vest' belee potolka nad nim. - Tak, znachit, tetushke Bernshtejn pripisyvayut chto-to ochen' durnoe? - sprosil Garri, vspominaya, chto ego mat' ni razu ni edinym slovom ne obmolvilas' o sushchestvovanii baronessy. - O sancta simplicitas! {O, svyataya prostota! (lat.).} - probormotal kapellan. - Vse eto spletni, lyubeznyj ser, voshodyashchie k tem vremenam, kogda ni vas, ni dazhe menya eshche ne bylo na svete. Istorii vrode teh, kotorye rasskazyvayut o kom ugodno - de me, de te {Obo mne, o tebe (lat.).}. A vam izvestno, kakaya dolya istiny byla v tom, chto rasskazyvali o vas samih. - CHert by pobral etogo negodyaya! Pust' tol'ko kakoj-nibud' merzavec posmeet chernit' miluyu starushku! - voskliknul yunyj dzhentl'men. - Ah, vashe prepodobie, mir polon lzhi i zlosloviya! - A vy tol'ko teper' nachinaete v etom ubezhdat'sya, lyubeznyj ser? - podhvatil svyashchennik s samym elejnym vidom. - CH'yu reputaciyu ne pytalis' ochernit'? Milorda, vashu, moyu - da kogo ugodno! My dolzhny bezropotno perenosit' eto i proshchat' po mere sil. - Proshchajte sebe na zdorov'e! |togo trebuet vash san. No ya, chert poberi, ne sobirayus' proshchat'! - provozglasil mister Uorington, i vnov' ego kulak so stukom opustilsya na stol. - Pust' tol'ko kto-nibud' posmeet v moem prisutstvii chernit' miluyu starushku, i ya ottaskayu ego za nos, ne bud' moe imya Genri |smond... Zdravstvujte, polkovnik Lambert. Vy snova, ser, zastaete nas, kogda my tol'ko-tol'ko vstaem. My s ego prepodobiem i koe s kem iz molodezhi zasidelis' vchera dopozdna posle togo, kak damy raz®ehalis'. Nadeyus', ser, vasha supruga i docheri v dobrom zdravii? - Garri pospeshno podnyalsya, serdechno zdorovayas' so svoim drugom polkovnikom Lambertom, kotoryj yavilsya k nemu s utrennim vizitom i voshel v komnatu v soprovozhdenii mistera Gambo (poslednij vse predpochital delat' netoroplivo) kak raz v tu minutu, kogda Garri, perehodya ot slov k delu, pokazyval, kak imenno on budet taskat' Zlorechie za nos. - Moi damy chuvstvuyut sebya prekrasno. A kogo eto vy taskali za nos, kogda ya voshel, mister Uorington? - so smehom sprosil polkovnik. - Ved' eto zhe gnusnost', ser! Ego prepodobie tol'ko chto skazal mne, chto est' negodyai, kotorye chernyat reputaciyu moej tetki baronessy Bernshtejn! - Da ne mozhet byt'! - voskliknul mister Lambert. - YA ne ustayu povtoryat' misteru Garri, chto kleveta ne shchadit nikogo, - ob®yavil kapellan tonom propovednika, no tut zhe posmotrel na polkovnika i podmignul emu, slovno govorya: "On nichego ne znaet - tak ne rasseivajte ego neveden'ya". Polkovnik ponyal ego vzglyad. - Da, - skazal on. - Zlye yazyki ne znayut otdyha. Primer tomu - spletni o vas i o tancovshchice, Garri, kotorym my vse poverili. - Kak, ser, vse poverili? - Net, ne vse. |tti ne poverila. Slyshali by vy, Garri, kak ona zashchishchala vas na dnyah, kogda nash... kogda malen'kaya ptichka rasskazala nam pro vas eshche odnu istoriyu - o tom, kak vy igrali v karty v voskresen'e, kogda i vam i vashemu partneru sledovalo by najti sebe bolee pristojnoe zanyatie. - I polkovnik posmotrel na svyashchennika s myagkoj, no ukoriznennoj usmeshkoj. - Priznayus', priznayus', ser, - skazal kapellan. - Mea culpa, mea maxima... {Moj greh, moj velichajshij... (lat.).} net-net, mea minima culpa {Moj nichtozhnejshij greh (lat.).} - My ved' prosto razlozhili karty, razbiraya sygrannuyu nakanune partiyu v piket. - I miss |ster zastupilas' za menya? - sprosil Garri. - Da, miss |ster za vas zastupilas'. No pochemu eto vas tak udivlyaet? - Ona vybranila menya vchera, kak... kak uzh ne znayu kogo, - otvetil pryamodushnyj Garri. - YA eshche ni razu ne slyshal, chtoby baryshnya govorila podobnye veshchi. Ona nad vsemi smeyalas' - ne shchadila ni molodyh, ni staryh, i ya v konce koncov ne vyderzhal, ser, i skazal ej, chto u menya na rodine, - vo vsyakom sluchae, v Virginii, potomu chto yanki, govoryat, ochen' razvyazny, - molodezh' ne smeet otzyvat'sya o starshih tak nepochtitel'no. I znaete, ser, my pochti possorilis', i ya ochen' rad, chto vy skazali mne, kak Ona za menya zastupalas', - ob®yasnil Garri, pozhimaya ruku polkovnika, a ego glaza i shcheki goreli yunosheskim volneniem. - Nu, esli vse vashi vragi budut takimi, kak |ster, mister Uorington, vam nichto ne grozit, - ser'ezno skazal otec yunoj devicy, s zhivym interesom nablyudaya, kak raskrasnelos' lico i uvlazhnilis' glaza ego yunogo druga. "Nravitsya li ona emu? - dumal polkovnik. - I esli nravitsya, to naskol'ko? Nesomnenno, on nichego ne podozrevaet, a miss |tti ne skupilas' na obychnye svoi shtuchki. On - prekrasnyj, chestnyj yunosha, da blagoslovit ego bog". I polkovnik Lambert poglyadel na yunogo virginca s toj dobroj simpatiej, kotoruyu nash schastlivchik Garri chasto vnushal lyudyam, tak kak byl krasiv, legko krasnel i zagoralsya - vernee skazat', umyagchalsya - ot dobrogo slova. Ego smeh byl zarazitelen, v glazah svetilos' pryamodushie, v golose zvuchala iskrennost'. - A yunaya baryshnya, tancevavshaya menuet s takim sovershenstvom, chto voshitila vse obshchestvo? - osvedomilsya uchtivyj svyashchennik. - Nadeyus', miss... miss... - Miss Teodoziya chuvstvuet sebya prekrasno i gotova hot' sejchas pustit'sya v plyas s vashim prepodobiem, - otvetil ee otec. - Vprochem, kapellan, vy, navernoe, tancuete tol'ko po voskresen'yam? - I polkovnik vnov' obratilsya k Garri. - A vy, gospodin L'stec, ochen' galantno uhazhivali za svoej imenitoj gost'ej. Ledi YArmut segodnya u istochnika pela vam gromkie hvaly. Ona govorit, chto v Gannovere u nee est' mal'en'ki mal'shik, oshen' pohoshij na vas, i chto vy - osherovatel'ny yunosh. - S ee siyatel'stvom vse pochtitel'ny, slovno s samoj korolevoj, - zametil kapellan. - Budem nazyvat' ee vice-korolevoj, vashe prepodobie, - otvetil polkovnik, i glaza ego nasmeshlivo zablesteli. - Ee velichestvo vyigrala u menya v kadrili sorok ginej! - so smehom ob®yavil mister Uorington. - Na etih usloviyah ona syadet igrat' s vami v lyuboj vecher. Grafinya lyubit karty i pochti vsegda vyigryvaet, - suho skazal polkovnik. - Pochemu by vam, kapellan, ne predlozhit' ee siyatel'stvu pari na pyat' tysyach funtov, chto vas ne sdelayut episkopom? YA slyshal o nekoem svyashchennosluzhitele, kotoryj zaklyuchil takoe pari, stal episkopom i zaplatil svoj proigrysh. - Ah! Kto odolzhit mne pyat' tysyach funtov? Mozhet byt', vy, ser? - sprosil kapellan. - Net, sudar'. YA ne dal by ej pyati tysyach funtov, dazhe esli by menya za eto sdelali glavnokomanduyushchim ili rimskim papoj, - surovo otvetil polkovnik. - YA ne kinu kamnem v etu zhenshchinu, no i ne stanu polzat' pered nej na kolenyah, kak polzayut vsyakie merzavcy. Ne obizhajtes' - ya govoryu ne o vas. I ne o Garri Uoringtone, kotoryj byl uchtiv s nej, kak podobalo, i ne ogorchaetsya iz-za svoego proigrysha. Garri, moj milyj, ya prishel prostit'sya s vami. My horosho poveselilis'... moi den'gi na ishode, i nam pora vozvrashchat'sya v Okherst. Mozhet byt', vy kogda-nibud' pobyvaete u nas? - Teper' zhe, ser, teper' zhe! - vskrichal Garri. - YA poedu vmeste s vami. - No... net... ne teper', - v zameshatel'stve otvetil polkovnik. - U nas net svobodnoj komnaty... to est' my... my zhdem druzej (gospodi, prosti mne etu lozh', - probormotal on pro sebya). No... no vy navestite nas, kogda... kogda Tom priedet domoj... da-da, kogda priedet Tom. |to budet prekrasno... i ya hochu skazat' vam, drug moj, chto moya zhena i ya iskrenne lyubim vas... i devochki tozhe, kak by oni vas ni branili. A esli kogda-nibud' vy popadete v bedu, - takie veshchi sluchayutsya, gospodin kapellan! - to rasschityvajte na menya. Ne zabud'te ob etom, drug moj. I polkovnik uzhe sobralsya rasprostit'sya s Garri, no molodoj chelovek provodil ego po lestnice i zayavil, chto nepremenno hochet prostit'sya s miloj missis Lambert i s baryshnyami. Odnako vmesto togo, chtoby srazu otpravit'sya k zhilishchu polkovnika, oni svernuli na lug, i mister Sempson, sledivshij za nimi iz okna komnaty Garri, uvidel, chto oni vedut kakoj-to ser'eznyj razgovor. Sperva mister Lambert ulybalsya s neskol'ko lukavym vidom. Zatem on vdrug vsplesnul rukami i sdelal eshche neskol'ko zhestov, vyrazhavshih udivlenie i ozabochennost'. - Mal'chik emu vo vsem priznalsya, - skazal sebe kapellan. Kogda chas spustya mister Uorington vernulsya domoj, ego prepodobie userdno zanimalsya sochineniem propovedi. Lico Garri bylo mrachnym i grustnym; on shvyrnul shlyapu v storonu, kinulsya v kreslo, i s ego gub sorvalos' chto-to ves'ma napominavshee proklyatie. - Znachit, baryshni otbyvayut i serdce nashe pechaluetsya? - osvedomilsya kapellan, otryvayas' ot svoej rukopisi. - Serdce! - nasmeshlivo povtoril Garri. - Kakoj zhe iz baryshen' prinadlezhit pobeda, ser? Mne kazalos', chto vzor mladshej sledoval za vami na vashem balu povsyudu. - Malen'kaya chertovka! - vspylil Garri. - S kakoj stati ona bez konca govorit mne derzosti? Vedet sebya so mnoj, slovno ya durak! - Muzhchina ne byvaet durakom v glazah zhenshchiny, - otvetil avtor propovedi. - Razve, vashe prepodobie? - I Garri probormotal eshche neskol'ko nehoroshih slov, ukazyvavshih na dushevnoe smyatenie. - Kstati, est' li kakie-nibud' novosti o vashej potere? - neskol'ko minut spustya sprosil kapellan, vnov' otryvayas' ot rukopisi. Garri otvetil: "Net!" - soprovodiv otricanie slovom, kotoroe ya ni za chto na svete ne reshilsya by napechatat'. - YA nachinayu dumat', ser, chto v etom bumazhnike bylo bol'she deneg, chem vy gotovy priznat'. Ah, esli by ih nashel ya! - V nem byli banknoty, - ugryumo otozvalsya Garri, - i... i bumagi, kotorye mne ochen' ne hotelos' by poteryat'. Kuda on mog devat'sya? On byl so mnoj, kogda my obedali vmeste. - YA videl, kak vy polozhili ego v karman! - voskliknul kapellan. - YA videl, kak vy vynuli ego, rasplachivayas' v lavke za zolotoj naperstok i rabochuyu shkatulku dlya odnoj iz vashih baryshen'. Konechno, ser, vy spravlyalis' tam? - Konechno, spravlyalsya, - otvetil mister Uorington, pogruzhayas' v melanholiyu. - V postel' vas ulozhil Gambo, - vo vsyakom sluchae, esli mne ne izmenyaet pamyat'. YA sam byl v takom sostoyanii, chto pochti nichego ne pomnyu. A mozhno doveryat' chernokozhim, ser? - YA doveryu emu hot' moyu golovu. Moyu golovu? - s gor'kim vzdohom proiznes mister Uorington. - Sebe ya ee doverit' ne mogu. - Podumat' tol'ko, chto chelovek sam vpuskaet v svoj rot vraga, kotoryj kradet ego razum! - Vrag - eto vy verno skazali, kapellan. CHert poberi, ya gotov dat' obet ne pit' bol'she ni kapli. Kogda chelovek p'yan, on sposoben nagovorit' chto ugodno! Kapellan zasmeyalsya. - Nu, vy, ser, umeete molchat'! - skazal on. I dejstvitel'no, v poslednie dni, kogda beshitrostnyj Sempson sluchajno zagovarival o poteryannom bumazhnike svoego patrona, nikakoe kolichestvo vina ne moglo razvyazat' yazyk mistera Uoringtona. - Itak, eti derevenskie nimfy otbyli, ser? Ili otbyvayut? - sprosil kapellan. - Ochen' milen'kie prostushki, no, pravo zhe, mamen'ka - samaya krasivaya iz nih treh. Po moemu mneniyu, zhenshchina v tridcat' pyat' let ili okolo togo - eto zhenshchina v samom rascvete. A vy chto skazhete, ser? Mister Uorington smeril svyashchennika serditym vzglyadom. - CHert by pobral vseh zhenshchin! Vot chto ya skazhu, - probormotal yunyj zhenonenavistnik. Takoe nepohval'noe zhelanie dolzhno, razumeetsya, uronit' ego v glazah kazhdogo zdravomyslyashchego cheloveka. ^TGlava XXXV^U Silki i lovushki Bez somneniya, nash dobryj polkovnik posovetovalsya so svoej dobrejshej suprugoj, i oni reshili kak mozhno skoree uvezti svoyu malyutku |tti podal'she ot plenivshego ee molodogo cheloveka. Ot neduga, podobnogo tomu, kotoryj, kak schitalos', tomil bednyazhku, muzhchiny chasten'ko vylechivayutsya s pomoshch'yu razluki i dal'nih rasstoyanij; no zhenshchin, mne kazhetsya, razluka iscelyaet ne stol' legko. Oni uezzhayut ochen' daleko i ochen' nadolgo, no upryamaya bolezn' ne prohodit vopreki samym bol'shim rasstoyaniyam i peremene mest. Vy mozhete bit' ih, osypat' bran'yu, pytat', oskorblyat' - i vse zhe eti bespomoshchnye sozdaniya ostanutsya verny svoemu zabluzhdeniyu. Bolee togo, vnimatel'nye nablyudeniya i vdumchivoe issledovanie etogo predmeta pozvolyayut mne sdelat' vyvod, chto obespechit' neizmennuyu predannost' i obozhanie prekrasnyh sputnic nashih zhiznej nadezhnej vsego mozhno, puskaya v hod chutochku durnogo obhozhdeniya vperemeshku s bodryashchimi dozami rukoprikladstva, a v kachestve postoyannoj zdorovoj diety - osvezhayushchee i neizmennoe nebrezhenie. Izredka davajte lozhechku-druguyu lyubvi i dobroty, odnako ne kazhdyj den' i porezhe, ibo eto lekarstvo ot chastogo priema utrachivaet silu. Ocharovatel'nye sozdaniya, kotorye naibolee ravnodushny k svoim muzh'yam, - eto, kak pravilo, te, kto perekormlen pastiloj i ledencami Lyubvi. YA vidyval, kak izbalovannaya yunaya krasavica zevala v lico obozhayushchemu suprugu, predpochitaya besedy i petit soins {Uhazhivaniya (franc.).} tupogo bolvana, a s drugoj storony, ya videl, kak Hloya (v kotoruyu Strefon shvyrnul utrom sapozhnym rozhkom, a mozhet byt', vyrugal za obedom v prisutstvii slug) vecherom, kogda on blagodushestvuet, sladko vzdremnuv posle butylki horoshego vina, robko lastitsya k nemu, gladit ego po golove, igraet ego lyubimye pesenki, i kogda staryj Dzhon, dvoreckij, ili staraya Meri, gornichnaya, vhodyat so svechami dlya spal'ni, ona gordo oglyadyvaetsya na nih, slovno govorya: "Poglyadite, Dzhon, kak dobr moj lyubimyj Genri!" Tak delajte zhe vashu igru, gospoda! Est' put' ugovorov, nezhnosti, obozhaniya, kogda vy davno uzhe pod bashmakom, a Luiza holodna s vami i tomitsya ot skuki. I est' muzhestvennaya, egoistichnaya, besproigryshnaya sistema - kogda ona pribegaet na vash svist, hodit na zadnih lapkah, horosho znaet svoego hozyaina, rezvitsya vokrug nego, laskovo tretsya o ego koleni i "lizhet zanesennuyu ruku" - ruku, zanesennuyu dlya ee zhe pol'zy, kak (ya citiruyu po pamyati) tonko zamechaet mister Pop. CHto lyubil povtoryat' svetloj pamyati O'Konnel, kotoromu blagodarnaya strana vozdvigla takoj velikolepnyj pamyatnik? "Prirozhdennye raby, - govarival on, - uzhel' ne znaete, chto tot, kto hochet byt' svobodnym, sam dolzhen nanesti udar?" Razumeetsya, tak ono i est' - i v politike i u domashnego ochaga. Tak berites' zhe za dubiny, moi poraboshchennye, ugnetennye druz'ya! |ti zamechaniya dostavyat udovol'stvie zhenshchinam, tak kak oni lyubyat yumor i ponimayut ironiyu, i menya ne udivit, esli yunyj Grabstrit, podvizayushchijsya v groshovyh listkah i snabzhayushchij ih opisaniyami gospod, s kotorymi on vstrechaetsya v svoih "klubah", ob®yavit: "A chto ya vam govoril! On sovetuet bit' zhenshchin! U nego net dushevnogo blagorodstva! U nego net serdca!" Netu, netu, pochtennejshij yunyj Grabstrit! Tochno tak zhe, kak u vas net ushej. Drazhajshie damy! Uveryayu vas, vse vysheskazannoe govorilos' ne vser'ez - ya vovse ne sovetuyu bit' vas, a raz vy ne ponimaete samyh prostyh shutok, to razreshite bez obinyakov skazat' vam, chto ya schitayu vash pol v sto raz bolee sposobnym lyubit' i hranit' vernost', chem nash. I chto pol'zy roditelyam |tti uvozit' ee domoj, esli malyutka tverdo namerena pitat' k otsutstvuyushchemu Garri te zhe chuvstva, kakie ona pitala k Garri prisutstvuyushchemu? Pochemu prezhde, chem Klecka i Bochonok budut zapryazheny, ne pozvolit' ej uvidet'sya s nim i skazat': "Do svidaniya, Garri! Vchera vecherom ya byla ochen' svoevol'noj i kapriznoj, a vy byli ochen' dobry so mnoj. Tak do svidaniya, Garri!" Ona ne vykazhet osobogo volneniya - ona tak styditsya svoej tajny, chto ne vydast ee. A Garri slishkom zanyat svoimi myslyami, chtoby samomu o nej dogadat'sya. On i ne podozrevaet, kakoe gore kroetsya za vzglyadami |tti i pryachetsya za nevinnym lukavstvom ee yunyh ulybok. Byt' mozhet, i ego samogo tomit kakaya-to tyagostnaya tajna. On rasstanetsya s |tti spokojno i budet voobrazhat', chto ona s radost'yu vozvrashchaetsya k svoej muzyke, k svoim cyplyatam i cvetam. On dazhe ne poehal verhom provodit' svoih druzej. Na etot den' on byl kuda-to priglashen, a kogda vernulsya, semejstvo Lambert uzhe pokinulo Tanbridzh-Uelz. Okna ih komnat byli raspahnuty, a kartochka v odnom iz nih izveshchala, chto komnaty eti vnov' sdayutsya vnaem. Byt' mozhet, vid etih opustelyh komnat, gde eshche stol' nedavno emu ulybalis' druzheskie lica, naveyal mimoletnuyu grust' na nashego molodogo dzhentl'mena, no v chetyre chasa on uzhe obedaet v "Belom Kone" i grozno trebuet butylku vina. Bednyazhka |ster primerno v etot chas, kogda Lamberty ostanovyatsya na noch' u svoih uesteremskih druzej, budet cherez silu pit' chaj. Utrom rozy yunosti ne raspustyatsya na ee shchekah, a pod glazami u nee lyagut chernye krugi. Vo vsem vinovata groza, noch' byla takoj dushnoj, ona ne mogla usnut', zavtra, kogda oni vernutsya domoj, ona sovsem opravitsya. I oni priezzhayut domoj. Vot vorota, u kotoryh on upal s loshadi. Vot krovat', na kotoroj on lezhal, kreslo, v kotorom on sidel, - skol'ko vekov minovalo s teh por! Kakaya propast' legla mezhdu nyneshnim dnem i minuvshim! CHto eto za devochka szyvaet tam svoih cyplyat i polivaet rozy? Neuzheli eta devchushka i ona - odna i ta zhe |ster Lambert? Da ved' teper' ona gorazdo starshe Teo - a Teo vsegda byla starshe svoego vozrasta, takoj spokojnoj i razumnoj. No za odnu-dve nochi |ster prozhila - o, dolgie, dolgie gody! Kak i mnogie drugie, - i ni mak, i ni mandragora uzhe ne podaryat im togo sladkogo sna, kakoj oni vkushali eshche vchera. Mariya |smond videla ot®ezd Lambertov i ispytala ugryumoe oblegchenie. Ona pylayushchimi glazami smotrit na Garri, kogda on poyavlyaetsya u kartochnogo stola tetushki, razgoryachennyj prevoshodnym vinom mos'e Barbo. On smeetsya i otshuchivaetsya, kogda tetushka sprashivaet, v kotoruyu iz etih devchonok on vlyubilsya. On veselo otvechaet, chto lyubit obeih, kak sester. On ne znaet cheloveka luchshe polkovnika Lamberta, ne znaet sem'i luchshe. Pochemu Lambert ne general? On ves'ma zasluzhennyj oficer, ego korolevskoe vysochestvo gercog ochen' ego lyubit. Gospozha Bernshtejn zamechaet, chto Garri sleduet pohodatajstvovat' pered ledi YArmut za svoego protezhe. - Elle ravvole fous, cher bedid anche {Ona bez uma ot vas, milyj angelochek (isporchennyj franc.).}, - govorit gospozha Bernshtejn, peredraznivaya nemeckoe proiznoshenie grafini. Baronessa v vostorge ot uspehov svoego milogo mal'chika. - Ty obvorazhivaesh' vseh staruh. Ne pravda li, Mariya? - I ona s usmeshkoj povorachivaetsya k plemyannice, kotoraya vzdragivaet ot etogo boleznennogo ukola. - Moj milyj, ty postupil sovershenno pravil'no, ne pokazav i vida, chto zamechaesh', kak ona plutuet, i igral, kak istinnyj dzhentl'men, - prodolzhaet gospozha de Bernshtejn. - No razve ona plutovala? - vosklicaet izumlennyj Garri. - Pravo zhe, sudarynya, ya ne zametil, chtoby ona peredergivala. - I ya tozhe, moj milyj, no, konechno zhe, ona plutovala. Tak postupayut vse zhenshchiny! Vklyuchaya i menya, i Mariyu, esli nam podvertyvaetsya udobnyj sluchaj. Odnako, igraya s Val'moden, ty ne ostanesh'sya vnaklade, esli nemnozhko ej proigraesh', i ochen' mnogie ee partnery plutuyut, chtoby proigrat'. Pouhazhivaj za nej. Ee ocharovali tvoi beaux yeux {Krasivye glaza (franc.).}. Pochemu by vashemu prevoshoditel'stvu ne stat' gubernatorom Virginii? Tebe sleduet predstavit'sya gercogu i ego velichestvu v Kensingtone. Grafinya YArmut budet pri dvore tvoim luchshim drugom. - A pochemu ne predstavite menya vy, tetushka? - sprosil Garri. Narumyanennye shcheki staroe damy stali chut'-chut' krasnee. - V Kensingtone menya ne slishkom zhaluyut, - skazala ona. - Kogda-to vse obstoyalo inache, a dlya korolej net lic nepriyatnee teh, kotorye oni hoteli by zabyt'. Vse my hoteli by zabyt' kogo-nibud' ili chto-nibud'. Dumayu, i nash ingenu {Prostachok (franc.).} byl by rad steret' koe-chto so svoej grifel'noj doski. Verno, Garri? Garri, v svoyu ochered', pokrasnel, a za nim i Mariya - i ih tetushka rassmeyalas' tem svoim smehom, kotoryj byl ne slishkom priyaten dlya sluha. CHto oznachali eti emblemy nechistoj sovesti na shchekah ee plemyannika i plemyannicy? CHto hoteli by oni steret' s tablichek svoej pamyati? Boyus', gospozha Bernshtejn byla prava i sovesti bol'shinstva lyudej est' v chem ih ukorit', kak ni rady my byli by zabyt' ob etom. Esli by Mariya znala odnu iz prichin smushcheniya Garri, eta pozhilaya deva vstrevozhilas' by eshche bol'she. On uzhe neskol'ko dnej ne mog otyskat' svoj bumazhnik. On pomnil, chto bumazhnik byl eshche cel v tot den', kogda on vypil v "Belom Kone" stol'ko bordoskogo i Gambo prishlos' ulozhit' ego v postel'. Utrom on hvatilsya bumazhnika, no nikto iz slug ego ne videl. Garri sprosil o nem v "Belom Kone", no i tam nikto nichego ne znal. Ob®yavit' o propazhe otkryto bylo nel'zya, i spravki prihodilos' navodit' ochen' ostorozhno. On vo chto by to ni stalo hotel skryt' poteryu bumazhnika. Kakovo bylo by na dushe u ledi Marii, esli by ona uznala, chto ee serdechnye izliyaniya popali v chuzhie ruki! Pis'ma eti soderzhali vsevozmozhnye razoblacheniya: ih beshitrostnaya avtorsha raskryvala v nih sotni semejnyh sekretov i vsyacheski vysmeivala i ponosila mnogih iz teh, s kem dovodilos' vstrechat'sya ej i misteru Uoringtonu. V nih ona vygovarivala emu za znaki vnimaniya, okazyvaemye drugim damam. Nasmeshki, spletni, anekdoty, mol'by, klyatvy v vechnoj vernosti - obychnaya chepuha, milostivaya gosudarynya, kakuyu i vy, esli pomnite, pisali vashemu |dvardu, kogda byli pomolvleny s nim, pered tem kak stat' missis Dzhons. Hoteli by vy, chtoby eti pis'ma prochel kto-nibud' eshche? Vy ved' ne zabyli, chto pisali v dvuh-treh etih pis'mah ob obeih miss Braun i kak bezzhalostno razdelalis' s reputaciej missis Tompson? A vspomnite, kakimi slovami opisyvaetsya v nih tot samyj Dzhons, za kotorogo vy zatem vyshli zamuzh (kogda vasha pomolvka s |dvardom byla rastorgnuta iz-za spora o nekotoryh stat'yah brachnogo kontrakta), - hoteli by vy, chtoby mister Dzh. prochel eti stroki? Konechno, ne hoteli by. Tak bud'te dobry, vernite ledi Marii |smond pravo na vashe uvazhenie, kotorogo vy uzhe gotovy ee lishit'. Nesomnenno, pis'ma ee byli glupymi, kak i vse lyubovnye pis'ma, no iz etogo eshche ne sleduet, chto v nih bylo chto-libo neblagovidnoe. |ti pis'ma vsegda glupovaty, dazhe kogda imi obmenivayutsya molodye lyudi, - tak naskol'ko zhe kazhutsya oni glupee, kogda ih pishet starichok yunoj deve ili staraya deva yunomu mal'chiku! Ne udivitel'no, chto ledi Marii ne hotelos', chtoby ee pis'ma prochli postoronnie. Ved' dazhe pravopisanie... vprochem, v vek ee milosti eto ne imelo bol'shogo znacheniya, a nynche lyudi ne stali umnee, hotya i pishut bez orfograficheskih oshibok. Net, delo tut ne v orfografii, a v tom, chtoby ne pisat' vovse! YA, naprimer, v budushchem tverdo nameren ne govorit' i ne pisat' togo, chto ya na samom dele dumayu o tom ili inom cheloveke, o tom ili inom predmete. YA nameren o lyuboj zhenshchine govorit', chto ona celomudrenna i prekrasna soboj, o lyubom muzhchine - chto on krasiv, umen i bogat, o kazhdoj knige - chto ona voshititel'na, o manerah Snobmora - chto oni v vysshej stepeni blagorodny, ob obedah Skuperbi - chto oni izyskanny, o boltovne Soj-kingtoia - chto ona ostroumna i pouchitel'na, o Ksantippe - chto ona dobra i ustupchiva, o Iezaveli - chto cvet ee lica oslepitelen ot prirody, o Sinej Borode - chto on byl nezhnejshim i snishoditel'nejshim iz muzhej, a zheny ego skonchalis', po-vidimomu, ot bronhita. CHto? Osuzhdat' bezuprechnejshuyu Messalinu? Kakoj chernyj vzglyad na chelovecheskuyu prirodu! CHto? Car' Heops ne byl sovershennejshim gosudarem? O, hulitel' monarhij, layatel' vsego, chto blagorodno i vysoko! Kogda eta kniga budet zavershena, ya smenyu zhelchnye livrei, kotorye nosili moi knigi s teh por, kak ya tol'ko nachal lepetat' vypuskami, i oblachu ih v rozovye odezhdy s heruvimami na perepletah, a vse dejstvuyushchie lica v nih budut chistejshej vody angelami. No poka my obretaemsya v obshchestve muzhchin i zhenshchin, na ch'ih spinah eshche ne vyrosli kryl'ya, i vsem im, bez somneniya, svojstvenny vsyakie melkie nedostatki. Vot, naprimer, gospozha Bernshtejn: ona zasnula posle obeda, za kotorym ela i pila ne v meru, - takovy melkie nedostatki ee milosti. Mister Garri Uorington otpravilsya sygrat' na bil'yarde s grafom Karamboli - podozrevayu, chto ego mozhno upreknut' v prazdnosti. Imenno eto i govorit ledi Marii prepodobnyj Sempson - oni beseduyut vpolgolosa, chtoby ne potrevozhit' tetushku Bernshtejn, kotoraya dremlet v sosednej komnate. - Dzhentl'men s takim sostoyaniem, kak u mistera Uoringtona, mozhet pozvolit' sebe byt' prazdnym, - otvechaet ledi Mariya. - Da ved' i vy sami, lyubeznyj mister Sempson, lyubite karty i bil'yard. - YA ne utverzhdayu, sudarynya, chto moi slova sootvetstvuyut moim delam, no slova moi zdravy, - vozrazhaet kapellan so vzdohom. - A nashemu molodomu dzhentl'menu sledovalo by chem-nibud' zanyat'sya. Emu sleduet predstavit'sya korolyu i nachat' sluzhit' svoej strane, kak podobaet cheloveku ego polozheniya. Emu sleduet ostepenit'sya i najti sebe nevestu iz kakogo-nibud' znatnogo roda. - Govorya eto, Sempson ne spuskaet glaz s lica ee milosti. - Da, pravda, kuzen naprasno predaetsya bezdel'yu, - soglashaetsya ledi Mariya, slegka krasneya. - Misteru Uoringtonu nado bylo by navestit' svoih rodstvennikov po otcu, - govorit kapellan. - Suffolkskih muzhlanov, kotorye tol'ko i znayut, chto pit' pivo i travit' lisic! Ne vizhu, mister Sempson, chem emu mozhet byt' polezno takoe znakomstvo. - No eto ochen' drevnij rod, i ego glava vot uzhe sto let, kak nosit titul baroneta, - otvechaet kapellan. - YA slyshal, chto u sera Majlza est' dochka odnih let s misterom Garri i k tomu zhe krasavica. - Mne, sudar', ne izvesten ni ser Majlz Uorington, ni ego dochki, ni ego krasavicy! - vosklicaet v volnenii ledi Mariya. - Baronessa poshevelilas'... net-net - ee milost' krepko spit, - tihim shepotom proiznosit kapellan. - Sudarynya, menya ochen' trevozhit kuzen vashej milosti mister Uorington. YA trevozhus' iz-za ego yunosti, iz-za togo, chto on mozhet stat' zhertvoj korystolyubcev, iz-za motovstva, vsevozmozhnyh shalostej, dazhe intrig, v kotorye ego vovlekut, iz-za soblaznov, kotorymi ego vse budut prel'shchat'. Ego siyatel'stvo, moj dobryj pokrovitel', poruchil mne prismatrivat' za nim - potomu-to ya syuda i priehal, kak izvestno vashej milosti. YA znayu, kakim bezumstvam predayutsya molodye lyudi. Byt' mozhet, ya i sam im predavalsya. Priznayus' v etom, krasneya ot styda, - dobavlyaet mister Sempson s bol'shim chuvstvom, odnako tak i ne podtverzhdaet svoe raskayanie obeshchannoj kraskoj styda, - Govorya mezhdu nami, sudarynya, ya opasayus', chto mister Uorington postavil sebya v zatrudnitel'noe polozhenie, - prodolzhaet kapellan, ne spuskaya glaz s ledi Marii. - Kak! Opyat'! - vzvizgivaet ego sobesednica. - Tss! Vasha milost', vspomnite o vashej drazhajshej tetushke, - shepchet kapellan, vnov' ukazyvaya na gospozhu Bernshtejn. - Kak vam kazhetsya, vash kuzen ne pitaet osoboj sklonnosti k... k komu-nibud' iz semejnyh mistera Lamberta? K starshej miss Lambert, naprimer? - Mezhdu nej i nim net nichego, - ob®yavlyaet ledi Mariya. - Vasha milost' uvereny v etom? - Govoryat, chto zhenshchiny, moj dobryj; Sempson, v podobnogo roda delah obladayut bol'shoj zorkost'yu, - bezmyatezhno otvechaet ee milost'. - Vot mladshaya, mnyu pokazalos', sledovala za nim, kak ten'. - Znachit, ya vnov' vpal v zabluzhdenie, - priznaetsya pryamodushnyj kapellan. - Ob etoj baryshne mister Uorington skazal, chto ej sledovalo by vernut'sya k ee kuklam, i nazval ee derzkoj, nevospitannoj devchonkoj. - A! - proiznosit ledi Mariya, slovno uspokoennaya etim izvestiem. - V takom sluchae, sudarynya, tut zameshan kto-to eshche, - prodolzhaet kapellan. - On ne doverilsya vashej milosti? - Mne, mister Sempson? CHto? Gde? Kak? - vosklicaet Mariya. - Delo v tom, chto dnej shest' nazad, posle togo kak my otobedali v "Belom Kone" i, mozhet byt', vypili lishnego, mister Uorington poteryal bumazhnik, v kotorom hranilis' kakie-to pis'ma. - Pis'ma? - ahaet ledi Mariya. - I, vozmozhno, bol'she deneg, chem on gotov priznat'sya, - dobavlyaet mister Sempson, pechal'no kivnuv. - Propazha bumazhnika ochen' ego rasstroila. My oba ostorozhno navodili o nem spravki... My... Bozhe pravednyj, vashej milosti durno? Ledi Mariya ispustila tri na divo pronzitel'nyh krika i soskol'znula so stula. - YA vojdu k princu! YA imeyu na eto pravo! CHto takoe?.. Gde ya?.. CHto sluchilos'? - vskriknula gospozha Bernshtejn, prosypayas'. Navernoe, ej snilos' byloe. Staruha drozhala vsem telom - ee lico pobagrovelo. Neskol'ko mgnovenij ona rasteryanno oziralas', a potom zakovylyala k nim, opirayas' na trost' s cherepahovym nabaldashnikom. - CHto... chto sluchilos'? - opyat' sprosila ona. - Vy ubili ee, sudar'? - Ee milosti vdrug stalo durno. Razrezat' ej shnurovku, sudarynya? Poslat' za lekarem? - vosklical kapellan prostodushno i s velichajshej trevogoj. - CHto proizoshlo mezhdu vami, sudar'? - gnevno sprosila staruha. - Dayu vam slovo chesti, sudarynya, ya ne znayu, v chem delo. YA tol'ko upomyanul, chto mister Uorington poteryal bumazhnik s pis'mami, i miledi upala v obmorok, kak vy sami vidite. Gospozha Bernshtejn plesnula vody na lico plemyannicy, i vskore tihij ston vozvestil, chto ta prihodit v sebya. Baronessa poslala mistera Sempsona za doktorom i brosila emu vsled surovyj vzglyad. Serditoe lico tetushki, kotoroe uvidela ledi Mariya, ochnuvshis' ot obmoroka, nichut' ee ne uspokoilo. - CHto sluchilos'? - sprosila ona v rasteryannosti, tyazhelo dysha. - Gm! Vam, sudarynya, luchshe znat', chto sluchilos'. CHto prezhde sluchalos' v nashej sem'e? - voskliknula baronessa, glyadya na plemyannicu svirepymi glazami. - A! Da! Propali pis'ma... Ach, lieber Himmel! {O, pravednoe nebo! (nem.).} - I Mariya, kak sluchalos' s nej v minuty dushevnogo volneniya, nachala govorit' na yazyke svoej materi. - Da! Pechat' byla slomana, i pis'ma propali. Staraya istoriya v rodu |smondov! - s gorech'yu skazala staruha. - Pechat' slomana, pis'ma propali? CHto oznachayut vashi slova, tetushka? - slabym golosom proiznesla Mariya. - Oni oznachayut, chto moya mat' byla edinstvennoj chestnoj zhenshchinoj, kogda-libo nosivshej etu familiyu! - vskrichala baronessa, topaya nogoj. - A ona byla dochkoj svyashchennika i proishodila iz neznatnogo roda, ne to i ona poshla by ne toj dorogoj. Bozhe velikij! Neuzheli nam vsem suzhdeno byt'... - CHem zhe, sudarynya? - voskliknula ledi Mariya. - Tem, chem nas vchera vecherom nazvala ledi Kuinsberri. Tem, chto my est' na samom dele! Ty znaesh', kakim slovom eto nazyvayut, - gnevno otvetila staruha. - CHto, chto tyagoteet nad nashej sem'ej? Mat' tvoego otca byla chestnoj zhenshchinoj, Mariya. Pochemu ya ee pokinula? Pochemu ty ne mogla ostat'sya takoj? - Sudarynya! - vozopila Mariya. - Nebom klyanus', ya tak zhe... - Ba! Obojdemsya bez sudaryn'! I ne prizyvajte nebo v svideteli - my zhe odni! Mozhete klyast'sya v svoej nevinnosti, ledi Mariya, poka u vas ne vypadut ostavshiesya zuby, ya vam vse ravno ne poveryu! - A, tak eto vy emu skazali! - ahnula Mariya, raspoznav strelu iz kolchana tetushki. - YA uvidela, chto vy s mal'chikom zateyali kakuyu-to nelepuyu intrizhku, i skazala emu, chto ty rovesnica ego materi. Da, skazala! Neuzhto ty dumaesh', chto ya dopushchu, chtoby vnuk Genri |smonda pogubil sebya i svoe bogatstvo, natknuvshis' na vidavshuyu vsyakie vidy skalu vrode tebya? V nashej sem'e nikto ne ograbit i ne obmanet etogo mal'chika. Nikto iz vas ne poluchit ot menya i shillinga, esli s nim sluchitsya chto-nibud' durnoe! - A! Tak vy emu skazali! - voskliknula Mariya, vnezapno vzbuntovavshis'. - Nu, horosho zhe! Pozvol'te vam skazat', sudarynya, chto vashi zhalkie groshi menya ne interesuyut! U menya est' slovo mistera Garri Uoringtona, da-da, i ego pis'ma! I ya znayu, chto on skoree umret, chem narushit svoe slovo. - On umret, esli sderzhit ego! (Mariya pozhala plechami.) No tebe vse ravno! Ty zhe besserdechna... - Kak sestra moego otca, sudarynya! - vnov' voskliknula Mariya. Zabyv obychnoe smirenie, ona vosstala na svoyu muchitel'nicu. - Ah, pochemu ya ne vyshla zamuzh za chestnogo cheloveka? - vzdohnula staruha, grustno pokachivaya golovoj. - Genri |smond byl blagoroden i dobr i, byt' mozhet, sdelal by takoj zhe i menya. No net - v nas vseh durnaya krov', vo vseh! Ty ved' ne budesh' nastol'ko bezzhalostna, chtoby pogubit' etogo mal'chika, Mariya? - Madame ma tante {Gospozha tetushka (franc.).}, neuzheli, po-vashemu, ya v moi gody vse eshche durochka? - sprosila Mariya. - Verni emu ego slovo! YA dam tebe pyat' tysyach funtov v... v moem zaveshchanii, Mariya. Klyanus' tebe! - Kogda vy byli molody i vam nravilsya polkovnik |smond, vy brosili ego radi grafa, a grafa radi gercoga? - Da. - A! Bon sang ne peut mentir! {Horoshaya krov' vsegda skazhetsya (franc.).} U menya net deneg i net druzej. Moj otec byl motom, moj brat nishchij. U menya est' slovo mistera Uoringtona, sudarynya, i ya znayu, chto on ego sderzhit. I vot chto ya skazhu vashej milosti, - prodolzhala ledi Mariya, vzmahivaya ruchkoj. - Predpolozhim, zavtra moi pis'ma stanut izvestny vsemu svetu. Apres? {Nu i chto? (franc.).} YA znayu, chto v nih est' veshchi, kotorye ya ne prednaznachala dlya chuzhih glaz. I veshchi, kasayushchiesya ne tol'ko menya odnoj. Comment! {Kak zhe! (franc.).} Ili vy schitaete, chto v nashej sem'e ni o kom, krome menya, nel'zya nichego rasskazat'? Net, moih pisem ya ne boyus', sudarynya, do teh por, poka u menya est' ego pis'ma. Da, ego pis'ma i ego slovo - ya tverdo polagayus' i na to i na drugoe! - YA poshlyu za moim poverennym i tut zhe otdam tebe eti den'gi, Mariya, - umolyayushche proiznesla baronessa. - Net. U menya budet moj milen'kij Garri i ne pyat' tysyach funtov, a vdesyatero bol'she! - voskliknula Mariya. - Tol'ko posle smerti ego materi, sudarynya, a ona vam rovesnica! - My mozhem i podozhdat', tetushka. V moem vozraste, kak vy izvolili vyrazit'sya, ya ne toroplyus' obzavestis' muzhem, tochno moloden'kaya devchonka. - Odnako neobhodimost' zhdat' smerti moej sestry vse-taki portit delo? - Predlozhite mne desyat' tysyach funtov, gospozha Tesher, i my posmotrim! - ob®yavila Mariya. - U menya net takih deneg, Mariya, - otvetila staruha. - V takom sluchae, sudarynya, razreshite mne samoj o sebe pozabotit'sya, - skazala Mariya. - Ah, esli by on tebya slyshal! - Apres? U menya est' ego slovo. YA znayu, chto on ego sderzhit, a potomu mogu podozhdat'. - S etimi slovami ona vybezhala iz komnaty, kak raz kogda vernulsya kapellan. Serdechnye kapli ponadobilis' teper' baronesse. Ona byla chrezvychajno potryasena i rasstroena vsem tem, chto ej prishlos' tak vnezapno uznat'. ^TGlava XXXVI,^U kotoraya kak budto chrevata bedoj Hotya baronessa Bernshtejn, nesomnenno, proigrala srazhenie, opisannoe v predydushchej glave, pri sleduyushchej vstreche s plemyannicej ona ne vykazala ni gneva, ni dosady. - Razumeetsya, miledi Mariya, - skazala ona, - vy vryad li mogli predpolagat', chto ya, blizkaya rodstvennica Garri Uoringtona, obraduyus' tomu, chto on vybral sebe v nevesty rovesnicu svoej materi, da k tomu zhe bespridannicu, no esli on voznamerilsya sdelat' podobnuyu glupost', eto v konce koncov ego delo, i ne stoit prinimat' au serieux {Vser'ez (franc.).} moe predlozhenie uplatit' pyat' tysyach funtov, kotoroe ya sdelala v pylu nashego spora. Itak, eta prelestnaya pomolvka sostoyalas' eshche v Kaslvude? Znaj ya, moya milaya, chto delo zashlo tak daleko, ya ne stala by tratit' vremya na bespoleznye vozrazheniya. Kogda kuvshin razbit, slovami uzhe ne pomozhesh'. - Sudarynya! - vspyhnula ledi Mariya. - Proshu proshcheniya - ya vovse ne namekala na chest' ili reputaciyu vashej milosti, kotorye, bez somneniya, v polnoj sohrannosti. |to utverzhdaet Garri i eto utverzhdaete vy - tak chego zhe eshche mozhno zhelat'? - Vy besedovali s misterom Uoringtonom, sudarynya? - I on priznalsya, chto dal tebe v Kaslvude slovo - chto u tebya est' ego pis'mennoe obeshchanie. - Razumeetsya, sudarynya, - skazala ledi Mariya. - O, - staruha i brov'yu ne povela. - I priznayus', vnachale ya neverno istolkovala soderzhanie tvoih pisem k nemu. Oni zadevayut drugih chlenov nashej sem'i. - Kotorye govorili obo mne vsyacheskie gadosti i staralis' ochernit' menya v glazah moego dorogogo mistera Uoringtona. Da, sudarynya, ne stanu otricat', chto ya pisala o nih rezko, tak kak byla vynuzhdena oprovergnut' vozvodimye na menya poklepy. - I, razumeetsya, tebya ves'ma ogorchaet mysl', chto kakoj-nibud' negodyaj ispol'zuet eti istorijki vo vred nashej sem'e, sdelav ih vseobshchim dostoyaniem. Potomu-to ty tak i trevozhish'sya. - Vot imenno! - otvetila ledi Mariya. - S nedavnih por ya nichego ne skryvayu ot mistera Uoringtona i v pis'mah izlivala emu svoyu dushu. No eto eshche ne znachit, chto ya hotela, chtoby ves' svet uznal pro ssory v stol' znatnoj sem'e, kak nasha. - Pravo zhe, Mariya, ty menya voshishchaesh', i ya vizhu, chto ne otdavala tebe dolzhnogo vse eti... nu, skazhem, vse eti dvadcat' let. - YA v vostorge, sudarynya, chto vy hot' i pozdno, no otdali mne dolzhnoe, - skazala plemyannica. - Kogda ya smotrela vchera, kak ty otkryvala bal s moim plemyannikom, znaesh' li, milochka, o chem ya togda dumala? - Kak ya mogu znat', o chem dumala baronessa de Bernshtejn? - nadmenno uronila ledi Mariya. - YA vspomnila, milochka, kak ty pod etot zhe samyj motiv otplyasyvala so svoim kensingtonskim uchitelem tancev. - Sudarynya, eto merzkaya kleveta! - I bednyaga tancmejster ni za chto ni pro chto poproboval palok. - Voskreshat' etu klevetu - zhestoko i besserdechno, sudarynya... i ya dolzhna budu otkazat'sya ot chesti zhit' pod odnim krovom s temi, kto ee povtoryaet, - prodolzhala Mariya s bol'shim dostoinstvom. - Ty hochesh' vernut'sya domoj? O, ya ponimayu, pochemu Tanbridzh tebe razonravilsya. Esli eti pis'ma obnaruzhatsya, ty ne smozhesh' pokazat'sya na lyudyah. - V nih, sudarynya, ne bylo ni edinogo durnogo slova o vas: mozhete nichego ne opasat'sya. - |to skazal i Garri, zashchishchaya vashu milost'. Nu chto zh, moya milaya, my nadoeli drug drugu, i nam budet luchshe na vremya rasstat'sya. - Takovo i moe mnenie! - otvetila ledi Mariya, delaya reverans. - Mister Sempson provodit tebya v Kaslvud. Ty mozhesh' poehat' s gornichnoj v pochtovoj kolyaske. - My mozhem vzyat' pochtovuyu kolyasku, i mister Sempson menya provodit, - povtorila ledi Mariya. - Vot vidite, sudarynya, ya vedu sebya, kak pochtitel'naya plemyannica. - Znaesh' li, moya milaya, mne kazhetsya, chto pis'ma u Sempsona, - doveritel'no skazala baronessa. - Priznayus', takaya mysl' prihodila v golovu i mne. - I ty sobiraesh'sya otpravit'sya domoj v pochtovoj kolyaske, chtoby vymanit' u nego pis'ma? Dalila! CHto zhe, mne oni ni k chemu, i ya nadeyus', ty sumeesh' ih zapoluchit'. Kogda ty dumaesh' ehat'? CHem skoree, tem luchshe, govorish' ty? My svetskie zhenshchiny, Mariya. My branimsya tol'ko v pylu gneva. Nam ne nravitsya obshchestvo drug druga, i my rasstaemsya, sohranyaya prekrasnye otnosheniya. Ne poehat' li nam k ledi YArmut? U. nee segodnya priem. Peremena obstanovki - prevoshodnoe sredstvo ot legkih nervicheskih pripadkov, kotorym ty podverzhena, a karty razveivayut tyagostnye mysli luchshe vsyakih doktorov. Ledi Mariya soglasilas' poehat' na kartochnyj vecher ledi YArmut i, odevshis' pervoj, dozhidalas' tetushku v gostinoj. Gospozha Bernshtejn, spuskayas' tuda, zametila, chto dver' v spal'nyu Marii ne pritvorena. "Ona nosit pis'ma s soboj", - podumala staruha. Kazhdaya uselas' v svoj portshez, i oni otpravilis' razvlekat'sya, prodolzhaya vykazyvat' drug drugu ocharovatel'nuyu nezhnost' i uchtivost', kak eto umeyut zhenshchiny posle - i dazhe v razgare - samyh ozhestochennyh ssor. Kogda oni vernulis' noch'yu ot grafini i ledi Mariya, udalivshis' v spal'nyu, pozvonila v kolokol'chik, na ee zov yavilas' missis Brett, gornichnaya gospozhi Bernshtejn. Missis Betti, vynuzhdena byla so stydom ob®yasnit' missis Brett, sejchas v takom vide, chto ne mozhet pokazat'sya na glaza ee milosti. Missis Betti kutila i veselilas' v obshchestve chernogo kamerdinera mistera Uoringtona, lakeya lorda Bamboro i drugih dzhentl'menov i dam togo zhe kruga, i vino - missis Brett sodrognulas' pri etih slovah - udarilo v golovu negodyajke. Ugodno miledi, chtoby missis Brett pomogla ej razdet'sya? Miledi skazala, chto razdenetsya sama, i razreshila missis Brett udalit'sya. "Pis'ma u nee v korsete", - reshila gospozha Bernshtejn. A ved' na lestnice oni pozhelali drug drugu dobroj nochi samym serdechnym obrazom. Kogda na sleduyushchee utro missis Betti pokinula primykavshij k spal'ne ledi Marij chulanchik, gde ona spala, i predstala pered svoej gospozhoj, ta surovo ee vybranila. Betti v raskayanii soznalas' v slabosti k romovomu punshu, kotoryj mister Gambo varit s neobyknovennym iskusstvom. Ona smirenno vyslushala vygovor i. ispolniv svoi obyazannosti,