ya prepodavatel'nica muzyki. V Parizhe.- Ona progovorila dva poslednih slova kak-to slishkom toroplivo. - V Parizhe? - proiznes ya ne srazu. - Amerikancev ona beret ochen' redko. Mne povezlo. YA dazhe stipendiyu poluchila. - Dzhennifer, ty sobiraesh'sya v Parizh? - YA nikogda ne byla v Evrope. Mne ochen' hochetsya tuda poehat'. YA shvatil ee za plechi. Mozhet byt', slishkom grubo. YA ne znayu. - |j, i davno ty tuda sobralas'? Vpervye v zhizni Dzhennifer ne smotrela mne pryamo v glaza. - Olli, ne glupi,- skazala ona.- |to neizbezhno. - CHto neizbezhno? - CHto my zakanchivaem kolledzh, i kazhdyj idet svoej dorogoj. Ty postupaesh' v SHkolu Prava... - Minutochku. |to ty o chem? - Ne glupi, Olli,- povtorila ona.- Garvard - eto kak rozhdestvenskij meshok Santa Klausa. On nabit vsyakimi sumasshedshimi igrushkami. No kogda prazdnik zakanchivaetsya, tebya vytryahivayut...- Ona nemnogo pomedlila.- ...I ty okazyvaesh'sya tam, gde tebe i polozheno byt'. - Ty chto, sobiraesh'sya pech' pirozhki v Krenstone, Rod-Ajlend? Vse eto ya govoril ot otchayaniya. - Pechen'e,- skazala ona.- I ne smej izdevat'sya nad moim otcom. - A ty ne smej brosat' menya, Dzhenni. Pozhalujsta! - A kak zhe moya stipendiya? A Parizh, kotoryj ya tak ni razu i ne videla za vsyu moyu chertovu zhizn'? - A kak zhe nasha svad'ba? - A razve kto-nibud' kogda-nibud' govoril o svad'be? - YA. YA sejchas ob etom govoryu. - Ty hochesh' zhenit'sya na mne? - Da. Ona sklonila golovu nabok i ser'ezno pointeresovalas': - Pochemu? YA posmotrel ej pryamo v glaza: - A potomu. - A-a,- skazala ona.- |to ubeditel'no. Ona vzyala menya pod ruku (a ne za rukav, kak ran'she), i my molcha poshli vdol' reki. Vse uzhe bylo skazano. Glava 7 Ipsvich (shtat Massachusets) nahoditsya priblizitel'no v soroka minutah ezdy ot Mistik River Bridzh - vprochem, eto zavisit eshche ot pogody i ot togo, kak vy vodite mashinu. Odnazhdy mne udalos' prodelat' etot put' za dvadcat' devyat' minut... - Ty gonish' kak sumasshedshij,- zametila Dzhenni. - |to Boston,- otozvalsya ya.- Zdes' vse ezdyat kak sumasshedshie.- V etot moment ya kak raz pritormozil na krasnyj svet. - YA boyalas', chto nas ub'yut tvoi roditeli, no, kazhetsya, ty sdelaesh' eto ran'she. - Poslushaj, Dzhen, moi roditeli - prelestnye lyudi. Zazhegsya zelenyj, i cherez desyat' sekund moj "em-dzhi" uzhe mchalsya so skorost'yu shest'desyat mil' v chas. - Dazhe Sukin Syn? - utochnila ona. - Kto? - Oliver Berrett III. - A-a, da on zhe otlichnyj paren'. Tebe on obyazatel'no ponravitsya. - Otkuda ty znaesh'? - On nravitsya vsem. - Togda pochemu on tebe ne nravitsya? - Imenno potomu, chto on nravitsya vsem,- otvetil ya. I voobshche, zachem ya vez ee znakomit'sya s nimi? Razve ya nuzhdalsya v blagoslovenii Kamnelicego? No delo v tom, chto, vo-pervyh, etogo zahotela ona ("Tak prinyato, Oliver"), a vo-vtoryh, Oliver III byl moim bankirom v samom parshivom smysle slova: on platil za moe proklyatoe obuchenie. YA svernul na Groton Strit - po etoj doroge ya gonyayu s trinadcati let i v povoroty vpisyvayus' na lyuboj skorosti. - Stranno, zdes' net domov,- udivilas' Dzhenni,- odni derev'ya. - Doma za derev'yami. Kogda edesh' po Groton Strit, nado byt' ochen' vnimatel'nym, inache mozhno propustit' povorot k nashemu domu. Tak i sluchilos'. I, tol'ko proletev eshche trista yardov, ya spohvatilsya i rezko zatormozil. - Gde my? - sprosila ona. - Proskochili povorot,- burknul ya, rugaya sebya samymi poslednimi slovami. I bylo chto-to simvolicheskoe v etom vozvrashchenii, v etih trehstah yardah, otdelyavshih nas ot povorota k moemu domu. Vo vsyakom sluchae, v容zzhaya vo vladeniya Berrettov, ya sbavil skorost'. Ot Groton Strit do Douver Haus, po men'shej mere, polmili. A vdol' dorogi, po obeim storonam... nu, v obshchem, mnogo chego ponastroeno. Dumayu, vse eto vyglyadit dostatochno vnushitel'no, osobenno ponachalu. - Ni figa sebe! - progovorila Dzhenni. - V chem delo? - Pritormozi, Oliver. YA ser'ezno. Ostanovi mashinu. YA ostanovilsya. Ona sidela, stisnuv ruki. - Poslushaj, ya ne znala, chto vse eto budet vyglyadet' tak. - Tak - eto kak? - Nu, tak velichestvenno. Slushaj, mogu posporit' - u vas tut, navernoe, i raby est'. YA hotel protyanut' ruku i dotronut'sya do nee, no ladoni u menya byli neprivychno vlazhnye, i togda ya popytalsya uspokoit' ee slovami. - Da ladno, Dzhen. Schitaj, chto my poehali provetrit'sya. - Razumeetsya, no pochemu mne vdrug zahotelos', chtoby menya zvali, skazhem, Abigajl' Adame ili Ven-di BASP [7]? K domu my pod容hali v polnom molchanii. Potom priparkovalis', podoshli k paradnoj dveri, pozvonili i stali zhdat'. Tut, v poslednyuyu minutu, Dzhenni vdrug zapanikovala. - Davaj ubezhim,- predlozhila ona. - Davaj ostanemsya i poboremsya,- skazal ya. SHutil li kto-nibud' iz nas? Dver' otkryla Florens, vernaya staraya sluzhanka semejstva Berrettov. - O, master Oliver,- obradovalas' ona. Bozhe, kak ya beshus', kogda menya nazyvayut "master", podrazumevaya unizitel'noe dlya menya razlichie mezhdu misterom Kamnelicym i mnoj! Moi roditeli, kak soobshchila Florens, ozhidali nas v biblioteke. Dzhenni byla potryasena portretami, mimo kotoryh my prohodili. I ne tol'ko potomu, chto nekotorye prinadlezhali kisti Dzhona Singera Sardzhenta (v chastnosti, znamenityj portret Olivera Berretta II, inogda vystavlyaemyj v Bostonskom muzee). - Gospodi Iisuse,- skazala Dzhenni, kivaya na portrety.- Vyhodit, chto oni postroili pol-Garvarda. - |to vse erunda,- soobshchil ya. - Znachit, ty i k S'yuel Bout Haus imeesh' otnoshenie? - Da, ya proishozhu iz drevnego roda kamenshchikov. Dlinnyj ryad portretov zakanchivalsya steklyannoj vitrinoj. V nej hranilis' trofei. Sportivnye trofei. - Potryasayushche! - voskliknula Dzhenni.- Nichego podobnogo ya ne videla, i, glavnoe, oni pryamo kak iz zolota i serebra. - Oni iz zolota i serebra. - Bozhe moj! Tvoi? - Net. Ego. Obshcheizvestno, chto Oliver Berrett III ne byl prizerom Amsterdamskoj Olimpiady. Tem ne menee, na ego dolyu vse zhe vypadali grebnye triumfy. Inogda. Dovol'no chasto. I teper' Dzhennifer stoyala, osleplennaya blestyashchimi svidetel'stvami etih pobed. - U nas v Krenstone est' Liga kegel'banshchikov, no dazhe tam takie shtuki ne vruchayut.- I tut ona reshila brosit' kameshek v moj ogorod.- A u tebya est' trofei, Oliver? - Da. - Pod steklom? - V moej komnate, pod krovat'yu. Tut Dzhenni vdrug prevratilas' v paj-devochku i prosheptala: - My na nih potom posmotrim, ugu? Ne uspel ya proniknut'sya smyslom etogo zamanchivogo predlozheniya naschet progulki v moyu komnatu, kak nas prervali. - A-a, privet! Vot sukinsynstvo. |to byl Sukin Syn. - O, zdravstvujte, ser. Znakom'tes', eto Dzhennifer... - A, privet! YA eshche ne uspel predstavit' ego Dzhenni, a on uzhe tryas ej ruku. I eshche ya zametil, chto vmesto tradicionnogo Kostyuma Bankira na Olivere III byl modnyj kashemirovyj dzhemper. A kamennoe vyrazhenie lica on smenil na pakostnuyu ulybochku. - Pojdemte, ya poznakomlyu vas s missis Berrett. Dlya Dzhennifer byl pripasen eshche odin trepetno nepovtorimyj mig: znakomstvo s |lison Forbs "Tipsi" Berrett [8]. Inogda s patologicheskim upryamstvom ya staralsya predstavit' sebe, kak moglo povliyat' na nee eto shkol'noe prozvishche, ne stan' ona voleyu sudeb istovo-dobrodetel'noj popechitel'nicej muzeya. Nevazhno, chto Tipsi Forbs tak i ne zakonchila Smit Kolledzh. Ona sbezhala so vtorogo kursa, poluchiv ot roditelej vostorzhennoe blagoslovenie na brak s Oliverom Berrettom III. - |to moya zhena, |lison, a eto Dzhennifer. On uzhe uzurpiroval moe pravo predstavlyat' Dzhenni. - Kalliveri,- dobavil ya, poskol'ku Kamnelicyj ne znal ee familii. - Kavilleri,- vezhlivo popravila menya Dzhenni, tak kak ya neverno proiznes ee familiyu. Pervyj i poslednij raz v moej proklyatoj zhizni... Moya mat' i Dzhenni obmenyalis' rukopozhatiyami, a takzhe tradicionnymi dlya nashego doma banal'nymi lyubeznostyami. Vse seli i zamolchali. YA pytalsya ponyat', chto proishodit. Nesomnenno, moya mat' prismatrivalas' k Dzhenni, ocenivaya ee kostyum (segodnya v nej ne bylo nichego bogemnogo), ee pozu, manery i proiznoshenie. Dolzhen soznat'sya, chto, hot' Dzhenni i staralas' priderzhivat'sya samogo izyskannogo politesa, ee rodnoj Krenston daval o sebe znat'. Ochevidno, Dzhenni tozhe priglyadyvalas' k moej materi. Govoryat, chto tak postupayut vse devushki. Navernoe, takim obrazom oni luchshe uznayut parnej, za kotoryh sobirayutsya vyjti zamuzh. Veroyatno, priglyadyvalas' ona i k Oliveru III. Interesno, zametila li Dzhenni, chto on vyshe menya? A chto ona dumaet pro ego kashemirovyj dzhemper? Konechno, Oliver III, kak voditsya, sosredotochil ves' svoj ogon' na mne. - Nu, kak zhivesh', syn? Dlya cheloveka, okonchivshego Garvard, on udivitel'no nudnyj sobesednik. - Prekrasno, ser. Prekrasno. Zabotyas' o ravnomernom techenii besedy, moya mat' sprosila u Dzhennifer: - Nadeyus', vy horosho doehali? - Da,- otvetila Dzhenni,- horosho i bystro. - Oliver vsegda ezdit bystro,- vmeshalsya Kamnelicyj. - Gotov sporit', chto ne bystree, chem ty, otec,- pariroval ya. Interesno, chto on na eto skazhet? - M-da... Polagayu, ne bystree. Smotri, ne prospor' svoyu zadnicu, otec. Moya mat', kotoraya vsegda i vo vsem prinimala ego storonu, tut zhe perevela razgovor na bolee otvlechennye temy - zhivopis', muzyka... Vprochem, ya ne prislushivalsya. CHerez kakoe-to vremya v moej ruke okazalas' chashka chayu. - Spasibo,- poblagodaril ya i dobavil: - My skoro uzhe poedem. - CHto-chto? - probormotala Dzhenni. Kazhetsya, oni govorili o Puchchini ili eshche o chem-to v etom rode i moyu repliku sochli neskol'ko neumestnoj. Moya mat' vzglyanula na menya (unikal'noe sobytie!). - No ved' vy priehali na obed, ne tak li? - |-e, my ne mozhem ostat'sya,- skazal ya. - Imenno tak,- otvetila Dzhenni pochti odnovremenno so mnoj. - Mne neobhodimo vernut'sya,- ob座asnil ya Dzhenni sovershenno ser'ezno. Ona brosila na menya vzglyad, oznachavshij: "CHto ty takoe nesesh'?" I togda Kamnelicyj proiznes: - Vy ostaetes' obedat'. |to prikaz. Dazhe naigrannaya ulybka ne smyagchila rezkosti ego tona. Nu net, takoj figni ya ne poterplyu dazhe ot finalista Olimpiady. - My ne mozhem, ser,- povtoril ya. - My dolzhny, Oliver,- progovorila Dzhenni. - Pochemu? - Potomu chto mne hochetsya est',- otvetila ona. My seli za stol, pokornye zhelaniyu Olivera III. On nizko sklonil golovu. Mat' i Dzhenni posledovali ego primeru. YA tozhe opustil glaza. - Blagoslovi nashu trapezu dlya nashego blaga i nas dlya sluzheniya Tebe i pomogi nam vsegda pomnit' o nuzhdah i zhelaniyah drugih. Ob etom my prosim Tebya, vo imya Syna Tvoego Iisusa Hrista. Amin'. Gospodi Iisuse, ya byl prosto razdavlen. Mog by hot' segodnya ne utomlyat' nas svoim blagochestiem. CHto podumaet Dzhenni? Ved' eto zhe kakoj-to perezhitok Srednevekov'ya! - Amin'! - proiznesla moya mat'. (Dzhenni tozhe, ochen' tiho.) - Svistok - myach v igre! - sostril ya. Nikto ne ulybnulsya. A Dzhenni voobshche otvela vzglyad i stala smotret' kuda-to v storonu. Oliver III bystro glyanul na menya cherez stol. - Ochen' zhal', Oliver, chto ty hot' izredka ne igraesh' v bejsbol. Obed prohodil ne v polnom molchanii, blagodarya zamechatel'nomu daru moej materi podderzhivat' svetskuyu besedu. - Tak, znachit, vy rodom iz Krenstona, Dzhenni? - CHastichno. Moya mat' iz Foll River. - Berretty vladeyut neskol'kimi predpriyatiyami v etih mestah,- zametil Oliver III -...vekami ekspluatiruya neschastnyh bednyakov,- podhvatil Oliver IV. - V devyatnadcatom veke,- utochnil Oliver III. Moya mat' ulybnulas', ochevidno, dovol'naya tem, chto ee Oliver vyigral etu podachu. Nu, net uzh! - A kak naschet planov avtomatizacii proizvodstva i sokrashcheniya rabochih mest? - otbil ya myach s letu. Nastupilo molchanie. YA zhdal sokrushitel'nogo otvetnogo udara. - A kak naschet kofe? - sprosila |lison Forbs Tipsi Berrett. Dlya zaklyuchitel'nogo raunda my pereshli v biblioteku. Nazavtra menya i Dzhenni ozhidali zanyatiya, Kamnelicego - dela v banke i mnogoe drugoe. Razumeetsya, i Tipsi zaplanirovala kakoe-nibud' neotlozhnoe delo na rannee utro. - Saharu, Oliver? - sprosila moya mat'. - Oliver vsegda p'et kofe s saharom, dorogaya! - skazal moj otec. - Spasibo, tol'ko ne segodnya,- otvetil ya.- Bez moloka i bez sahara, mama. Vot tak my i sideli, s chashkami kofe, nam bylo ochen' uyutno i absolyutno nechego skazat' drug drugu. Poetomu ya i reshil podbrosit' temu dlya razgovora. - Poslushaj, Dzhennifer,- pointeresovalsya ya,- chto ty dumaesh' o Korpuse Mira? Ona tol'ko nahmurilas' v otvet. - O, znachit, ty uzhe rasskazal im ob etom? - sprosila moya mat' u moego otca. - Sejchas ne vremya, dorogaya,- otozvalsya Oliver III s toj naigrannoj skromnost'yu, kotoraya bukval'no vzyvala: "Nu rassprosite menya, rassprosite". Devat'sya bylo nekuda. - A chto sluchilos', otec? - Nichego osobennogo, syn. - Ne ponimayu, kak ty mozhesh' tak govorit',- voskliknula moya mat' i povernulas' ko mne, chtoby bez poter' donesti do menya etu vazhnuyu novost'. (YA zhe govoril, chto ona vsegda i vo vsem prinimaet ego storonu.) - Tvoj otec sobiraetsya vozglavit' Korpus Mira. - O-o! Dzhenni tozhe skazala "O-o", no s nadlezhashchej radost'yu v golose. Moj otec pytalsya izobrazit' smushchenie, a moya mat', kazhetsya, ozhidala, chto ya padu nic ili sdelayu eshche chto-nibud' v etom rode. Podumaesh', tozhe mne gossekretar' nashelsya! - Pozdravlyayu vas, mister Berrett! - Dzhenni vzyala iniciativu na sebya. - Da. Pozdravlyayu vas, ser. Mat' tak i raspiralo ot zhelaniya pogovorit' ob etom. - YA uverena, chto podobnaya deyatel'nost' isklyuchitel'no oblagorazhivaet. - O, nesomnenno,- soglasilas' Dzhenni. - Da,- skazal ya bez osobogo voodushevleniya. M-m, peredajte mne sahar, pozhalujsta. Glava 8 - Nu, Dzhenni, podumaesh' - tozhe mne gossekretar' nashelsya! Slava Bogu, my nakonec-to vozvrashchalis' v Kembridzh. - Vse ravno, Oliver, ty mog by proyavit' pobol'she entuziazma. - YA zhe skazal: "Pozdravlyayu". - Uzhasno velikodushno s tvoej storony. - A ty-to chego hotela? - Bozhe moj,- otvetila ona,- da menya prosto toshnit ot vsego etogo. - I menya tozhe,- dobavil ya. Dovol'no dolgo my ehali v polnom molchanii, no chto-to bylo ne tak. - Otchego tebya toshnit, Dzhen? - sprosil ya kak by vdogonku. - Ot togo, kak otvratitel'no ty vedesh' sebya so svoim otcom. - Tak zhe otvratitel'no, kak i on so mnoj. Dzhenni razvernula shirokomasshtabnuyu kampaniyu po propagande otcovskoj lyubvi. Nu, v obshchem, tipichnyj italo-sredizemnomorskij sindrom. I eshche ona govorila, kakoj ya naglec. - I ty k nemu vse ceplyaesh'sya, i ceplyaesh'sya, i ceplyaesh'sya... - |to vzaimno, Dzhen. Ty mogla by zametit'. - YA dumayu, ty ni pered chem ne ostanovish'sya, lish' by "dostat'" svoego otca. - Nevozmozhno "dostat'" Olivera Berretta III. Posledovalo neprodolzhitel'noe, no strannoe molchanie, i potom Dzhenni skazala: - Nevozmozhno... Razve chto zhenit'sya na Dzhennifer Kavilleri... U menya hvatilo hladnokroviya, chtoby priparkovat'sya vozle rybnogo restoranchika, posle chego ya povernulsya k Dzhennifer - zloj kak chert. - Ty v samom dele tak dumaesh'? - YA dumayu, chto eto odna iz prichin,- proiznesla ona sovershenno spokojno. - Dzhenni, znachit, ty ne verish', chto ya lyublyu tebya?! - zakrichal ya. - Lyubish',- otvetila ona vse tak zhe tiho,- no kak-to stranno... Ty ved' lyubish' eshche i moe bulochno-krenstonskoe proishozhdenie. YA ne znal, chto otvetit', i ogranichilsya zauryadnym "net", no zato povtoril eto slovo neskol'ko raz i s raznoj intonaciej. YA byl nastol'ko rasstroen, chto mne dazhe prishla v golovu mysl': a vdrug v ee uzhasnom predpolozhenii est' dolya pravdy? No Dzhenni tozhe bylo ne po sebe. - YA nikogo ne osuzhdayu, Olli. Prosto mne kazhetsya, chto eto odna iz prichin. Ved' i ya lyublyu ne tol'ko tebya samogo. YA lyublyu tvoe imya. I dazhe tvoj nomer.- Ona otvernulas', slovno sobiralas' zaplakat', no ne zaplakala.- V konce koncov, eto tozhe chast' tebya,- zakonchila ona svoyu mysl'. Nekotoroe vremya ya sidel, razglyadyvaya migayushchuyu nadpis' "Langusty i ustricy". Kak ya lyubil v Dzhenni etu ee sposobnost' zaglyanut' v menya i ponyat' dazhe to, chemu ya sam ne nahodil nazvaniya. Imenno eto ona sejchas i sdelala. I poka ya ne zhelal priznat' svoe nesovershenstvo, ona uzhe primirilas' i s moim nesovershenstvom, i so svoim sobstvennym. Bozhe, kak skverno na dushe! YA ne znal, chto otvetit'. - Hochesh' langusta ili ustric? - A v zuby hochesh', Preppi? - Da,- skazal ya. Ona szhala ruku v kulak i nezhno primerila ego k moej shcheke. YA poceloval ee kulachok, no, kogda popytalsya obnyat' ee, ona ottolknula menya i ryavknula, kak nastoyashchaya banditka: - A nu zavodi! Hvataj rul' - i poehali!! I ya poehal. YA poehal. Kommentarii moego otca svodilis' v osnovnom k tomu, chto ya chereschur stremitelen i oprometchiv. Ne pomnyu doslovno, no glavnym obrazom ego propoved' vo vremya nashego oficial'nogo lencha v Garvard Klube kasalas' moej izlishnej toroplivosti. Dlya nachala on porekomendoval mne ne speshit' i tshchatel'no prozhevyvat' pishchu. YA vezhlivo zametil, chto, buduchi dostatochno vzroslym chelovekom, bol'she ne nuzhdayus' ne tol'ko v korrektirovanii, no dazhe v kommentirovanii moego povedeniya. On vyskazal mnenie, chto dazhe lidery mirovogo masshtaba poroj nuzhdayutsya v konstruktivnoj kritike. YA vosprinyal eto kak ne slishkom tonkij namek na ego nedolgoe prebyvanie v Vashingtone v period pervoj administracii Ruzvel'ta... Vprochem, nash ocherednoj "nedorazgovor" poka ne byl zakonchen: predstoyal eshche odin raund. Bylo sovershenno ochevidno, chto glavnoj temy my uporno izbegaem. - Otec, ty nichego ne skazal o Dzhennifer. - A chto tut govorit'? Ty postavil nas pered svershivshimsya faktom, razve ne tak? - I chto ty dumaesh', otec? - YA dumayu, chto Dzhennifer dostojna voshishcheniya. Dlya devushki ee proishozhdeniya probit'sya v Redkliff - eto... Ohmuryaya menya etoj psevdoumirotvoryayushchej bodyagoj, on yavno uklonyalsya ot pryamogo otveta. - Govori po delu, otec. - Delo sovsem ne v molodoj ledi. Delo v tebe, syn. - Da? - udivilsya ya. - |to bunt. Ty buntuesh', syn. - Otec, ya ne ponimayu. ZHenit'ba na krasivoj, umnoj devushke iz Redkliffa - eto bunt? Ved' ona ne kakaya-nibud' choknutaya hippovka! - Da, ona ne hippi, no ona i ne... Aga, nachinaetsya. Cirlih-manirlih. - Da, ona ne protestantka, i ona ne bogata. Tak chto zhe tebya ottalkivaet bol'she, otec? On otvetil shepotom, slegka podavshis' ko mne: - A chto bol'she privlekaet tebya? Mne zahotelos' vstat' i ujti. I ya skazal emu ob etom. - Ty ostanesh'sya i budesh' vesti sebya, kak muzhchina. A kak vedu sebya ya? Kak mal'chik? Kak devochka? Kak mysh'? I ya ne ushel. Navernoe, Sukin Syn poluchil ot etogo ogromnoe udovletvorenie. Eshche by, on opyat' - v kotoryj raz! - pobezhdal menya. - YA tol'ko proshu tebya nemnogo podozhdat',- skazal Oliver Berrett III. - CHto znachit "nemnogo"? - Okonchi shkolu Prava. Istinnoe chuvstvo vyderzhit ispytanie vremenem. - Konechno, vyderzhit, no kakogo cherta ya dolzhen ego ispytyvat'? Dumayu, on ponyal menya. Da, ya soprotivlyalsya. Soprotivlyalsya etoj pytke: ego pravu sudit', ego manere vladet' i rasporyazhat'sya moej zhizn'yu. - Oliver...- On nachal novyj raund.- Ty eshche nesovershennoletnij. - CHto znachit "nesovershennoletnij"? - YA uzhe teryal terpenie.- V kakom smysle? - Tebe net dvadcati odnogo goda, i s tochki zreniya zakona ty eshche ne stal vzroslym. - Da ya v grobu vidal tvoi vshivye zakony! Vozmozhno, sidevshie za sosednimi stolikami uslyshali eto moe vyskazyvanie. I, slovno v protivoves moemu kriku, Oliver III proiznes yazvyashchim shepotom: - Povtoryayu - zhenit'sya tebe ne vremya. Esli ty eto sdelaesh', mozhesh' ko mne ne obrashchat'sya. YA dazhe ne otvechu tebe, kotoryj chas. Nu i plevat', esli kto-nibud' nas uslyshit. - Da chto ty mozhesh' znat' o vremeni, otec?! Tak ya ushel iz ego zhizni i nachal svoyu. Glava 9 Ostavalas' eshche problema Krenstona (Rod-Ajlend) - etot gorodishko raspolozhen nemnogo dal'she ot Bostona, chem Ipsvich, s toj lish' raznicej, chto Ipsvich nahoditsya na severe, a Krenston - na yuge. Posle togo, kak znakomstvo Dzhennifer s ee potencial'nymi zakonnymi rodstvennikami zakonchilos' katastrofoj ("Kak zhe mne ih teper' nazyvat' - vnezakonnymi rodstvennikami?" - sprosila ona), ya ozhidal vstrechi s ee otcom bez vsyakogo entuziazma. YA gotov byl muzhestvenno vyderzhat' shkval lyubveobil'nogo italo-sredizemnomorskogo sindroma, oslozhnennogo eshche i tem, chto Dzhenni - edinstvennyj rebenok i k tomu zhe vyrosla bez materi, a, sledovatel'no, uzy, svyazyvayushchie ee s otcom, prochny i anomal'ny. YA gotovilsya protivostoyat' lyubomu kompleksu, opisannomu v knizhkah po psihologii. I, pomimo vsego prochego, ya byl bez deneg. V samom dele, predstav'te sebe na sekundu nekoego Olivero Barretto, priyatnogo ital'yanskogo mal'chugana, zhivushchego v odnom iz kvartalov Krenstona (Rod-Ajlend). Vot on idet znakomit'sya s misterom Kavilleri, kotoryj dobyvaet svoj hleb nasushchnyj, rabotaya gorodskim shef-pekarem, i vot on govorit: - YA hochu zhenit'sya na vashej edinstvennoj docheri Dzhennifer. O chem sprosit etot starik v pervuyu ochered'? Konechno, on ne podvergnet somneniyu lyubov' Barretto k Dzhennifer, ibo znat' Dzhenni - znachit lyubit' Dzhenni: eto neprelozhnaya istina. Net, mister Kavilleri skazhet chto-nibud' vrode: - Barretto, a na chto ty sobiraesh'sya kormit' moyu doch'? Teper' predstav'te sebe, kak otreagiruet dobroporyadochnyj mister Kavilleri, esli Barretto proinformiruet ego o tom, chto vse kak raz naoborot i po krajnej mere v techenie treh blizhajshih let ego doch' budet kormit' ego zyatya! Posle vsego etogo lyuboj na meste dobroporyadochnogo mistera Kavilleri ukazhet Barretto na dver' ili dazhe vykinet ego von - razumeetsya, esli Barretto ne budet obladat' moimi gabaritami... Stavlyu na kon svoyu zadnicu, tak i sluchitsya. Vot pochemu v tot voskresnyj majskij den', kogda my ehali na yug po shosse 95, ya podchinyalsya kazhdomu ogranichitel'nomu znaku. Dzhenni, kotoraya uzhe privykla k obychnym tempam moej ezdy, pozhalovalas', chto dazhe tam, gde razresheno delat' sorok pyat' mil' v chas, ya polzu so skorost'yu sorok. YA skazal ej, chto mashina barahlit, no ona etomu ne poverila. - Rasskazhi mne ob etom eshche raz, Dzhenni. Terpelivost' ne vhodila v chislo ee dobrodetelej, i ona ne sobiralas' krepit' moyu veru v sebya do beskonechnosti, povtoryaya otvety na moi durackie voprosy. - Dzhenni, nu eshche odin raz, pozhalujsta. - YA emu pozvonila. YA emu vse skazala. On otvetil "o'kej". Po-anglijski. Mozhesh' ne verit', no ya tebe uzhe govorila i povtoryayu: po-ital'yanski on ne znaet ni cherta, za isklyucheniem neskol'kih rugatel'stv. - Dopustim, no chto togda oznachaet "o'kej"? - Ty hochesh' skazat', chto v Garvardskuyu SHkolu Prava prinyali cheloveka, kotoryj ne ponimaet, chto takoe "o'kej"? - |to ne yuridicheskij termin, Dzhenni. Ona dotronulas' do moej ruki. Slava Bogu, hot' eto ya eshche ponimal. No mne vse-taki trebovalis' raz座asneniya. YA dolzhen znat', chto menya zhdet. - "O'kej" mozhno ponyat' i po-drugomu: "Ladno, tak uzh i byt', sterplyu". V ee serdce vse zhe nashlos' mesto dlya sostradaniya, i ona povtorila v ennyj raz podrobnosti razgovora s otcom. On byl schastliv. Na samom dele. Posylaya ee v Redkliff, on i ne zhdal, chto ona vernetsya v Krenston i vyjdet za kakogo-nibud' sosedskogo parnya (kotoryj, mezhdu prochim, zval Dzhenni zamuzh kak raz pered ee ot容zdom). Snachala Fil dazhe ne poveril, chto ee suzhenogo zovut Oliver Berrett IV, i obratilsya k docheri s ubeditel'noj pros'boj ne narushat' Odinnadcatuyu Zapoved'. - |to kakuyu zhe? - sprosil ya ee. - Ne duri otca svoego! - O! - Vot i vse, Oliver. Pravda. - A on znaet, chto ya bednyj? - Da. - I ego eto ne smushchaet? - Teper' po krajnej mere u tebya s nim est' chto-to obshchee. - No ved' on by navernyaka poradovalsya, esli b u menya nashlas' para dollarov, verno? - A ty by ne poradovalsya? YA zatknulsya i vsyu ostavshuyusya dorogu molchal. Dzhenni zhila na ulice pod nazvaniem Gamil'ton avenyu, predstavlyavshej soboj ryad derevyannyh domov, pered kotorymi mozhno bylo videt' mnozhestvo igrayushchih detej i neskol'ko chahlyh derev'ev. YA medlenno ehal vdol' ulicy, vybiraya mesto dlya stoyanki, i chuvstvoval sebya tak, kak budto nahodilsya v drugoj strane. Prezhde vsego, zdes' bylo ochen' mnogo lyudej. Celye sem'i v polnom sostave sideli na krylechkah svoih domov i nablyudali, kak ya pytayus' priparkovat' svoj "em-dzhi". Ochevidno, nikakogo drugogo bolee interesnogo zanyatiya v etot voskresnyj den' posle poludnya u nih ne namechalos'. Dzhenni vyprygnula iz mashiny pervoj. V Krenstone u Dzhenni proyavilis' kakie-to strannye instinkty, i ona stala pohozha na malen'kogo prytkogo kuznechika. Kogda zhe na krylechkah ponyali, kto moya passazhirka, razdalsya edinodushnyj privetstvennyj klich. Uslyshav eti kriki vostorga po povodu pribytiya Dzhenni, ya zasmushchalsya i chut' bylo ne ostalsya v avtomobile. Uvy, ved' ya dazhe otdalenno ne napominal gipoteticheskogo Olivero Barretto! - |j, Dzhenni! - smachno kriknula kakaya-to matrona. - |j, missis Kapodilupo! - zavopila v otvet Dzhenni. YA vykarabkalsya iz mashiny, i vse tut zhe ustavilis' na menya. - |j, a eto kto? - zaorala missis Kapodilupo. Ne ochen'-to tut ceremonyatsya... - Da tak, koe-kto! - prokrichala Dzhenni v otvet. I eto udivitel'nym obrazom povliyalo na moyu uverennost' v sebe. - Nu i ladno! - vzrevela missis Kapodilupo.- No vot devchonka ryadom s nim - eto koe-chto! - On znaet,- otvetila Dzhenni. Zatem ona povernulas', chtoby udovletvorit' lyubopytstvo sosedej po druguyu storonu ulicy.- On znaet,- soobshchila ona celoj orave svoih vnov' pribyvshih bolel'shchikov. Ona vzyala menya za ruku i, slovno vvodya v raj, povlekla po stupen'kam k domu nomer 189-a po ulice pod nazvaniem Gamil'ton Avenyu. ...Moment byl nelovkij. YA prosto stoyal, a Dzhenni skazala: - |to moj otec. I Fil Kavilleri, krepko sbityj (priblizitel'no: rost 5 futov 9 dyujmov, ves 165 funtov) pyatidesyatiletnij obitatel' Rod-Ajlenda, protyanul mne ruku. Rukopozhatie u nego bylo sil'noe. - Zdravstvujte, ser. - Fil,- popravil on menya.- Menya zovut Fil. - Fil, ser,- povtoril ya, prodolzhaya szhimat' emu ruku. Moment byl uzhasnyj. Potomu chto, edva otpustiv moyu ruku, mister Kavilleri povernulsya k svoej docheri i zavopil: - Dzhennifer! Kakuyu-to dolyu sekundy nichego ne proishodilo. A potom oni nachali obnimat'sya. Krepko. Ochen' krepko. Raskachivayas' tuda-syuda. Vse, chto mister Kavilleri govoril dalee, svodilos' k povtoreniyu (teper' ochen' tihomu) imeni docheri: "Dzhennifer". A vse, chto mogla skazat' v otvet ego doch', okanchivayushchaya s otlichiem Redkliff, sostavlyalo tozhe odno slovo: "Fil". Nesomnenno, ya byl zdes' tret'im lishnim. V tot den' menya vyruchilo moe prilichnoe vospitanie. Skol'ko raz mne chitali lekcii o tom, chto nehorosho razgovarivat' s nabitym rtom. Fil i ego dochka pryamo-taki sgovorilis' derzhat' moe rotovoe otverstie nabitym, i ya v polnom molchanii poglotil rekordnoe kolichestvo ital'yanskih pirozhnyh. Posle etogo ya pustilsya v dolgie rassuzhdeniya, podvergaya s容dennoe sravnitel'nomu analizu (a s容l ya, boyas' obidet' hozyaev, po dve shtuki kazhdogo sorta - k vostorgu oboih Kavilleri). - S nim vse o'kej,- skazal Fil Kavilleri svoej docheri. CHto by eto moglo znachit' na etot raz? Mne ne nuzhno bylo ob座asnyat' znachenie slova "o'kej", ya prosto hotel znat': kotoroe iz moih nemnogochislennyh i tshchatel'no produmannyh dejstvij sniskalo mne etu vozhdelennuyu ocenku? Mozhet, ya udachno pohvalil pirozhnye? A mozhet byt', ponravilos' moe rukopozhatie? CHto imenno? - YA zhe govorila tebe, chto s nim vse o'kej. Fil,- skazala doch' mistera Kavilleri. - O'kej-to o'kej,- proiznes ee otec,- no ya dolzhen byl ubedit'sya v etom. I ya ubedilsya. Oliver?.. Teper' on obrashchalsya ko mne. - Da, ser? - Fil. - Da, Fil, ser? - S toboj vse o'kej. - Spasibo, ser. YA ochen' tronut. CHestnoe slovo. Vy zhe znaete, kak ya otnoshus' k vashej docheri, ser. I k vam, ser... - Oliver,- perebila menya Dzhenni,- da konchaj ty lepetat' kak nedodelannyj... - Dzhennifer,- oborval ee mister Kavilleri,- ty mogla by vozderzhat'sya ot skvernosloviya! Vse-taki etot sukin syn - nash gost'! Za obedom (okazalos', chto pirozhnye - vsego lish' zakuska) Fil vser'ez pytalsya pogovorit' so mnoj sami-znaete-o-chem. Emu v golovu prishla sovershenno sumasshedshaya mysl': sposobstvovat' uregulirovaniyu otnoshenij mezhdu Oliverami III i IV. - Davaj ya emu pozvonyu i pogovoryu s nim, kak otec s otcom,- prosil on menya. - Nu, Fil, eto zhe bespoleznaya trata vremeni. - No ya ne mogu spokojno videt', kak roditel' otrekaetsya ot sobstvennogo rebenka, ne mogu! - Da, no ved' ya tozhe otrekayus' ot nego, Fil. - CHtoby ya bol'she ot tebya etogo ne slyshal.- On nachinal serdit'sya po-nastoyashchemu.- Otcovskuyu lyubov' nado berech' i uvazhat'. |to bol'shaya redkost'. - Osobenno v moem semejstve,- zametil ya. Dzhennifer hlopotala, to podavaya, to unosya chto-nibud' so stola, i poetomu v nashem razgovore pochti ne uchastvovala. - Nu-ka, naberi ego nomer,- povtoril Fil.- Sejchas ya etim zajmus'. - Net, Fil. Mezhdu mnoj i moim otcom polnoe ohlazhdenie. - |, Oliver, on ottaet, mozhesh' mne poverit', kak tol'ko pridet vremya idti v cerkov'... V etu minutu Dzhenni, rasstavlyavshaya desertnye tarelochki, proiznesla korotko i zloveshche: - Fil... - Da, Dzhen? - Naschet cerkvi... - Da? - M-m... my k etomu ne ochen'-to horosho otnosimsya, Fil. - Da nu? - udivilsya mister Kavilleri. I zatem, veroyatno, pridya k nepravil'nomu vyvodu, on nachal izvinyat'sya peredo mnoj.- YA... hm-hm... ne imeyu v vidu obyazatel'no katolicheskuyu cerkov', Oliver. YA imeyu v vidu, chto my katoliki,- Dzhennifer, konechno, govorila tebe. No ya imeyu v vidu tvoyu cerkov', Oliver. Mogu poklyast'sya, chto Gospod' Bog blagoslovit vash soyuz v lyuboj cerkvi. YA posmotrel na Dzhenni, kotoraya, po-vidimomu, ne smogla raz座asnit' svoemu otcu po telefonu nashu tochku zreniya na etot zhiznenno vazhnyj vopros. - Oliver,- ob座asnila ona,- ya ne mogla vyvalit' na nego eshche i eto. - Vy o chem? - sprosil neizmenno lyubeznyj mister Kavilleri.- Valite, detki, valite. Valite na menya vse, chto u vas v golove. - Rech' idet o Bozh'em blagoslovenii, Fil,- poyasnila Dzhenni, otvodya vzglyad. - Nu, Dzhen, dal'she?..- proiznes Fil, opasayas' hudshego. - Nu, ponimaesh', Fil, my otnosimsya k etomu vrode kak negativno,- ob座asnila Dzhenni i s mol'boj posmotrela na menya. YA postaralsya priobodrit' ee vzglyadom. - K Bogu? K Bogu voobshche? Dzhenni kivnula. - Mozhno, ya ob座asnyu, Fil? - sprosil ya. - Pozhalujsta, Oliver. - Nikto iz nas dvoih ne verit v Boga, Fil. A licemerami my byt' ne hotim. YA dumayu, on prinyal skazannoe tol'ko potomu, chto ono ishodilo ot menya. Dzhenni on mog by, navernoe, udarit'. No teper' on byl tret'im lishnim i dazhe ne reshalsya podnyat' na nas glaza. - Horosho,- progovoril on posle dovol'no dolgogo molchaniya,- mogu ya hotya by uznat', kto sovershit etot obryad? - My sami,- otvetil ya. Posle novoj dlinnoj pauzy on povtoril: "Horosho",- i obratilsya ko mne, poskol'ku ya sobiralsya sdelat' kar'eru v oblasti yurisprudencii, s voprosom: a budet li takoj brak - kak by eto vyrazit'sya - zakonnym? Dzhenni rasskazala emu, chto tot obryad, o kotorom idet rech', budet sovershen pod prismotrom kapellana unitarnoj cerkvi kolledzha ("A-a, kapellana",- probormotal Fil), no sut' ceremonii zaklyuchaetsya v tom, chto muzhchina i zhenshchina sami obrashchayutsya drug k drugu. - Neuzheli i nevesta govorit? - Pochemu-to imenno eto okonchatel'no dobilo ego. - Filipp,- pointeresovalas' ego doch',- a ty sebe mozhesh' predstavit' situaciyu, v kotoroj ya by promolchala? - Net, detka,- otvetil on, s trudom ulybnuvshis'.- Dumayu, ty vsegda najdesh', chto skazat'. Kogda my vozvrashchalis' v Kembridzh, ya sprosil Dzhenni, kak, po ee mneniyu, proshla vstrecha. - O'kej,- skazala ona. Glava 10 Mister Uill'yam F. Tomson, zamestitel' dekana Garvardskoj SHkoly Prava, ne mog poverit' svoim usham. - YA pravil'no vas ponyal, mister Berrett? - Da, ser.- Mne bylo trudno v pervyj raz proiznesti eto. I povtorit' tozhe bylo ne legche.- V sleduyushchem godu mne nuzhna stipendiya, ser. - Neuzheli? - Imenno poetomu ya zdes', ser. Ved' vy zhe rasporyazhaetes' finansovoj pomoshch'yu, ne tak li, dekan Tomson? - Da, no vse eto tak stranno... Vash otec... - On zdes' ni pri chem, ser. - Prostite? - Dekan Tomson snyal ochki i nachal protirat' ih svoim galstukom. - Mezhdu mnoj i moim otcom voznikli nekotorye raznoglasiya. Dekan snova nadel ochki i posmotrel na menya s tem nevyrazitel'nym vyrazheniem, kotoromu mozhno nauchit'sya, tol'ko stav dekanom. - |to ves'ma priskorbno, mister Berrett,- proiznes on. "Dlya kogo"? - hotelos' mne sprosit'. |tot paren', sudya po vsemu, sobiralsya otdelat'sya ot menya. - Da, ser. Ves'ma priskorbno. No imenno poetomu i prishel k vam, ser. V sleduyushchem mesyace moya svad'ba. Vse leto my oba sobiraemsya rabotat'. Zatem, Dzhenni - eto moya zhena - nachnet prepodavat' v chastnoj shkole. Na zhizn' nam hvatit, no na moe obrazovanie - net. A plata u vas vysokaya, dekan Tomson. - M-da...- protyanul on i zamolchal. Emu chto, neponyatno, kuda ya klonyu? Togda na koj chert ya zdes'? - Dekan Tomson, mne nuzhna stipendiya,- povtoril ya. V tretij raz.- Na moem schete net ni centa, a menya uzhe zachislili k vam v SHkolu. - A, da,- skazal mister Tomson, pytayas' otvyazat'sya ot menya pri pomoshchi byurokraticheskih otgovorok,- srok dlya podachi zayavlenij na finansovuyu pomoshch' uzhe davno istek... CHego zhe eshche hochet etot ublyudok? Skandal'nyh podrobnostej? Ili, mozhet byt', skandala? - Dekan Tomson, kogda ya prosil zachislit' menya v SHkolu, ya eshche ne znal, chto tak sluchitsya. - Sovershenno verno, mister Berrett, no dolzhen skazat' vam, chto, po moemu mneniyu, nashej administracii ne pristalo vmeshivat'sya v semejnuyu ssoru. Pritom ves'ma priskorbnuyu. - O'kej, dekan,- progovoril ya, vstavaya.- YA vizhu, na chto vy namekaete. No ya ne sobirayus' celovat' zadnicu moemu otcu dlya togo, chtoby vy mogli poluchit' dlya vashej SHkoly chto-nibud' napodobie Berrett Holla. Uhodya, ya slyshal, kak dekan Tomson probormotal: - |to nespravedlivo. I ya byl s nim polnost'yu soglasen. Glava 11 Dzhennifer poluchila svoj diplom v sredu. Mnogochislennye rodstvenniki iz Krenstona, Foll Rivera i dazhe odna tetka iz Klivlenda s容halis' v Kembridzh, chtoby prisutstvovat' na ceremonii. My zaranee dogovorilis', chto Dzhenni ne budet nadevat' kol'co i predstavlyat' menya v kachestve svoego zheniha, chtoby nikto ne obidelsya, ne poluchiv priglasheniya na nashu skoruyu svad'bu. - Tetya Klara, eto moj drug Oliver,- govorila Dzhenni, neizmenno dobavlyaya: - On eshche ne okonchil kolledzh. Rodstvenniki mogli skol'ko ugodno sheptat'sya, pihat' drug druga loktyami i tajno spletnichat', no im tak i ne udalos' vypytat' nikakoj specificheskoj informacii ni u menya, ni u Dzhenni, ni u Fila (kotoryj, kak ya dogadyvayus', byl schastliv izbezhat' diskussii na temu o lyubvi dvuh ateistov). V chetverg ya vse-taki dognal Dzhenni, poluchiv svoj diplom ob okonchanii Garvarda "s otlichiem", tak zhe, kak i ona... Mne nichego ne bylo izvestno o prisutstvii na ceremonii Olivera Berretta III. Utrom Aktovogo Dnya [9] bolee semnadcati tysyach zaprudili Garvard YArd, a ya, estestvenno, ne razglyadyval tolpu v binokl'. Bilety, prednaznachennye dlya roditelej, ya otdal Filu i Dzhenni. Konechno, kak byvshij garvardec, Kamnelicyj mog projti bez priglasheniya i sest' vmeste s vypusknikami 1926 goda. No, vprochem, zachem emu vse eto? Razve chto banki v etot den' byli zakryty? My pozhenilis' v voskresen'e. Nikto iz rodstvennikov Dzhenni priglasheniya ne poluchil - dlya nih, istovyh katolikov, nash otkaz ot tradicionnogo blagosloveniya vo imya Otca, i Syna, i Svyatogo Duha bylo by muchitel'nym. Brakosochetanie proishodilo v Fillips Bruks Haus - starinnom zdanii, raspolozhennom v severnoj chasti Garvard YArda, a vel ceremoniyu Timoti Blovelt, kapellan unitarnoj cerkvi kolledzha. Prisutstvoval Rej Stretton, i eshche ya priglasil moego starogo shkol'nogo druga Dzheremi Nejhema - v svoe vremya on predpochel Amherst Garvardu. Dzhenni poprosila prijti svoyu podruzhku iz Briggs Holla, a takzhe - mozhet byt', po kakoj-to sentimental'noj prihoti - tu samuyu zdorovennuyu neskladnuyu devicu, kotoraya dezhurila s nej v biblioteke den' nashego znakomstva. I, konechno. Fila. YA poruchil Fila Reyu Strettonu - nu, chtoby on osobo ne dergalsya, esli eto voobshche vozmozhno v takoj moment. Hotya, nado skazat', i sam Stretton ne byl voploshchennym spokojstviem! |ti dvoe yavno chuvstvovali sebya neuyutno, i kazhdyj iz nih molchalivo usilival predubezhdenie drugogo, chto eta svad'ba, ustroennaya na maner "sdelaj sam" (kak vyrazilsya Fil), dolzhna vylit'sya (kak predskazyval Stretton) v "chudovishchnyj fil'm uzhasov". I vse eto lish' potomu, chto ya i Dzhenni hoteli skazat' drug drugu neskol'ko slov! - Gotovy li vy? - sprosil mister Blovelt. - Da,- otvetil ya za nas oboih. - Druz'ya,- obratilsya mister Blovelt ko vsem ostal'nym.- My sobralis' zdes', chtoby stat' svidetelyami togo, kak dve zhizni soedinyatsya v brachnom soyuze. Davajte vslushaemsya v te slova, kotorye oni reshili prochest' drug drugu v etot svyashchennyj mig. Snachala nevesta. Dzhenni povernulas' ko mne i prodeklamirovala zaranee vybrannoe eyu stihotvorenie. Ono prozvuchalo ochen' trogatel'no - osobenno dlya menya, potomu chto eto byl sonet |lizabet Berrett. Dve lyubyashchih dushi vzmyvayut v nebesa, Vse blizhe, molcha, i glaza - v glaza, Iz trepeta perepletennyh ruk roditsya plamya... Kraem glaza ya nablyudal za Filom Kavilleri. On stoyal blednyj, slegka priotkryv rot, i ego rasshivshiesya glaza izluchali izumlenie, smeshannoe s obozhaniem. Dzhenni dochitala sonet do konca. On byl kak molitva o nashej zhizni - Uvenchannoj ne smertnym mrakom nochi, A probuzhdeniem v lyubvi inogo bytiya. Nastal moj chered. YA dolgo iskal stihotvorenie, kotoroe mog by prochitat', ne krasneya. |to zhe nastoyashchij koshmar - lepetat' stishki, pohozhie na kruzhevnye salfetochki! YA by prosto ne smog. No v neskol'kih strochkah iz "Pesni bol'shoj dorogi" Uolta Uitmena bylo vse to, chto ya hotel skazat': ...YA dayu tebe svoyu ruku! YA dayu tebe moyu lyubov', ona dragocennee zolota,