu, -- ya nahozhus' pod sudom chesti (ved' ya eshche sostoyu "na uchete" kak voennyj vrach) i, veroyatno, poteryayu svoj chin. Esli Vy eshche ne znaete novelly, to, kogda nachnete ee chitat', vspomnite ob etom, i Vam mnogoe "avstrijskoe" stanet yasnym. Mne, razumeetsya, vsya eta istoriya gluboko bezrazlichna, ibo u menya s etimi lyud'mi net bol'she nichego obshchego, i moj chin imel by znachenie tol'ko v sluchae vojny. Odnako eto tak harakterno dlya tak nazyvaemogo naivnogo licemeriya teh krugov, ot kotoryh v izvestnom smysle vsegda zavisish'; esli by tol'ko u nih ne bylo nikakoj vlasti ni nad kem!.. " SHnicler ne soglasilsya s predŽyavlennym emu obvineniem i "za oskorblenie chesti avstro-vengerskoj armii" byl lishen oficerskogo zvaniya. Ser'eznye napadki novella vyzvala i so storony reakcionnoj literaturnoj kritiki Avstrii. Po etomu povodu SHnicler pisal Germanu Baru: "Poistine, oni ne zasluzhili moego "Lejtenanta Gustlya". YA eto ponimayu. CHital li ty nedavno stat'yu v "Rejhsver" (gazeta, v kotoroj byli sdelany pervye vypady protiv "Lejtenanta Gustlya". -- T. P. )? Mne kazhetsya, chto v nej vyrazilas' vsya grandioznost' toj gluposti, kotoraya byla proyavlena v etoj istorii". Pomimo obshchestvennogo rezonansa, novella eta porodila obshirnuyu polemiku i svoej hudozhestvennoj maneroj. Gugo fon Gofmanstal' govorit o nej, kak o novom samostoyatel'nom zhanre nemeckoj literatury, kotoryj otkryl SHnicler. Dejstvitel'no, novella postroena na neskol'ko neobychajnom v to vremya prieme, kogda vse dejstvie raskryvaetsya cherez razmyshleniya samogo geroya, -- pozzhe etot priem poluchil v literature nazvanie "vnutrennego monologa". Sam zhe SHnicler priznavalsya, chto pri napisanii "Lejtenanta Gustlya" on ispol'zoval literaturnyj opyt svoih sovremennikov -- |duarda Dyuzhordena, avtora knigi "Lavry srezany" ("Les lauriers sont coupjs", 1887), rasskazyvayushchej o shesti chasah iz zhizni odnogo francuzskogo studenta, i F. M. Dostoevskogo. Gul'den -- zolotaya (s XVII v. -- serebryanaya) moneta, imevshaya hozhdenie v Avstrii, Germanii i drugih stranah Evropy. V Avstro-Vengrii sushchestvovala do denezhnoj reformy 1892 g. Str. 102. "Madam San-ZHen" -- p'esa francuzskih dramaturgov V. Sardu (1831-1908) i |. Moro (1852-1922). Str. 112. Aspernskij most -- most v Vene, vedushchij ot Ringa cherez Dunajskij kanal na Prater. Kagran -- nebol'shoj gorod okolo Veny na levom beregu Dunaya. Str. 124. "Sredi l'da i nochi" -- roman izvestnogo norvezhskogo polyarnogo issledovatelya Frit'ofa Nansena, posvyashchennyj ego puteshestviyu na "Frame". Pervoe izdanie romana na nemeckom yazyke poyavilos' v 1897 g. Str. 126. Narodnyj sad -- park, raspolozhennyj v samom centre Veny, vdol' Ringa. Str. 130. "Trabukko" -- sort dorogih sigar. Frau Berta Garlan ("Frau Berta Garlan"). -- Napisana v 1900 g. Vpervye opublikovana v "Noje dojche rundshau", XVII, 1--3, 1901, yanvar' -- mart. Na russkom yazyke napechatana v sobraniyah sochinenij A. SHniclera v 1903, v 1907 i v 1910 gg. Sam SHnicler nazyval etu novellu "malen'kim romanom". Gugo fon Gofmanstal' pisal: "V etoj "Berte Garlan" skryvaetsya stol'ko sily i teploty, uma, takta i znaniya. Ona prekrasno napisana i pri etom tak dobra i celomudrenna". Str. 133. Vahau -- zhivopisnaya mestnost' na Dunae nedaleko ot Veny. Str. 140.... v pol'zu zhitelej Forarl'berga, postradavshih or nedavnego navodneniya... -- Forarl'berg -- odna iz devyati provincij Avstrii, raspolozhennaya v zapadnoj chasti strany, v Al'pah. Str. 141. Burgteatr -- vedushchij dramaticheskij teatr Veny, sushchestvuyushchij s 1776 g. Novoe zdanie teatra postroeno v 1874--1888 gg. i nahoditsya v centre goroda na Ringe, protiv ratushi. Str. 147. "YArmarka" Tenirsa. -- David Tenirs (1610 -- 1690) -- flamandskij zhivopisec, avtor mnogochislennyh kartin iz krest'yanskogo byta. V Venskom muzee istorii iskusstv hranyatsya kartiny "Krest'yanskaya izba", "Kolbasnica" i dr. Str. 148. Ostade, "Kuril'shchik s trubkoj". -- Adrian van Ostade (1610--1685) -- izvestnyj gollandskij zhivopisec i ofortist. Predstavlyal demokraticheskoe napravlenie v iskusstve, izobrazhal sceny iz krest'yanskoj zhizni. Str. 156. Kol'markt -- odna iz starinnyh ulic Veny, izvestnaya svoimi hudozhestvennymi salonami. Str. 161. Elizavetinskij most -- samyj bol'shoj most cherez Dunaj. Str. 162.... iz rusla Veny... -- Vena -- reka, protekayushchaya cherez gorod. Karlskirhe -- cerkov' svyatogo Karla -- vydayushchijsya pamyatnik arhitektury v stile venskogo barokko (arhitektor -- Fisher fon |rlah). Postroena v 1737g. v chest' izbavleniya vencev ot epidemii chumy, chemu posvyashcheny barel'efy na frontone. Str. 185. Gershteker Fridrih (1816--1872) -- nemeckij puteshestvennik i romanist. Avtor mnogih povestej, romanov i ocherkov iz zhizni Kalifornii, Egipta, YUzhnoj Ameriki. Str. 194. Klosternejburg -- gorod, raspolozhennyj nedaleko ot Veny u severnogo kraya Venskogo lesa, nad Dunaem. Hram Tezeya -- zhivopisnoe stroenie v centre Narodnogo sada, malen'kij hram v dorijskom stile, odin iz nemnogih pamyatnikov venskogo klassicizma. V svoe vremya byl postroen dlya gruppy "Tezej i Minotavr" (avtor -- Antonio Kanova, 1757--1822), ustanovlennoj teper' na lestnichnoj ploshchadke Venskogo muzeya istorii iskusstv. Str. 205. Pamyatnik Marii-Terezii -- raspolozhen v centre Veny, na Ringe, protiv byvshej rezidencii Gabsburgov -- dvorca Hofburg. Str. 207. Votivkirhe -- cerkov' v goticheskom stile, postroennaya v Vene v 70-h godah XIX v. venskim arhitektorom Ferstelem na meste, gde v 1853 g. bylo proizvedeno pokushenie na avstrijskogo imperatora Franca-Iosifa. Ploshchad' svyatogo Stefana -- central'naya ploshchad' Veny, na kotoroj vysitsya znamenityj sobor svyatogo Stefana, postroennyj v nachale XII v. Str. 208. Kertnershtrasse -- central'naya torgovaya ulica v Vene. Str. 221. Lerhenfel'derkirhe -- odna iz samyh starinnyh cerkvej Veny, raspolozhennaya nedaleko ot central'noj chasti goroda. Slepoj Dzheronimo i ego brat ("Der blinde Geronimo und sein Bruder"). -- Novella napisana v 1900 g. Vpervye opublikovana v venskom zhurnale "Di cajt" v dekabre 1900 g. -- yanvare 1901 g. Str. 262. Pereval Stel'vio -- odin iz nebol'shih gornyh perevalov na puti iz Avstrii v Italiyu. Str. 278.... na yug, v Bormio, potom dal'she cherez Val'tellinu... potom v Tirano... v |dole... v Breno... na ozero Izeo -- put' iz Tirolya v Italiyu na ozero, raspolozhennoe na severe Italii, v Lombardskih Al'pah. Grecheskaya tancovshchica ("Die griechische Tdnzerin"). -- Napisana v 1902 g. Vpervye opublikovana v venskom zhurnale "Di cajt" v sentyabre 1902 g. Na russkom yazyke izdana v 1904 g. v sbornike pod nazvaniem "Grecheskaya tancovshchica". Str. 288. "Secession" -- obŽedinenie avstrijskih hudozhnikov-modernistov, otkryvshee v 1897 g. svoj vystavochnyj zal pod tem zhe nazvaniem. Sud'ba barona fon Lejzenbog ("Das Schicksal des Freiherrn von Leisenbohg"). -- Napisana v 1903 g. i vklyuchena v sbornik "Sumerechnye dushi". Vpervye opublikovana v "Di noje rundshau", 1904, No 7, iyul', zatem -- v izdatel'stve S. Fishera v 1907 g. Na russkom yazyke napechatana v izdaniyah 1903 i 1909 gg. Gugo fon Gofmanstal' pisal ob etoj novelle: "Lejzenbog ves'ma horosh, priyaten i izyashchen, v nem tol'ko sledovalo by usilit' grotesk". Str. 298. Carica nochi -- partiya v opere Mocarta "Volshebnaya flejta". Str. 299. Mariyahil'fskij kvartal -- odin iz naibolee ozhivlennyh torgovyh rajonov Veny. Min'on -- geroinya odnoimennoj opery (1866) francuzskogo kompozitora Toma, napisannoj po motivam Gete. Filina -- vtoraya zhenskaya partiya opery "Min'on". Str. 305. Kovent-Gardenskij teatr -- krupnejshij opernyj teatr Anglii, osnovannyj v 1732 g. Str. 307. Zvezda (Pratershtern) -- central'naya ploshchad' Pratera. Str. 311. Ishl' -- kurort v Verhnej Avstrii, izvestnyj svoimi lechebnymi vannami. |ngadin -- dolina reki Inn v SHvejcarii, izvestnaya svoim leche