Bernard SHou. Pigmalion ----------------------------------------------------------------------- Per. - P.Melkova, N.Rahmanova (predislovie i posleslovie). V kn. "Bernard SHou. Izbrannye proizvedeniya". M., "Panorama", 1993. OCR & spellcheck by HarryFan, 4 September 2002 ----------------------------------------------------------------------- Roman-fantaziya v pyati dejstviyah PROFESSOR FONETIKI Kak my uvidim dal'she, "Pigmalion" nuzhdaetsya ne v predislovii, a v prodolzhenii, kotorym ya i snabdil p'esu v dolzhnom meste. Anglichane ne uvazhayut rodnoj yazyk i uporno ne zhelayut uchit' detej govorit' na nem. Napisanie slov u nih stol' chudovishchno, chto cheloveku ne nauchit'sya samomu proiznosit' ih. Ni odin anglichanin ne otkroet rta bez togo, chtoby ne vyzvat' k sebe nenavisti ili prezreniya u drugogo anglichanina. Nemeckij i ispanskij yazyki vpolne dostupny inostrancam, no anglijskij nedostupen dazhe anglichanam. |nergichnyj entuziast-fonetist - vot kto trebuetsya sejchas Anglii v kachestve reformatora, potomu-to ya i sdelal takovogo glavnym dejstvuyushchim licom moej nyne stol' populyarnoj p'esy. Geroi takogo tolka, tshchetno vopiyushchie v pustyne, uzhe sluchalis' v poslednee vremya. Kogda k koncu 1870-h godov ya zainteresovalsya etoj temoj, proslavlennyj Aleksandr Melvil Bel, izobretatel' Naglyadnoj Rechi, uzhe davno emigriroval v Kanadu, gde syn ego izobrel telefon. No Aleksandr Dzh.|lis eshche ostavalsya londonskim patriarhom, ego velichestvennuyu golovu prikryvala neizmennaya barhatnaya shapochka, za chto on izyskanno izvinyalsya pered auditoriej. On i Tito Pal'yardini, eshche odin veteran-fonetist, prinadlezhali k tem lyudyam, k kotorym nevozmozhno ispytyvat' nepriyazn'. Genri Suit, togda eshche molodoj chelovek, otnyud' ne otlichalsya prisushchej im myagkost'yu" k obyknovennym smertnym on otnosilsya primerno tak zhe snishoditel'no, kak Ibsen ili Semyuel Batler. Ego talant fonetista (a na moj vzglyad, on luchshe ih vseh znal svoe delo) dal by emu pravo na vysokoe oficial'noe priznanie i, veroyatno, vozmozhnost' populyarizirovat' lyubimuyu nauku, esli by ne ego sataninskoe prezrenie k akademicheskim dolzhnostnym licam i voobshche ko vsem tem, kto grecheskij stavil vyshe fonetiki. V te dni, kogda v YUzhnom Kensingtone voznik Imperskij institut i Dzhozef CHemberlen rasshiryal predely imperii, ya podbil kak-to raz odnogo izdatelya ezhemesyachnogo zhurnala zakazat' Suitu stat'yu o znachenii ego nauki dlya Britanskoj imperii. Prislannaya im stat'ya ne soderzhala nichego, krome izdevatel'skih napadok na professora yazyka i literatury, ch'yu dolzhnost', po mneniyu Suita, imel pravo zanimat' isklyuchitel'no specialist po fonetike. Stat'yu pechatat' bylo nevozmozhno po prichine ee paskvil'nogo haraktera, i ee prishlos' vernut' avtoru, a mne prishlos' otkazat'sya ot mechty vytashchit' ee avtora na scenu. Kogda mnogo let spustya ya vstretil ego posle dolgogo pereryva, ya, k udivleniyu moemu, uvidel, chto on uhitrilsya iz molodogo cheloveka vpolne snosnoj naruzhnosti prevratit' sebya (po chistomu prenebrezheniyu) v voploshchennoe otricanie Oksforda i vseh ego tradicij. Suita, ochevidno, nazlo emu, vtisnuli v dolzhnost' prepodavatelya fonetiki. Budushchee fonetiki, vozmozhno, i prinadlezhit ego uchenikam - vse oni molilis' na nego, - no samogo uchitelya nichto ne moglo primirit' s universitetom, za kotoryj, pol'zuyas' svyatym pravom, on tem ne menee ceplyalsya, kak samyj tipichnyj oksfordec. Smeyu predpolozhit', chto ego zapiski, esli on takovye posle sebya ostavil, soderzhat koe-kakie satiry, kotorye mozhno budet opublikovat' bez osobyh razrushitel'nyh posledstvij let etak cherez pyat'desyat. On, kak mne kazhetsya, vovse ne byl nedobrozhelatel'nym, skoree, ya by skazal, naoborot, no prosto on ne vynosil durakov. Te, kto ego znal, ugadayut u menya v III akte namek na izobretennuyu im sistemu stenografii, s pomoshch'yu kotoroj on pisal otkrytki i kotoruyu mozhno izuchit' po rukovodstvu cenoj v chetyre shillinga shest' pensov, vypushchennomu Klarendon Press. Imenno takie otkrytki, o kotoryh upominaet missis Higins, ya i poluchal ot Suita. Rasshifrovav zvuk, kotoryj kokni peredal by kak "zerr", a francuz kak "se", ya zatem pisal Suitu, trebuya s nekotoroj zapal'chivost'yu raz®yasnit', chto imenno, chert ego poderi, on hotel skazat'. S bezgranichnym prezreniem k moej tuposti Suit otvechal, chto on ne tol'ko hotel, no i skazal slovo "rezul'tat" i chto ni v odnom iz sushchestvuyushchih na zemle yazykov net drugogo slova, soderzhashchego etot zvuk i imeyushchego smysl v dannom kontekste. Dumat', chto menee kvalificirovannym smertnym trebuyutsya bolee podrobnye raz®yasneniya - eto uzhe bylo svyshe suitovskogo terpeniya. Zaduman ego Universal'nyj alfavit byl dlya togo, chtoby bezuprechno izobrazhat' lyuboj zvuk v yazyke, kak glasnyj, tak i soglasnyj, derzha pri etom ruku pod lyubym naibolee udobnym uglom i delaya samye legkie i beglye dvizheniya, kakie nuzhny dlya napisaniya ne tol'ko "m" i "n", no takzhe "u", "l", "p" i "k". Odnako neudachnaya ideya ispol'zovat' etot original'nyj i vpolne udobochitaemyj alfavit eshche i kak stenografiyu prevratila ego v suitovskih rukah v samuyu nerazborchivuyu iz kriptogramm. Pervonachal'noj zadachej Suita bylo snabdit' ischerpyvayushchim, akkuratnym, udobochitaemym shriftom nash blagorodnyj, no ploho ekipirovannyj yazyk. No Suita uvelo v storonu prezrenie k populyarnoj Pitmenovskoj sisteme stenografii, kotoruyu on okrestil yamografiej. Torzhestvo Pitmena bylo torzhestvom umeloj organizacii dela: ezhenedel'naya gazeta ubezhdala vas izuchat' sistemu Pitmena; vam predostavlyalis' deshevye posobiya i sborniki uprazhnenij i rasshifrovki stenogramm rechej, a takzhe shkoly, gde opytnye pedagogi nataskivali vas do neobhodimogo urovnya. Suit zhe ne umel podobnym obrazom organizovat' spros na sebya. Ego skoree mozhno upodobit' siville, razorvavshej listy so svoim prorochestvom ottogo, chto ee nikto ne zhelal slushat'. Uchebnik za chetyre shillinga shest' pensov, sobstvennoruchno im napisannyj i zalitografirovannyj, nikogda ne imel poshloj reklamy. Byt' mozhet, odnazhdy ego i podhvatit kakoj-nibud' sindikat i navyazhet obshchestvu, kak "Tajms" navyazal chitatelyam Britanskuyu |nciklopediyu, no do teh por, poka etogo ne proizoshlo, ego sisteme, bezuslovno, ne oderzhat' verha nad Pitmenovskoj. Za svoyu zhizn' ya kupil tri ekzemplyara Suita. CHerez izdatel'stvo mne izvestno, chto uchebnik ego prodolzhaet uporno vesti zdorovoe zatvornicheskoe sushchestvovanie. YA ovladeval sistemoj Suita dvazhdy, v raznye periody svoej zhizni, i, odnako, eti vot stroki zapisany po sisteme Pitmena. Prichina v tom, chto moya sekretarsha ne umeet stenografirovat' po Suitu, tak kak voleyu obstoyatel'stv obuchalas' po shkole Pitmena. Vot Suit i napadal v svoih rechah na Pitmena tak zhe tshchetno, kak Tersit na Ayaka, i hotya yazvitel'nye napadki, mozhet stat'sya, i oblegchali ego dushu, no poval'noj mody na Universal'nyj alfavit ne obespechili. Pigmalion-Higins ne est' portret Suita, vsya istoriya s |lizoj Dulitl dlya Suita byla by nevozmozhna. No, kak vy uvidite, v Higinse prisutstvuyut cherty Suita. Obladaj tot teloslozheniem i temperamentom Higinsa, on sumel by podzhech' Temzu. Buduchi zhe samim soboj, Suit kak professional proizvel na Evropu takoe vpechatlenie, chto sravnitel'naya bezvestnost' i nepriznanie Oksfordom suitovskih zaslug do sih por ostayutsya zagadkoj dlya inostrannyh specialistov v etoj oblasti. YA ne vinyu Oksford, tak kak schitayu, chto Oksford vprave trebovat' ot svoih pitomcev hotya by toliki svetskoj vezhlivosti (vidit Bog, nichego nepomernogo net v etom trebovanii!). Hotya ya horosho ponimayu, kak trudno cheloveku talantlivomu, ch'yu nauku nedoocenivayut, podderzhivat' bezoblachno druzhelyubnye otnosheniya s temi, kto ee nedoocenivaet i otvodit luchshie mesta menee vazhnym disciplinam (kotorye prepodayut bez original'nosti i podchas ne imeya dolzhnyh sposobnostej), vse zhe, kol' skoro ty izlivaesh' prezrenie i yarost', vryad li sleduet ozhidat', chto tebya budut osypat' pochestyami. O posleduyushchih pokoleniyah fonetistov ya znayu malo. Sredi nih vysitsya poet-laureat, kotoromu, vozmozhno, Higins obyazan svoim uvlecheniem Mil'tonom, no i tut ya opyat'-taki otricayu vsyakoe portretnoe shodstvo. Esli moya p'esa dovedet do soznaniya obshchestva, chto est' na svete takoj narod - fonetisty i chto oni prinadlezhat v sovremennoj Anglii k samym nuzhnym lyudyam, to ona sdelala svoe delo. Hochu pohvastat'sya: "Pigmalion" pol'zuetsya bol'shim uspehom vo vsej Evrope i Severnoj Amerike i dazhe u sebya na rodine. P'esa stol' intensivno i narochito didaktichna, i tema ee slyvet stol' suhoj, eto ya s naslazhdeniem suyu ee v nos umnikam, kotorye kak popugai tverdyat, chto iskusstvo ni v koem sluchae ne dolzhno byt' didaktichnym. Ona l'et vodu na moyu mel'nicu, podtverzhdaya, chto iskusstvo inym i byt' ne dolzhno. I v zaklyuchenie, chtoby podbodrit' teh, kogo akcent lishaet vozmozhnosti sdelat' sluzhebnuyu kar'eru, dobavlyu, chto peremena, kotoruyu proizvel professor Higins v cvetochnice, ne yavlyaetsya chem-to nesbytochnym i neobychnym. V nash vek doch' kons'erzha, kotoraya igraet korolevu Ispanii v "Ryui Blaze" v Komedi Fransez, osushchestvlyaya svoi chestolyubivye mechty, - lish' odna iz mnogih tysyach (zhenshchin i muzhchin), otbrosivshih rodnye dialekty, kak sbrasyvayut staruyu kozhu, i priobretshih novyj yazyk. No sovershat' prevrashchenie nado po-nauchnomu, inache poslednyaya stadiya obucheniya mozhet okazat'sya beznadezhnee pervoj: chestnyj prirodnyj dialekt trushchob vynesti kuda legche, chem popytku foneticheski neobuchennoj lichnosti podrazhat' vul'garnomu zhargonu chlenov gol'f-kluba. A ya s sozhaleniem dolzhen priznat', chto, nevziraya na usiliya nashej Korolevskoj akademii dramaticheskogo iskusstva, na scene nashej do sih por slishkom mnogo poddel'nogo anglijskogo, zaimstvovannogo imenno iz gol'f-klubov, i slishkom malo blagorodnogo anglijskogo yazyka Forbsa Robertsona. DEJSTVIE PERVOE Kovent Garden. 11:15 vechera. Leto. Prolivnoj dozhd'. So vseh storon otchayannye gudki avtomobilej. Prohozhie begut k rynku i k cerkvi sv.Pavla, pod portikom kotoroj uzhe ukrylos' neskol'ko chelovek. Sredi nih dama s docher'yu, obe v vechernih tualetah. Vse mrachno vzirayut na potoki dozhdya, i tol'ko odin chelovek, stoyashchij spinoj k ostal'nym, po-vidimomu, celikom pogloshchen svoej zapisnoj knizhkoj; on toroplivo delaet kakie-to zametki. B'et chetvert' dvenadcatogo. Doch' (stoit mezhdu dvumya central'nymi Kolonnami portika, blizhe k levoj). YA prodrogla do kostej. Kuda propal Freddi? Vot uzhe dvadcat' minut kak on ushel. Mat' (sprava ot docheri). Polozhim, ne dvadcat'. No taksi on by vse-taki mog uzhe najti. Prohozhij (sprava ot damy). Ran'she poloviny dvenadcatogo nikakogo taksi on vam ne dostanet, mem, i ne nadejtes'; sejchas vse iz teatrov raz®ezzhayutsya. Mat'. No nam ochen' nuzhno. My ne mozhem stoyat' zdes' do poloviny dvenadcatogo. Kakoe bezobrazie! Prohozhij. A ya chem vinovat? Doch'. Bud' u nego golova na plechah, on davno by nashel taksi u teatra. Mat'. Nu chto ty hochesh' ot bednogo mal'chika? Doch'. Vse dostayut taksi. A on pochemu ne mozhet? Pod potokami dozhdya so storony Sautgempton-strit vyletaet Freddi i stanovitsya mezhdu nimi, zakryvaya zontik, s kotorogo stekaet voda. |to molodoj chelovek let dvadcati v vechernem kostyume, bryuki u nego mokry po shchikolotku. Doch'. Nu, dostal-taki? Freddi. Nigde ni odnogo, ni za kakie den'gi. Mat'. Ah, Freddi, mashinu vsegda mozhno dostat'. Ty prosto ploho iskal. Doch'. Bozhe, kak mne vse nadoelo. Uzh ne prikazhesh' li nam samim idti za taksi? Freddi. YA zhe vam govoryu, vse mashiny rashvatali. Dozhd' nachalsya vnezapno, nikto ego ne ozhidal, i vse kinulis' iskat' taksi. YA doshel do CHering-kross, potom povernul i dobralsya pochti do samogo Ledget-serkus: nigde ni odnoj svobodnoj mashiny. Mat'. A na Trafal'gar-skver? Freddi. I na Trafal'gar-skver ni odnoj. Doch'. A ty tam byl? Freddi. YA byl na CHering-krosskom vokzale. Ty, veroyatno, ozhidala, chto ya probegus' do Hamersmita? Doch'. Nikuda ty ne hodil. Mat'. Ty v samom dele uzhasno bespomoshchen, Freddi. Idi opyat' i, poka ne najdesh' taksi, ne vozvrashchajsya. Freddi. Tol'ko zrya vymoknu do nitki. Doch'. A my? Po-tvoemu, my vsyu noch' budem stoyat' zdes' na vetru, v odnih plat'yah? |to svinstvo. |goist neschastnyj! Freddi. Nu, ladno, ladno, idu. Raskryvaet zontik i brosaetsya v storonu Strenda, no po doroge stalkivaetsya s u lichnoj cvetochnicej, kotoraya speshit ukryt'sya ot dozhdya, i vybivaet u nee iz ruk korzinu s cvetami. Oslepitel'naya vspyshka molnii, soprovozhdaemaya oglushitel'nym raskatom groma, sluzhit fonom dlya etogo proisshestviya. Cvetochnica. Ty chto, ochumel, Freddi? Ne vidish', kuda presh'! Freddi. Vinovat... (Ubegaet.) Cvetochnica (podbiraya rassypannye cvety i ukladyvaya ih v korzinku). A eshche nazyvaetsya obrazovannyj! Vse moi fiyalochki kopytami peremyal. Usazhivaetsya u podnozhiya kolonny sprava ot damy i nachinaet privodit' v poryadok cvety. Privlekatel'noj ee ne nazovesh'. Let ej vosemnadcat'-dvadcat', ne bol'she. Na nej malen'kaya matrosskaya shapochka iz chernoj solomki, s mnogochislennymi sledami londonskoj pyli i kopoti, yavno skuchayushchaya po shchetke. Ee davno ne mytye volosy priobreli kakoj-to neestestvennyj myshinyj cvet. Ponoshennoe chernoe pal'to, uzkoe v talii, edva dohodit do kolen. Na nej korichnevaya yubka i grubyj fartuk. Bashmaki tozhe znavali luchshie dni. Nel'zya skazat', chto ona ne staraetsya byt' po-svoemu opryatnoj, no po sravneniyu s okruzhayushchimi ee damami vyglyadit nastoyashchej gryaznulej. CHerty ee lica ne huzhe, chem u nih, no kozha ostavlyaet zhelat' luchshego. K tomu zhe devushka yavno nuzhdaetsya v uslugah zubnogo vracha. Mat'. Prostite, otkuda vy znaete, chto moego syna zovut Freddi? Cvetochnica. Aga, tak eto vash synok? Horosha mamasha! Vospitala by syna kak polozheno, tak on by poboyalsya cvety u bednoj devushki izgadit', a potom smyt'sya i deneg ne zaplatit'. Vot vy teper' i gonite monetu! Proshu izvineniya, no popytka vosproizvesti ee otchayannyj dialekt bez foneticheskoj transkripcii neosushchestvima za predelami Londona. Doch'. Tol'ko etogo eshche ne hvatalo! Mat'. Ne vmeshivajsya, Klara. Est' u tebya meloch'? Doch'. SHestipensovik. Mel'che net. Cvetochnica (s nadezhdoj). Tak ya vam ego razmenyayu, ledi. Mat' (Klare). Daj syuda. Doch' neohotno podchinyaetsya. Tak. (Cvetochnice.) Vot vam za cvety, milaya. Cvetochnica. Premnogo blagodarna... Doch'. Pust' ona dast sdachi. Takomu buketiku krasnaya cena - penni. Mat'. Pomolchi, Klara. (Cvetochnice.) Sdachu ostav'te sebe. Cvetochnica. U... u... u... h, spasibo vam, ledi. Mat'. A teper' skazhite mne, otkuda vam izvestno imya etogo molodogo cheloveka? Cvetochnica. Da ya ego i ne znayu. Mat'. No ya slyshala, kak vy nazvali ego po imeni. Ne obmanyvajte menya. Cvetochnica (vozrazhaya). A chego mne vas obmanyvat'? Nu, Freddi, CHarli - ne vse odno? Nado zhe iz vezhlivosti kak-to nazvat' cheloveka. (Usazhivaetsya vozle svoej korziny.) Doch'. Zrya tol'ko vybrosili shest' pensov. Pravo, mama, tut uzh vy mogli by poshchadit' Freddi. (Brezglivo otstupaet za kolonnu.) Pozhiloj dzhentl'men - privlekatel'nyj tip starogo voennogo - speshit ukryt'sya ot dozhdya, zakryvaya na hodu zontik, s kotorogo l'et voda. U nego, kak i u Freddi, bryuki vnizu sovershenno mokrye. On v vechernem kostyume i legkom pal'to. Zanimaet osvobodivsheesya mesto u kolonny sleva. Dzhentl'men. Uff! Mat' (dzhentl'menu). Nu, kak tam, ser? Prosveta vse eshche ne vidno? Dzhentl'men. Ni malejshego nameka. Naprotiv, dozhd' usilivaetsya. (Podhodit k tomu mestu, gde sidit cvetochnica, stavit nogu na plintus kolonny i, nagnuvshis', podvertyvaet mokrye bryuki.) Mat'. O Gospodi! (Ogorchenno othodit k docheri). Cvetochnica (pol'zuetsya sosedstvom pozhilogo dzhentl'mena, chtoby zavyazat' s nim druzheskie otnosheniya). Raz opyat' pripustil, znachit, konec vidat'. Ne ogorchajtes', kepten, kupite luchshe buketik u bednoj devushki. Dzhentl'men. K sozhaleniyu, u menya net melochi. Cvetochnica. YA vam razmenyayu, kepten. Dzhentl'men. Soveren? Mel'che u menya net. Cvetochnica. Uh ty! Kupite cvetochek, kepten, kupite! Polkrony ya eshche razmenyayu. Voz'mite vot etot - vsego dva pensa. Dzhentl'men. Ne pristavaj ko mne, devochka, - eto nehorosho. (SHarit po karmanam.) U menya v samom dele net melochi... Postoj-ka! Vot tri monetki po polpensa, esli tebya ustroit... (Perehodit k drugoj kolonne.) Cvetochnica (razocharovanno, no ponimaya, chto poltora pensa luchshe, chem nichego). Spasibo vam, ser. Prohozhij (cvetochnice). |j ty, polegche, vzyala den'gi - tak daj emu cvetok. Vidish' von togo tipa za kolonnoj? On zapisyvaet kazhdoe tvoe slovo. Vse oborachivayutsya k cheloveku s zapisnoj knizhkoj. Cvetochnica (ispuganno vskakivaya). CHto ya hudogo sdelala? Nu, zagovorila s dzhentl'menom - tak ya imeyu pravo prodavat' cvety, esli na trotuar ne lezu. (Istericheski.) YA devushka poryadochnaya! YA nichego takogo emu ne skazala - prosto poprosila kupit' cvetochek... Obshchij shum. Bol'shaya chast' publiki sochuvstvuet cvetochnice, no osuzhdaet ee chrezmernuyu chuvstvitel'nost'. Lyudi pozhilye, solidnye treplyut ee po plechu, brosaya obodryayushchie repliki vrode: "CHego rashnykalas'? Kto tebya trogaet? Komu ty nuzhna? K chemu shum podnimat'? Nu-nu, uspokojsya. Budet, budet!" Menee terpelivye rekomenduyut ej zatknut' glotku ili serdito sprashivayut, chego, sobstvenno, ona razoralas'? Te, kto stoyali daleko i ne znayut, v chem delo, speshat k mestu proisshestviya i usugublyayut sumatohu rassprosami i ob®yasneniyami: "CHto za shum? CHto ona natvorila? Gde on? Da vot, zastukal ee legavyj. Kakoj? Da von tot, za kolonnoj. Den'gi u dzhentl'mena vymanila". I tak dalee. Cvetochnica, oglushennaya i rasteryannaya, protiskivaetsya skvoz' tolpu k dzhentl'menu i gromko vopit. Cvetochnica. Oj, ser, pozhalujsta, ne velite emu zayavlyat' na menya. Vy ne znaete, chto mne za eto budet! U menya otberut patent, menya vykinut na ulicu za pristavan'e k muzhchinam. Oni mne... CHelovek s zapisnoj knizhkoj (vyhodit vpered, tolpa okruzhaet ego). Nu, hvatit, hvatit! Kto vas obizhaet, glupaya vy devchonka! Za kogo vy menya prinimaete? Prohozhij. Vse v poryadke. |to dzhentl'men - poglyadite, kakie u nego botinki. (Ob®yasnyaet cheloveku s zapisnoj knizhkoj.) Ona dumala, ser, chto vy legavyj. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (s zhivym interesom). A chto znachit "legavyj"? Prohozhij (ne nahodya opredeleniya). Legavyj - eto... eto... nu, odnim slovom, legavyj. Kak ego inache nazovesh'? Nu, vrode syshchika ili policejskogo agenta. Cvetochnica (vse eshche istericheski). Da ya na Biblii mogu prisyagnut', chto nichego takogo... CHelovek s zapisnoj knizhkoj (povelitel'no, no dobrodushno). Dovol'no! Zamolchite nakonec. Razve ya pohozh na policejskogo? Cvetochnica (daleko ne uspokoennaya). A zachem togda zapisyvali kazhdoe slovo? Pochem ya znayu, chto vy tam nakatali? A nu-ka, pokazhite, chto u vas tam obo mne nakaryakano? On raskryvaet zapisnuyu knizhku i suet ej pod nos. Tolpa, pytayas' prochest' napisannoe cherez ego plecho, napiraet tak, chto chelovek poslabee ne ustoyal by na nogah. CHego eto? Napisano-to ne po-nashemu. YA ne razbirayu... CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Zato ya razberu. (CHitaet, tochno vosproizvodya ee vygovor.) "Ni ogarchajtis', keptin, kupitya luchshe puketik u bennoj devushki". Cvetochnica (v polnom smyatenii). Mozhet, vy za to, chto ya ego nazvala "kepten"? Tak ya zh nichego plohogo ne dumala. (Dzhentl'menu.) Ah, ser, ne velite emu na menya zayavlyat', za odno tol'ko slovo. Vy... Dzhentl'men. O chem zayavlyat'? YA vas ni v chem ne obvinyayu. (K cheloveku s zapisnoj knizhkoj.) Pravo, ser, hot' vy i syshchik, vam vovse nezachem ograzhdat' menya ot pristavanij, poka ya sam ne poproshu. Slepomu yasno, chto u devushki ne bylo durnyh namerenij. Golosa v tolpe (protestuyushche protiv policejskogo proizvola). Pravil'no! CHego on suetsya? Pust' luchshe zanimaetsya svoim delom! Ne vidite, chto li? On vysluzhit'sya zahotel! Kazhdoe slovo za chelovekom zapisyvaet! Devushka s nim slova ne skazala! A hot' by i skazala! Horoshen'koe delo, devushke uzh i ot dozhdya nel'zya ukryt'sya, chtoby ee ne oskorbili. (I t.d. i t.p.) Prohozhie, nastroennye naibolee sochuvstvenno, otvodyat cvetochnicu obratno k kolonne, gde ona snova usazhivaetsya, starayas' poborot' volnenie. Prohozhij. Nikakoj on ne syshchik. Prosto lyubit sovat'sya v chuzhie dela. YA zhe vam govoryu, posmotrite na ego botinki. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (obernuvshis' k nemu, serdechno). Kak pozhivayut vashi rodnye v Selsi? Prohozhij (podozritel'no). A kto vam skazal, chto moi rodnye iz Selsi? CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Nevazhno kto. Ved' eto zhe tak. (K cvetochnice.) A vas kak zaneslo tak daleko na vostok? Vy ved' rodilis' v Lisongrove. Cvetochnica (oshelomlennaya). A chto takogo, esli ya uehala iz Lisongrova? YA tam v konure vonyuchej zhila, - u svin'i hlev i to luchshe, - a platila chetyre shillinga shest' pensov v nedelyu. (Zalivaetsya slezami.) O... o... o... oj... oj... oj... CHelovek s zapisnoj knizhkoj. ZHivite gde ugodno, tol'ko prekratite revet'. Dzhentl'men (devushke). Nu polno, polno! On ne tronet tebya, ty imeesh' pravo zhit' gde hochesh'. Sarkasticheskij prohozhij (protiskivayas' mezhdu chelovekom s zapisnoj knizhkoj i dzhentl'menom). Naprimer, v sobstvennom osobnyake na Park-lejn. A znaete, ya ne proch' obsudit' s vami zhilishchnuyu problemu. Cvetochnica (prigoryunivshis' nad korzinoj, potihon'ku prichitaet). YA devushka chestnaya. Da, chestnaya. Sarkasticheskij prohozhij (ne obrashchaya na nee vnimaniya). Nu, a otkuda ya rodom, vy znaete? CHelovek s zapisnoj knizhkoj (ne morgnuv glazom). Iz Hokstona. V tolpe hihikayut. Interes k cheloveku s zapisnoj knizhkoj yavno vozrastaet. Sarkasticheskij prohozhij (porazhennyj). Ugadal, nichego ne skazhesh'. CHert poberi, da vy dejstvitel'no vseznajka. Cvetochnica (vse eshche perezhivaya nanesennuyu ej obidu). Net u nego takih pravov, chtoby lezt' v chuzhie dela. CHego on ko mne pristal? Prohozhij (cvetochnice). Verno! Vot ty emu i ne spuskaj. (K cheloveku s zapisnoj knizhkoj.) Poslushajte, a na kakom takom osnovanii vy vse znaete o lyudyah, kotorye s vami ne zhelayut imet' dela? Gde vashe udostoverenie? Neskol'ko chelovek iz tolpy (obodrennye ssylkoj na stat'yu zakona). Tochno! Gde u vas udostoverenie? Cvetochnica. A pust' ego boltaet chego vzdumaetsya! Ne hochu s nim svyazyvat'sya. Prohozhij. A vse potomu, chto vy nas za lyudej ne schitaete. S dzhentl'menom vy by sebe shutki shutit' ne pozvolili. Sarkasticheskij prohozhij. Verno! Esli uzh vzyalis' vorozhit', tak skazhite nam - otkuda on vzyalsya? (Ukazyvaet na pozhilogo dzhentl'mena.) CHelovek s zapisnoj knizhkoj. CHeltenhem, Harrou, Kembridzh, pozdnee Indiya. Dzhentl'men. Sovershenno verno. Tolpa razrazhaetsya hohotom. Teper' sochuvstvie yavno na storone cheloveka s zapisnoj knizhkoj. Razdayutsya vosklicaniya: "Vse naskvoz' znaet! Tak i otrezal! Slyhali, kak on emu vylozhil chto, da kak, da gde?" I t.d. Dzhentl'men. Pozvol'te sprosit', ser. Vy, naverno, iz myuzik-holla? Zarabatyvaete etim nomerom na zhizn'? CHelovek s zapisnoj knizhkoj. YA uzhe podumyval ob etom. Vozmozhno, kogda-nibud' poprobuyu. Dozhd' prekratilsya, i tolpa ponemnogu nachinaet rashodit'sya. Cvetochnica (nedovol'naya peremenoj obshchego nastroeniya ne v ee pol'zu). Nikakoj on ne poryadochnyj. Poryadochnyj ne stanet obizhat' bednuyu devushku. Doch' (poteryav terpenie, besceremonno protalkivaetsya vpered). Kuda zhe propal Freddi? YA shvachu vospalenie legkih, esli eshche postoyu na etom skvoznyake. Pozhiloj dzhentl'men, vezhlivo storonyas', otstupaet za kolonnu. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (pospeshno delaet otmetku, povtoriv pro sebya). |rlkort. Doch' (vozmushchenno). Poproshu derzhat' pri sebe svoi derzosti. CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Neuzheli ya skazal chto-libo vsluh? Prostite, eto nevol'no. No matushka vasha, nesomnenno, iz |psoma. Mat' (podhodit k docheri i stanovitsya mezhdu nej i chelovekom s zapisnoj knizhkoj). Podumajte, kak interesno! YA dejstvitel'no vyrosla v SHirokaledi-park, nepodaleku ot |psoma. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (veselo smeyas'). Ha-ha-ha! CHert, nu i nazvanie. (K docheri.) Prostite, vam, kazhetsya, nuzhno taksi? Doch'. Kak vy smeete obrashchat'sya ko mne! Mat'. Klara, Klara! Doch' serdito pozhimaet plechami i, ne udostoiv otvetom, s nadmennym vidom othodit v storonu. Mat'. My byli by strashno priznatel'ny vam, ser, esli by vy dostali dlya nas taksi. CHelovek s zapisnoj knizhkoj vytaskivaet svistok. Mat' othodit k docheri. CHelovek s zapisnoj knizhkoj pronzitel'no svistit. Sarkasticheskij prohozhij. Vidali? YA zhe govoril, chto eto shpik, tol'ko v shtatskom. Prohozhij. Net, u nego ne policejskij, a sportivnyj. Cvetochnica (vse eshche negoduya). Net u nego takih pravov, chtoby zabrat' moj patent. Mne nuzhen patent, kak i vsyakoj ledi. CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Kstati, vy zametili, chto dozhd' uzhe perestal? Prohozhij. I verno. CHego zhe vy ran'she ne skazali? A to my torchim zdes' i teryaem vremya: slushaem vashi gluposti. (Uhodit po napravleniyu k Strendu.) Sarkasticheskij prohozhij. A ya mogu skazat', otkuda vas samih prineslo. Iz psihicheskoj lechebnicy. Vozvrashchajtes'-ka tuda. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (popravlyaya). Psihiatricheskoj. Sarkasticheskij prohozhij (starayas' govorit' izyskanno). Ves'ma priznatelen, gospodin uchitel'. Ha-ha-ha! Vsego nailuchshego! (Izdevatel'ski-pochtitel'no pripodnimaet shlyapu i uhodit.) Cvetochnica. Lyudej tol'ko pugaet! Samogo by ego pugnut'. Mat'. Dozhdya net. Klara. Teper' mozhno dobrat'sya do avtobusa. Idem. (Podbiraet yubku i toroplivo uhodit po napravleniyu k Strendu.) Doch'. A kak zhe taksi... Mat' uzhe ne slyshit ee. Doch'. Ah, kak mne vse nadoelo! (S razdrazhennym vidom sleduet za mater'yu.) Vsya publika postepenno razoshlas'. Ostalis' tol'ko chelovek s zapisnoj knizhkoj, dzhentl'men i cvetochnica, kotoraya sidit i, ukladyvaya v korzinu cvety, prodolzhaet tiho zhalovat'sya na sud'bu. Cvetochnica. Bednaya ty devushka! I tak tebe zhizni net, a tut eshche kazhdyj ceplyaetsya da nadsmehaetsya. Dzhentl'men (vozvrashchayas' na svoe prezhnee mesto, sleva ot cheloveka s zapisnoj knizhkoj). Mogu ya uznat', kak eto u vas poluchaetsya? CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Fonetika i eshche raz fonetika. Nauka o proiznoshenii. Moya professiya i moya strast'. Poistine schastliv tot, komu lyubimoe zanyatie daet sredstva k zhizni. Irlandca ili jorkshirca legko uznat' po akcentu. No ya mogu opredelit' mesto rozhdeniya cheloveka s tochnost'yu do shesti mil', a v Londone - dvuh. Inogda dazhe v predelah dvuh ulic. Cvetochnica. Styda na vas net, bessovestnyj! Dzhentl'men. Neuzheli etim mozhno zarabotat' na zhizn'? CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Konechno, mozhno. I na vpolne prilichnuyu zhizn'. Nash vek - eto vek vyskochek. Est' lyudi, kotorye nachinayut v Kentishtaune, zhivya na vosem'desyat funtov, a konchayut v osobnyake na Park-lejn, imeya sto tysyach godovogo dohoda. Oni hotyat otdelat'sya ot Kentishtauna, no stoit im raskryt' rot, kak oni vydayut sebya. YA zhe mogu nauchit' ih... Cvetochnica. Zanimalsya by luchshe svoim delom, chem muchit' bednuyu devushku. CHelovek s zapisnoj knizhkoj (vspyliv). ZHenshchina! Sejchas zhe prekrati svoe merzkoe nyt'e ili ishchi sebe mesto na drugoj paperti. Cvetochnica (s robkim vyzovom). YA imeyu pravo tut sidet', kak i vy. CHelovek s zapisnoj knizhkoj. ZHenshchina, izdayushchaya takie omerzitel'nye i ubogie zvuki, ne imeet prava sidet' gde by to ni bylo. Ona voobshche ne imeet prava zhit'. Ne zabyvajte, chto vy chelovecheskoe sushchestvo, nadelennoe dushoj i Bozhestvennym darom chlenorazdel'noj rechi. Vash rodnoj yazyk - yazyk SHekspira, Mil'tona i Biblii. A vy tut sidite i kvakaete, kak prostuzhennaya lyagushka. Cvetochnica (sovershenno podavlennaya, boyas' podnyat' golovu, iskosa smotrit na nego so smeshannym chuvstvom udivleniya i osuzhdeniya). Aj... o... o... u... u... a! CHelovek s zapisnoj knizhkoj (hvatayas' za karandash). Bozhe moj! CHto za zvuki! (Zapisyvaet, zatem, glyadya v knizhku, chitaet, tochno vosproizvodya sochetanie zvukov.) Aj... o... o... u... u... u... a! Cvetochnica (dovol'naya predstavleniem, nevol'no smeetsya). Uh ty! CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Vzglyanite na etu devchonku! Slyshali vy, na kakom zhargone ona govorit? |tot zhargon navsegda prikoval ee k paneli. Tak vot, ser, dajte mne tri mesyaca, i eta devushka sojdet u menya za gercoginyu na prieme v lyubom posol'stve. YA dazhe smogu ustroit' ee gornichnoj ili prodavshchicej v magazin, gde nado govorit' sovsem uzh bezukoriznenno. Nashim millioneram ya okazyvayu uslugi imenno etogo roda, a na zarabotannye den'gi vedu nauchnye izyskaniya v oblasti fonetiki i nemnozhko zanimayus' poeziej - v duhe Mil'tona. Dzhentl'men. YA sam izuchayu indijskie dialekty i... CHelovek s zapisnoj knizhkoj (s neterpeniem). Ser'ezno? A ne znaete li vy sluchajno polkovnika Pikeringa, avtora "Razgovornogo sanskrita"? Dzhentl'men. YA i est' polkovnik Pikering. A kto vy? CHelovek s zapisnoj knizhkoj. Genri Higins - izobretatel' "Universal'nogo alfavita Higinsa". Pikering (vostorzhenno). YA zhe priehal iz Indii, chtoby povidat'sya s vami! Higins. A ya sobiralsya v Indiyu, chtoby vstretit'sya s vami! Pikering. Gde vy zhivete? Higins. Uimpol-strit, dvadcat' sem' "a". ZHdu vas u sebya zavtra zhe. Pikering. YA ostanovilsya v otele "Karlton". Idemte ko mne, my eshche uspeem perekinut'sya slovechkom za uzhinom. Higins. S vostorgom! Cvetochnica (Pikeringu, kogda on prohodit mimo). Kupite cvetochek, dobryj dzhentl'men, a to mne za kvartiru platit' nechem. Pikering. K sozhaleniyu, u menya v samom dele net melochi. (Uhodit.) Higins (vozmushchennyj lzhivost'yu devushki). Lgun'ya! Vy zhe govorili, chto mozhete razmenyat' polkrony. Cvetochnica (v otchayanii vskakivaya). Serdce u vas kamennoe, vot chto! (SHvyryaet k ego nogam korzinu.) Nate, zabirajte vsyu etu chertovu korzinu za shest' pensov. CHasy na kolokol'ne b'yut polovinu dvenadcatogo. Higins (uslyshav v etom boe ukor svyshe za farisejskuyu zhestokost' k bednoj devushke). Glas Bozhij! (Torzhestvenno pripodnimaet shlyapu, zatem brosaet v korzinu prigorshnyu monet i uhodit vsled za Pikeringom.) Cvetochnica (vytaskivaya polkrony). Au... u... u... oh! (Vytaskivaet dva florina.) U... a... a... oou! (Vytaskivaet eshche neskol'ko monet.) Uyu... yu... yu... aj! (Vytaskivaya polsoverena.) A... a... a... ha... ha... ha... oj! Freddi (vyskakivaya iz taksi). Nakonec-to dostal! Hello! (Cvetochnice.) Tut stoyali dve damy. Ne znaete, gde oni? Cvetochnica. A kak dozhd' konchilsya, tak oni k avtobusu i potopali. Freddi. Bezobrazie! A chto ya budu delat' s taksi? Cvetochnica (velichestvenno). Ne bespokojtes', molodoj chelovek. Na vashej taksi poedu domoj ya. Proplyvaet mimo Freddi k mashine. SHofer pri vide ee pospeshno zahlopyvaet dvercu. Ponimaya ego somneniya, ona gordo pokazyvaet emu prigorshnyu monet. Cvetochnica. Vidal, CHarli? Vosem' pensov dlya nas - kha, t'fu! SHofer uhmylyaetsya i otkryvaet ej dvercu. Cvetochnica. |ndzhel-kort, Druri-lejn, za kerosinovoj lavkoj. I zhmi na vsyu zhelezku! S shumom zahlopyvaet dvercu. Taksi trogaetsya. Freddi. Vot eto nomer! DEJSTVIE VTOROE Odinnadcat' utra. Kabinet Higinsa na Uimpol-strit. |to komnata v pervom etazhe, oknami na ulicu, pervonachal'no prednaznachavshayasya pod gostinuyu. Poseredine zadnej steny - dvustvorchataya dver': vhodya cherez nee, vidish' sprava u steny dva vysokih kartotechnyh shkafa, stoyashchih pod pryamym uglom drug k drugu. Tam zhe pis'mennyj stol, gde gromozdyatsya fonograf, laringoskop, batareya tonkih organnyh trub s vozduhoduvnymi mehami, ryad gazovyh gorelok pod lampovymi steklami, podsoedinennyh rezinovym shlangom k gazovomu rozhku na stene, neskol'ko raznogo razmera kamertonov, mulyazh chelovecheskoj golovy v natural'nuyu velichinu, pokazyvayushchij golosovye organy v razreze, i korobka s zapasnymi voskovymi valikami dlya fonografa. Po tu zhe storonu - kamin; vozle nego, blizhe k dveri, - udobnoe kozhanoe kreslo i yashchik dlya uglya. Na kaminnoj doske - chasy. Mezhdu pis'mennym stolom i kaminom - zhurnal'nyj stolik. Po levuyu ruku ot dveri - shkafchik s neglubokimi yashchikami; na nem telefon i telefonnaya kniga. Pochti vsya ostayushchayasya chast' levogo ugla zanyata koncertnym royalem, raspolozhennym hvostom k dveri; pered royalem ne taburet, kak obychno, a skamejka vo vsyu dlinu klaviatury. Na royale vaza s fruktami i sladostyami, preimushchestvenno shokoladnymi konfetami. Seredina kabineta pusta. Krome kresla, skamejki i dvuh stul'ev u pis'mennogo stola, v komnate est' lish' eshche odin stul, ne imeyushchij opredelennogo naznacheniya. Sejchas on pridvinut k kaminu. Na stenah gravyury, v osnovnom Piranezi, i portrety meccotinto. Kartin net. Pike ring, sidya u stola, raskladyvaet po mestam kamerton i kartochki, kotorymi tol'ko chto pol'zovalsya. Higins, stoya ryadom, u kartoteki, vodvoryaet obratno vydvinutye yashchiki. Sejchas, pri dnevnom svete, vidno, chto eto krepkij, zhizneradostnyj, otmennogo zdorov'ya muzhchina let soroka, v kostyume, svidetel'stvuyushchem o prinadlezhnosti k opredelennoj professii, - chernyj syurtuk, krahmal'nyj vorotnichok, chernyj shelkovyj galstuk. On odin iz teh energichnyh lyudej nauki, kotorye gluboko, dazhe strastno interesuyutsya vsem, chto mozhet sluzhit' predmetom nauchnogo issledovaniya, i v to zhe vremya ravnodushny k sebe i blizhnim, a zaodno i k ih chuvstvam. Nesmotrya na vozrast i vnushitel'nuyu komplekciyu, on, v sushchnosti, ochen' pohozh: na neposedu rebenka, kotoryj shumno i burno reagiruet na vse, chto privlekaet ego vnimanie, i za kotorym nuzhno vnimatel'no prismatrivat', chtoby on ne natvoril bedy. Po-detski neustojchivo i ego povedenie: dobrodushnaya vorchlivost' v minuty horoshego nastroeniya mgnovenno smenyaetsya u nego yarostnymi vspyshkami, kak tol'ko emu chto-nibud' ne po nravu; no on tak neposredstven i beshitrosten, chto simpatichen dazhe togda, kogda zavedomo ne prav. Higins (zadvigaya poslednij yashchik). Nu vot, kak budto i vse. Pikering. Poistine potryasayushche. No znaete, ya ne vosprinyal dazhe poloviny. Higins. Hotite snova proslushat' na vybor? Pikering (vstaet, podhodit k kaminu i stanovitsya spinoj k ognyu). Net, spasibo, bol'she ne mogu. Na segodnya hvatit. Higins (idet za nim i stanovitsya ryadom, s levoj storony). Ustali slushat' zvuki? Pikering. Da. Uzhasnoe napryazhenie. A ya-to gordilsya, chto mogu otchetlivo proiznesti dvadcat' chetyre glasnyh. No vashi sto tridcat' srazili menya. V bol'shinstve sluchaev ya dazhe ne mogu ulovit' raznicu mezhdu nimi. Higins. (posmeivayas', othodit k royalyu i beretsya za konfety). Vopros privychki. Vnachale vy ne ulavlivaete raznicy; no vslushajtes' horoshen'ko i vskore ubedites', chto oni otlichayutsya drug ot druga, kak "A" ot "B". V komnatu zaglyadyvaet missis Pirs, ekonomka Higinsa. V chem delo, missis Pirs? Missis Pirs (koleblyas': ona yavno rasteryana). Kakaya-to yunaya osoba zhelaet vas videt', ser. Higins. YUnaya osoba? A chto ej ugodno? Missis Pirs. Vidite li, ser, ona utverzhdaet, chto vy ochen' obraduetes', kogda uznaete, zachem ona prishla. Sovsem prostaya devushka, ser. Iz samyh prostyh. YA by srazu vyprovodila ee, no podumala, mozhet byt', ona vam nuzhna, chtoby nagovarivat' v vashi mashiny. Ne znayu, pravil'no li ya postupila, no k vam inogda prihodyat takie strannye lyudi... Nadeyus', vy menya izvinite, ser... Higins. Nichego, nichego, missis Pirs. A u nee zabavnoe proiznoshenie? Missis Pirs. Koshmarnoe, ser, prosto koshmarnoe. Ne ponimayu, kak vy mozhete interesovat'sya takimi veshchami. Higins (Pikeringu). Davajte poslushaem. Tashchite ee syuda, missis Pirs. (Brosaetsya k pis'mennomu stolu i dostaet novyj valik dlya fonografa.) Missis Pirs (podchinyayas' ne bez vnutrennej bor'by). Slushayu, ser. Kak vam ugodno. (Uhodit.) Higins. Kakaya udacha! YA pokazhu vam, kak delayu zapis'. Zastavim ee govorit' - ya zapishu ee snachala po sisteme Bella, a zatem latinskim alfavitom. Potom zapishem ee na fonograf, i vy smozhete proslushivat' zapis' skol'ko zahotite, sravnivaya zvuk s transkripciej. Missis Pirs (vozvrashchayas'). Vot eta yunaya osoba, ser. Vhodit cvetochnica. Ona v polnom parade. Na golove u nee shlyapa s tremya strausovymi per'yami: oranzhevogo, nebesno-golubogo i krasnogo cveta. Ee perednik pochti chist, i grubosherstnoe pal'to podverglos' vozdejstviyu shchetki. Pafos etoj zhalkoj figurki, s ee naivnym tshcheslaviem i vidom vazhnoj damy, trogaet Pikeringa, kotoryj i tak uzhe vypryamilsya v kresle pri poyavlenii missis Pirs. CHto kasaetsya Higinsa, to emu bezrazlichno, s muzhchinoj ili zhenshchinoj on imeet delo; raznica zaklyuchaetsya lish' v tom, chto v teh sluchayah, kogda on ne vozdevaet ruki k nebu v otchayanii ot tuposti kakogo-nibud' nebesnogo sozdaniya ili zhe ne pomykaet im, on zaiskivaet pered zhenshchinoj, kak rebenok pered svoej nyan'koj, kogda emu hochetsya vyprosit' u nee chto-nibud'. Higins (srazu uznav cvetochnicu i ne skryvaya svoego razocharovaniya, kotoroe u nego, kak u rebenka, prevrashchaetsya v smertel'nuyu obidu). |to zhe ta devchonka, kotoruyu ya zapisal vchera vecherom. Ona nam ne nuzhna. U menya dostatochno zapisej s lisongrovskim zhargonom. Net smysla tratit' na nee eshche odin valik. (Cvetochnice.) Uhodite, vy nam ne nuzhny. Cvetochnica. A vy ne zadirajte nos ran'she vremeni! Vy eshche ne znaete, zachem ya prishla. K missis Pirs, kotoraya ostanovilas' v dveryah, ozhidaya dal'nejshih prikazanij. Vy skazali emu, chto ya priehala na taksi? Missis Pirs. Kakie gluposti, moya milaya! Neuzheli vy dumaete, chto takomu dzhentl'menu, kak mister Higins, ne vse ravno, na chem vy priehali? Cvetochnica. Ogo, kakie my gordye! A ved' on ne brezgovaet davat' uroki; ya sama slyshala, kak on govoril. Nu tak vot! YA syuda ne klanyat'sya prishla. Esli moi denezhki vam ne po vkusu, ya pojdu k drugomu. Higins. Pri chem zdes' vashi den'gi? Cvetochnica. Kak pri chem? Pri tom, chto ya prishla brat' uroki. Teper' raschuhali? I platit' za nih sobirayus', ne sumlevajtes'! Higins (oshelomlen). Nu, znaete! (S trudom perevodya dyhanie.) I chego zhe vy ozhidaete ot menya? Cvetochnica. A byli by vy dzhentl'menom, tak dlya nachala predlozhili by mne sest'. YA ved' uzhe skazala, chto dam vam zarabotat'. Higins. Pikering, kak my postupim s etim pugalom? Predlozhim ej sest' ili vyshvyrnem ee za okno? Cvetochnica (v uzhase otstupaet za royal', gotovaya otchayanno zashchishchat'sya). A-a-oo-uu. (Oskorblennaya v svoih luchshih chuvstvah, hnychet.) CHto vy obzyvaete menya pugalom? YA zhe skazala, chto budu platit', kak vsyakaya drugaya ledi. Muzhchiny, ostolbenev, rasteryanno smotryat na nee. Pikering (myagko). CHego vy hotite, ditya moe? Cvetochnica. YA hochu byt' prodavshchicej v cvetochnom magazine, a ne torgovat' fialkami na uglu Totenhem Kort-roud. A menya tuda ne voz'mut, esli ya ne budu vyrazhat'sya po-obrazovannomu. A on skazal, chto beretsya nauchit' menya. YA ne proshu nikakih odolzheniev, ponyatno? YA mogu zaplatit', a on menya obzyvaet, slovno ya dryan' poslednyaya. Missis Pirs. Kak mozhno byt' takoj glupoj, nevezhestvennoj devushkoj? Neuzheli vy dumaete, chto vy v sostoyanii brat' uroki u mistera Higinsa? Cvetochnica. A pochemu by net? YA ne huzhe vas znayu, pochem stoyat uroki, i soglasna platit'. Higins. Skol'ko? Cvetochnica (priblizhayas' k nemu, torzhestvuyushche). Nakonec-to zagovoril po-lyudski. YA ved' znala: stoit vam uvidet', chto mozhno vernut' hot' chast' togo, chto vy shvyrnuli mne vchera vecherom, vy srazu stanete posgovorchivee. (Doveritel'no.) Malost' podzalozhili za galstuk, a? Higins (povelitel'no). Syad'te! Cvetochnica. Tol'ko vykin'te iz golovy, chto mne iz milosti... Higins (gromovym golosom). Komu ya skazal? Syad'te! Missis Pirs (strogo). Sadites', moya milaya. Delajte, chto vam velyat. Pridvigaet svobodnyj stul k kaminu mezhdu Higinsom i Pikeringom i stanovitsya za nim, ozhidaya, poka devushka syadet. Cvetochnica. A... aaaooou... u. (Stoit oshelomlennaya, no s vyzyvayushchim vidom.) Pikering (s izyskannoj vezhlivost'yu). Ne prisyadete li? Cvetochnica (neuverenno). CHto zh, eto mozhno. (Saditsya.) Pikering vozvrashchaetsya k kaminu. Higins. Kak vas zovut? Cvetochnica. |liza Dulitl. Higins (torzhestvenno deklamiruet). |liza, |lizabet, Betsi i Bess Udrali za ptich'imi gnezdami v les. Pikering. V gnezde tam chetyre yajca otyskali. Higins. Ostavili tri, a po shtuchke zabrali. Oba zalivayutsya hohotom, dovol'nye svoim ostroumiem. |liza. Hvatit durit'-to! Missis Pirs. Tak, milaya, s dzhentl'menami govorit' ne polagaetsya. |liza. A chego on so mnoj ne po-lyudski razgovarivaet? Higins. Vernemsya k delu. Skol'ko zhe vy namereny platit' za uroki? |liza. Da uzh ne znayu, skol'ko polozheno. Moya podruzhka beret uroki francuzskogo yazyka po vosemnadcat' pensov za chas. Tak to u nastoyashchego francuza. A u vas ved' ne hvatit nahal'stva brat' s menya za moj rodnoj yazyk stol'ko zhe. Vot ya i ne dam bol'she shillinga. Hotite - berite, ne