chto Artur, ochen' gordivshijsya tem, chto rasporyazhaetsya klyuchami ot pogreba, i vovremya vspomnivshij, chto emu, vozmozhno, i ne dovedetsya bol'she do ot容zda obedat' so svoim drugom Smorkom, ne poskupilsya radi takogo sluchaya na klaret, i kogda starshie i malen'kaya Lora udalilis', molodye lyudi prinalegli na vino. Ne proshlo i poluchasa, kak odna butylka ispustila duh, a vo vtoroj ostalos' men'she poloviny: Pen, razrazivshis' sataninskim smehom, zalpom vypil bokal za zhenskoe nepostoyanstvo i zametil s izdevkoj, chto vino - vot eto vernaya lyubovnica, ono-to nikogda ne dast muzhchine otstavku. Smork krotko vozrazil, chto byvayut i drugie zhenshchiny - predannye i nezhnye; vozvedya glaza k potolku s takim glubokim vzdohom, slovno vzyval k dorogomu sushchestvu, kotorogo dazhe imeni ne smel proiznesti, on osushil svoj bokal, i rozovyj napitok prostupil rumyancem u nego na shchekah. Pen stal chitat' naraspev stihi, kotorye sochinil v to utro i v kotoryh soobshchal samomu sebe, chto zhenshchina, prezrevshaya ego strast', ne mogla byt' ee dostojna; chto bezumnaya lyubov' ego ostyla, a raz tak, to vse minuvshee emu, razumeetsya, postylo i nichto na svete ne milo; chto imya, nekogda gremevshee v etih krayah, vozmozhno, i vnov' proslavitsya; i hotya on nikogda uzhe ne budet tem schastlivym i bezzabotnym rebenkom, kakim byl vsego neskol'ko mesyacev tomu nazad, i serdce ego nikogda ne zabudet, kak ono zagorelos' lyubov'yu, a potom ot gorya chut' ne izoshlo krov'yu, hotya emu teper' vse ravno - zhit' ili umeret', i on ne koleblyas' rasstalsya by s zhizn'yu, kogda by ne edinstvennoe sushchestvo, ch'e schast'e zavisit ot ego schast'ya, - odnako on nadeetsya pokazat' sebya dostojnym zvaniya cheloveka, i kogda-nibud' nevernaya obmanshchica uznaet, kakoe blagorodnoe serdce, kakoe bescennoe sokrovishche ona otrinula. Pen, kak my uzhe skazali, chital eti stihi svoim zvuchnym, priyatnym golosom, drozhavshim ot volneniya. On vsegda legko vozbuzhdalsya, a buduchi vozbuzhden, zalivalsya kraskoj, i ego chestnye sinie glaza vyrazhali chuvstva stol' iskrennie i blagorodnye, chto esli by u miss Kostigan bylo serdce, ono ne moglo by ne rastayat'; ostaetsya tol'ko predpolozhit', chto ona i vpravdu byla nedostojna toj lyubvi, kotoroj Pen tak shchedro daril ee. CHuvstvitel'nyj Smork zarazilsya volneniem svoego yunogo druga. On szhal Penu ruku nad blyudami s desertom i pustymi bokalami. On skazal, chto stihi prevoshodny, chto Pen - poet, velikij poet i, esli budet na to bozh'e soizvolenie, sdelaet blestyashchuyu kar'eru. - ZHivite i zdravstvujte, dorogoj Artur! - voskliknul on. - Rany, ot kotoryh vy nyne stradaete, zazhivut, i samoe vashe gore ochistit i ukrepit vashe serdce. YA vsegda prorochil vam velikolepnuyu budushchnost', stoit vam tol'ko ispravit' nekotorye nedostatki i slabosti, vam prisushchie. No vy ih preodoleete, moj dorogoj, nepremenno preodoleete, a kogda vy dostignete izvestnosti i slavy, vspomnite li vy starogo svoego nastavnika i schastlivye dni svoej yunosti? Pen poklyalsya, chto vspomnit, i ruki ih snova vstretilis' nad bokalami i abrikosami. - YA nikogda ne zabudu vashu dobrotu, Smork, - skazal Pen. - Ne znayu, chto by ya bez vas delal. Vy - moj luchshij drug. - |to pravda, Artur? - sprosil Smork, glyadya skvoz' ochki, i serdce ego tak zastuchalo, chto, kazhetsya, Pen dolzhen byl slyshat' kazhdyj udar. - Moj luchshij drug, moj drug do groba, - skazal Pen. - Vashe zdorov'e, starina. - I on osushil poslednij bokal iz vtoroj butylki znamenitogo vina, kotoroe hranil ego otec, kotoroe kupil ego dyadyushka, kotoroe vyvez v Angliyu lord Levant i kotoroe teper', kak ravnodushnaya rabynya, uslazhdalo nyneshnego svoego gospodina i vladel'ca. - Razop'em-ka eshche butylochku, starina, - skazal Pen. - Ej-bogu. Ura! Pej do dna! Dyadyushka mne rasskazyval, chto SHeridan na ego glazah vypil u Bruksa pyat' butylok, da eshche butylku maraskina. On govorit, chto eto luchshee vino vo vsej Anglii. Da tak ono i est', klyanus' chest'yu. Gde eshche syshchesh' takoe? Nunc vino pellite curas - cras ingens interabimus aequor {Sejchas vino progonit zabotu - zavtra uhodim v more (lat.) - stroki iz ody 7 Goraciya.} - nalivajte, drug moj Smork, vreda ne budet, hot' celuyu bochku vypejte. - I mister Pen zatyanul zastol'nuyu pesnyu iz "Frejshica". Okna stolovoj byli otvoreny, i |len Pendennis prohazhivalas' no luzhajke, poka malen'kaya Lora lyubovalas' zakatom. Svezhij, zvonkij golos Pena dostig ushej vdovy. Ona poradovalas', chto syn ee vesel. - Vy... vy slishkom mnogo p'ete, Artur, - robko proiznes mister Smork.Vy ne v meru vozbuzhdeny. - Net, - skazal Pen. - Pohmel'e byvaet ne ot vina, a ot zhenshchin. Nalivajte, druzhishche, i vyp'em... slyshite, Smork, vyp'em za nee... za _vashu_ nee, ne za moyu... ya-to po svoej bol'she ne toskuyu ni kapli... ni chutochki... ni vot stol'ko, klyanus' vam. Rasskazhite pro vashu krasavicu, Smork, ya uzhe davno vizhu, kak vy no noj vzdyhaete. - Ah! - prostonal Smork, n ego batistovaya manishka i blestyashchie zaponki pripodnyalis' ot sily chuvstva, volnovavshego isterzannuyu grud'. - Bozhe moj, kakoj vzdoh! - vskrichal Pen, sovsem razveselivshis'. - Nalivajte, dorogoj moj, i pejte. Raz ya predlozhil tost - nadobno pit'. Kakoj zhe dzhentl'men otkazyvaetsya pit' za damu? Bud'te schastlivy, starina, i pust' ona poskoree peremenit familiyu. - |to vy govorite. Artur? - voprosil Smork, ves' drozha. - Vy v samom dele oto govorite? - Nu konechno, govoryu. Za zdorov'e budushchej missis Smork - do dna. Gip, gip, ura! Smork chut' ne podavilsya, glotaya vino, a Pen, razmahivaya bokalom, tak raskrichalsya, chto ego matushka i Lora ne znali, chto i dumat', a opekun, uspevshij zadremat' v gostinoj nad gazetoj, vzdrognul i provorchal: "Slishkom mnogo p'et mal'chishka". Smork otstavil bokal. - YA veryu v eto predznamenovanie, - prolepetal on, krasnyj kak rak. - O dorogoj moj Artur, vy... vy ee znaete. - Kak, Majra Portmen? Pozdravlyayu... taliya u nee, pravda, neob座atnaya, no vse zhe... pozdravlyayu, druzhishche! - Ah, Artur! - snova prostonal svyashchennik i umolk, poniknuv golovoj. - Proshu proshchen'ya... ne hotel vas obidet'... no taliya u nej, vy zhe sami znaete... neob座atnaya, - ne unimalsya Pen: kak vidno, tret'ya butylka nachala okazyvat' svoe dejstvie. - |to ne miss Portmen, - zamirayushchim golosom skazal Smork. - Znachit, kto-nibud' v CHatterise? Ili v Klepeme?.. Ili zdes' u nas? Uzh ne staruha li Pajbus? O miss Rolt s fabriki i ya mysli ne dopuskayu - ej vsego chetyrnadcat' let. - Ona starshe menya, Pen! - voskliknul Smork i, vskinuv glaza na druga, zatem vinovato opustil ih dolu. Pen rashohotalsya. - |to madam Fribsbi, chestnoe slovo! Madam Frib, klyanus' bessmertnymi bogami! Smork ne vyderzhal. - O Pen! - vskrichal on. - Neuzheli vy dumaete, chto kakaya-nibud' iz etih bolee chem obydennyh zhenshchin, vami nazvannyh, mogla zadet' moe serdce, kogda ya byl udostoen izo dnya v den' sozercat' sovershenstvo! Pust' ya bezumen, pust' ya grehovno chestolyubiv, pust' ya slishkom vozomnil o sebe, no uzhe dva goda serdce moe hranit odin obraz, ne znaet inogo kumira. Razve ya ne lyublyu vas, kak syna, Artur?.. Skazhite, razve CHarl'z Smork ne lyubit vas, kak syna? - Nu konechno, starina, vy vsegda byli ko mne ochen' dobry, - otvechal Pen, hotya sam pital k svoemu nastavniku otnyud' ne synovnie chuvstva. - Priznayus', - ochertya golovu prodolzhal Smork, - v sredstvah ya poka ogranichen, i moya matushka ne tak shchedra, kak mne by hotelos', no s ee smert'yu vse ee dostoyanie perejdet ko mne. A ezheli ona uznaet, chto ya zhenyus' na zhenshchine rodovitoj i obespechennoj, ona rasshchedritsya, nepremenno rasshchedritsya. Vse, chto ya imeyu i chto unasleduyu... a eto sostavit ne menee pyatisot funtov v god... vse budet prinadlezhat' ej, a... a posle moej smerti i vam... to est'... - CHto vy gorodite, chert voz'mi? - kriknul Pen, vne sebya ot izumleniya. - Kakoe mne delo do vashih deneg? - Artur, Artur! - isstuplenno vozopil Smork. - Vy nazvali menya svoim luchshim drugom. Pozvol'te zhe mne byt' dlya vas bol'she, chem drugom. Neuzheli vam ne yasno, chto angel, kotorogo ya lyublyu... samaya chistaya, samaya prekrasnaya iz zhenshchin... chto eto ne kto inoj, kak... kak nesravnennaya vasha matushka? - Matushka? - vskrichal Artur, vskakivaya s mesta i srazu protrezvivshis'. - CHert vas voz'mi, Smork, vy s uma soshli, da ona let na vosem' vas starshe! - A _vas_ eto razve smutilo? - zhalobno vozrazil Smork, namekaya, razumeetsya, na zreluyu passiyu samogo Pena. YUnosha ponyal namek i gusto pokrasnel. - |to sovsem raznye veshchi, Smork, i sravneniya zdes' neumestny. Muzhchine pozvolitel'no zabyt' o svoem zvanii i vozvysit' do sebya lyubuyu zhenshchinu; no tut, osmelyus' skazat', delo inogo roda. - Kak mne vas ponimat', milyj Artur? - pechal'no voprosil svyashchennik, chuvstvuya, chto sejchas uslyshit svoj prigovor. - Ponimat'? A vot tak i ponimat'. Moj nastavnik - povtoryayu, _moj nastavnik_ - ne imeet prava prosit' ruki ledi, zanimayushchej takoe polozhenie v obshchestve, kak moya mat'. |to zloupotreblenie doveriem. |to vol'nost' s vashej storony, Smork. Vot kak eto nadobno ponimat'. - O Artur! - vzmolilsya perepugannyj svyashchennik, prositel'no slozhiv ruki; po Artur topnul nogoj i stal dergat' sonetku. - Dovol'no ob etom. Davajte luchshe vyp'em kofe, - skazal on vlastno i tut zhe otdal prikazanie staromu lakeyu, yavivshemusya na zvonok. Staryj Dzhon, brosiv udivlennyj vzglyad na tri pustye butylki iz-pod klareta, dolozhil, chto kofe podan v gostinuyu, kuda dyadyushka prosil pozhalovat' i mistera Artura. Smork skazal, chto luchshe... luchshe, pozhaluj, ne pojdet v gostinuyu, na chto Artur holodno otvechal: "Kak ugodno", - i velel sedlat' loshad' mistera Smorka. Bednyaga grustno progovoril, chto znaet dorogu v konyushnyu i sam osedlaet svoyu loshadku; on vyshel v seni i stal odevat'sya. Pen, s nepokrytoj golovoj, vyshel za nim sledom. |len vse eshche lyubovalas' zakatom, i svyashchennik, snyav shlyapu, izdali ej poklonilsya, a zatem povernul k kalitke vo dvor, za kotoroj oni oba i skrylis'. Doroga v konyushnyu i v samom dele byla Smorku znakoma. On dolgo vozilsya s podprugoj, kotoruyu Pen pomog emu zatyanut', vznuzdal loshadku i vyvel ee vo dvor. Kogda on sadilsya v sedlo, na lice ego byla napisana takaya skorb', chto u Pena drognulo serdce. On protyanul Smorku ruku, tot molcha ee pozhal. - Polnote, Smork, - skazal Pen, volnuyas'. - Prostite, ezheli ya govoril slishkom rezko, vy vsegda byli ko mne ochen', ochen' dobry. No eto nevozmozhno, dorogoj moj, nevozmozhno. Bud'te zhe muzhchinoj. Hrani vas bog. Smork bezmolvno kivnul golovoj i vyehal iz vorot; Pen smotrel emu vsled, poka loshadka ne skrylas' za derev'yami i stuk kopyt ne zamer vdali. |len podzhidala syna na luzhajke, ona otkinula emu volosy so lba i nezhno pocelovala. Ona opasalas', ne slishkom li mnogo on vypil vina. - A pochemu mister Smork uehal bez chaya? Pen poglyadel na nee laskovo i lukavo. - Smork nezdorov, - otvechal on, smeyas'. Davno uzhe |len ne videla syna takim veselym. On obnyal ee za plechi i stal prohazhivat'sya s nej iz konca v konec terrasy. Lora, kivaya i smeyas', barabanila v okno gostinoj. - Idite domoj. - kriknul major Pendennis. - Kofe ostynet. Kogda Lora ushla spat', Pen, kotorogo tak i raspiralo otkryt' svoj sekret, opisal pechal'nuyu, no umoritel'nuyu scenu v stolovoj. |len vyslushala ego rasskaz, ot smushcheniya zalivayas' rumyancem, kotoryj ochen' krasil ee blednoe lico, chto moshennik Pen ne preminul otmetit'. - |kaya naglost', - skazal major Pendennis i vzyal so stola svechu dlya spal'ni. - Do chego dohodit samomnenie etih lyudishek! Pen v tot vecher dolgo besedoval s mater'yu - lyubovno, doveritel'no, veselo i pochemu-to vpervye za neskol'ko mesyacev krepko spal noch', a utrom prosnulsya otdohnuvshij i bodryj. Do togo kak uehat' iz CHatterisa, znamenityj mister Dolfin ne tol'ko zaklyuchil s miss Foderingej vygodnyj angazhement, no takzhe ostavil ej nekotoruyu summu dlya uplaty dolgov, kotorye mogli nakopit'sya u nee za vremya prebyvaniya v etom gorode (blagodarya ee razumnoj berezhlivosti oni okazalis' ne tak uzh veliki). Schetec kapitana Kostigana u vinotorgovca uzhe byl oplachen majorom Pendennisom, i hotya kapitan pogovarival o tom, chtoby otdat' emu vse do poslednego penni, on, skol'ko izvestno, tak i ne privel svoyu ugrozu v ispolnenie, da i zakony chesti vovse togo ne trebovali. Udostoverivshis', chto vse dolgi uplacheny spolna, miss Kostigan otdala ostavshiesya den'gi otcu, i tot stal bez uderzhu priglashat' i ugoshchat' svoih druzej, zadaril maloletnih Kridov yablokami i pryanikami (tak chto vdova Krid do groba vspominala o svoem kvartirante s velikim uvazheniem, a detishki, provozhaya ego, zalivalis' slezami), slovom - rasporyadilsya den'gami tak lovko, chto v neskol'ko dnej istratil ih vse i, kogda nastalo vremya uezzhat', vynuzhden byl prosit' togo zhe mistera Dolfina ssudit' ih nebol'shoj summoj na dorozhnye rashody. V odnoj iz gostinic CHatterisa ezhenedel'no proishodili shumnye, dazhe bujnye sobraniya nekoego obshchestva dzhentl'menov, imenovavshih sebya "piratami". CHlenami etogo veselogo kluba sostoyali luchshie umy goroda. Na piratskom korable plavali i Grejvs, aptekar' i prekrasnejshij malyj, i Smart, odarennyj i yazvitel'nyj hudozhnik-portretist s Glavnoj ulicy, i Kroker, prevoshodnyj aukcionist, i nepodkupnyj Hiks, bessmennyj redaktor "Hroniki grafstva" v techenie dvadcati treh let; antreprener Bingli tozhe lyubil provesti s nimi subbotnij vecher, vsyakij raz, kak poluchal na to razreshenie svoej suprugi. V prezhnie dni piratstvoval pomalen'ku i Kostigan. No za poslednee vremya on, kak neakkuratnyj platel'shchik, okazalsya isklyuchen iz etogo obshchestva: hozyain gostinicy imel naglost' zayavit', chto pirat, kotoryj ne platit po schetu, nedostoin zvaniya morskogo razbojnika. Odnako kogda stalo izvestno, chto miss Foderingej podpisala blestyashchij angazhement, chuvstva piratov k kapitanu Kostiganu razom peremenilis'. Solli, hozyain "Vinograda", rasskazal im, kak blagorodno postupil kapitan: oboshel vseh, komu byl dolzhen v gorode, i so vsemi rasplatilsya, vot i emu otdal tri funta i chetyrnadcat' shillingov; etot Kos - horoshij malyj i v dushe dzhentl'men: on, Solli, vsegda eto govoril; i v konce koncov emu udalos' tak rastrogat' piratov, chto oni reshili dat' v chest' kapitana obed. Banket sostoyalsya nakanune ot容zda Kostiganov, i Solli ne udaril licom v gryaz'. Missis Solli nagotovila prostyh i vkusnyh podlinno anglijskih blyud, i za prazdnichnyj stol uselis' vosemnadcat' dzhentl'menov. Predsedatel'stvoval mister Dzhabber (vidnyj sukonshchik s Glavnoj ulicy), pochetnogo gostya usadili po pravuyu ego ruku. Bessmennyj Hiks byl pomoshchnikom predsedatelya; prisutstvovali pochti vse chleny kluba, a takzhe druz'ya kapitana Kostigana mister Foker i mister Spejvin. Kogda skatert' ubrali, predsedatel' skazal: - Kostigan, est' vino, ne hotite li? No kapitan predpochel punsh, i vse druzhno ego podderzhali. Gospoda Bingli, Hiks i Bulbi (sobornyj pevchij, velikij master vypit' i zakusit') proniknovenno speli "Non nobis" {"Ne nam" (lat.) - nachalo cerkovnogo pesnopeniya: "Ne nam, ne nam, no imeni tvoemu..."}, posle chego predsedatel' provozglasil tost za korolya i, edva vernopoddannye zhiteli CHatterisa osushili po pervomu bokalu, bez dal'nih okolichnostej predlozhil vypit' za zdorov'e "nashego druga kapitana Kostigana". Kogda stihli privetstvennye kliki, kotorye, dolzhno byt', slyshal ves' gorod, kapitan Kostigan podnyalsya i dvadcat' minut proiznosil otvetnuyu rech', neodnokratno umolkaya ot izbytka chuvstv. Doblestnyj kapitan prosil ne vzyskat', esli rech' ego budet bessvyazna - serdce ego tak perepolneno, chto slova ne idut s yazyka. On pokidaet gorod, kotoryj slavitsya svoej drevnost'yu i gostepriimstvom, krasotoj svoih zhenshchin, muzhestvom i veselym radushiem svoih muzhchin (kriki "bravo!"). On uezzhaet iz etogo starinnogo i pochtennogo yuroda, o kotorom, poka pamyat' emu ne izmenit, budet vspominat' s volneniem i lyubov'yu, v stolicu, gde talant ego docheri zasverkaet v polnuyu silu i gde sam on budet zabotit'sya o nej, kak angel-hranitel'. On nikogda ne zabudet, chto imenno v CHatterise ona priobrela umenie, kotoroe teper' obnaruzhit v inyh sferah, i ot ee imeni i svoego on, Dzhek Kostigan, blagodarit ih i prizyvaet na nih blagoslovenie bozhie. Rech' ego byla vstrechena oglushitel'nymi krikami i rukopleskaniyami. Mister Hiks v izyashchnyh i szhatyh slovah predlozhil vypit' za miss Foderingej. Kapitan Kostigan poblagodaril krasnorechivo i prochuvstvovanno. Mister Dzhabber predlozhil vypit' za dramu i chatterisskij teatr, i mister Bingli uzhe podnyalsya bylo s mesta, no emu pomeshal kapitan Kostigan - ot lica svoej docheri i kak chelovek, dolgoe vremya byvshij svyazan so zdeshnim teatrom, on sam poblagodaril sobravshihsya. On takzhe soobshchil im, chto byl kogda-to v sostave garnizona v Gibraltare i na Mal'te i uchastvoval vo vzyatii Flissingena. Gercog Jorkskij - pokrovitel' teatra; on, kapitan Kostigan, ne raz imel chest' obedat' s ego korolevskim vysochestvom, a takzhe s gercogom Kentskim; pervogo iz nih spravedlivo nazvali drugom soldata. (Aplodismenty.) Zatem byl predlozhen tost za armiyu, i kapitan Kostigan opyat' otvechal. V techenie vechera on spel svoi lyubimye pesni: "Dezertir", "Starushka Irlandiya", "Svinka pod krovat'yu" i "Dolina Avoki". |tot vecher byl dlya nego velikim triumfom - i on konchilsya. Vsem triumfam i vsem vecheram prihodit konec. A na sleduyushchij den', - posle togo kak miss Kostigan rasproshchalas' so vsemi svoimi druz'yami i pomirilas' s miss Raunsi, ostaviv ej busy i beloe atlasnoe plat'e, - na sleduyushchij den' on i miss Kostigan proehali v dilizhanse "Konkurent" mimo vorot Feroksa - a Pen ih tak i ne uvidel. Kucher Tom Smit ukazal na Feroks misteru Kostiganu, kotoryj sidel na kozlah, ves' propahshij romom; i kapitan zametil, chto imen'ice nevazhnoe, - vot posmotrel by ty, bratec, na zamok Kostigan v grafstve Mejo! - na chto Tom otvechal, chto on by s prevelikim udovol'stviem. Oni uehali, a Pen tak i ne povidal ih! On uznal ob ih ot容zde tol'ko na sleduyushchij den', iz soobshcheniya v gazete, i totchas poskakal v CHatteris proverit' etu novost'. Da, uehali. V znakomom okoshke vidnelsya biletik "Sdayutsya komnaty". On vzbezhal po lestnice i oglyadelsya. Dolgo prosidel on u okna, vyhodivshego v sad nastoyatelya, - skol'ko raz oni s |mili vmeste glyadeli v eto okno. Zamiraya ot straha, on voshel v ee opustevshuyu spalenku. Ona byla chisto vymetena i prigotovlena dlya novyh zhil'cov. Zerkalo, chto eshche nedavno otrazhalo ee prekrasnoe lico, sverkalo v ozhidanii ee preemnicy. Polog, akkuratno slozhennyj, lezhal na uzkoj krovati; Pen upal na kolena i zarylsya licom v nesmyatuyu podushku. V to utro on nashel na svoem tualetnom stoliko koshelek, svyazannyj Loroj, v kotoryj missis Pendennis vlozhila neskol'ko zolotyh. Odin iz nih Pen dal devushke, kotoraya prisluzhivala Kostiganam, drugoj - rebyatishkam, kogda oni skazali, chto bez nee skuchno. Vsego neskol'ko mesyacev nazad on vpervye voshel v etu komnatu, a kazalos' - s teh por proshlo mnogo let. Teper' on v samom dele pochuvstvoval, chto vse koncheno. Dazhe v tom, chto on propustil ee dilizhans, bylo chto-to rokovoe. Pustota, ustalost', bezmernaya toska i odinochestvo ohvatili bednogo yunoshu. Kogda on vorotilsya domoj, mat' srazu ponyala po ego vidu, chto ona uehala. Teper' i ego potyanulo proch', kak i nekotoryh drugih nashih znakomcev. Bednyaga Smork reshil iskat' novogo mesta, chtoby ne videt' bol'she obol'stitel'nuyu vdovu. Foker podumyval o tom, chto hvatit s nego Bejmuta i nedurno budet posidet' za veselym uzhinom v kolledzhe sv. Bonifaciya. A major Pendennis spal i videl, kak by uehat' v London, postrelyat' fazanov v Stilbruke i zabyt' obo vseh etih derevenskih peredryagah i tracasseries {Melkih zabotah (franc.).}. Vdova i Lora prinyalis' lihoradochno sobirat' Pena v dorogu, ukladyvat' ego knigi i bel'e. |len pisala na kartochkah "Artur Pendennis, eskvajr", kartochki prikreplyalis' k sundukam, i vdova i Lora glyadeli na nih polnymi slez glazami. Lish' dolgo, dolgo spustya Pen vspomnil, skol' postoyannoj i nezhnoj byla lyubov' k nemu etih dvuh zhenshchin i skol' egoistichnym ego sobstvennoe povedenie. Vskore nastupaet vecher, kogda pod zvuki pochtovogo rozhka u vorot Feroksa ostanavlivaetsya, sverkaya fonaryami, dilizhans, na kryshu gruzyat chemodany Pena i ego dyadyushki, a potom i sami oni zanimayut mesta v karete. |len i Lora stoyat sredi vechnozelenyh kustov bosketa, osveshchennye fonaryami; provodnik krichit: "Gotovo!" Eshche minuta - i kareta umchalas', doroga temna, i serdce |len letit vosled loshadyam. Molitvy ee ne ostavlyayut uehavshego syna. On pokinul rodnoe gnezdo, gde emu bylo tesno, kuda on, posle samogo pervogo vyleta, vorotilsya izranennyj i bol'noj; emu ne terpitsya snova raspravit' bespokojnye kryl'ya. Kak pusto bez nego v dome! Sunduki i yashchiki s knigami stoyat, perevyazannye verevkami, u nego v kabinete. Lora prosit pozvolit' ej perenochevat' u |len; i kogda ona, na" plakavshis', zasypaet, mat' tiho idet v opustevshuyu spal'nyu syna, opuskaetsya na koleni podle krovati, na kotoruyu svetit luna, i molitsya za svoego mal'chika, kak umeyut molit'sya tol'ko materi. Unosyas' vse dal'she ot doma, on chuvstvuet, chto ee blagoslovenie osenyaet ego. ^TGlava XVII^U Alma mater {Kormyashchaya mat' (lat.) - universitet.} YA uveren, chto kazhdyj iz nas, kak by kratkovremenno ili besslavno ni bylo ego prebyvanie v universitete, vspominaet svoi studencheskie dni i svoih tovarishchej s dobrym i nezhnym chuvstvom. ZHizn' molodogo cheloveka tol'ko nachinaetsya. Pomochi, na kotoryh ego vodili rebenkom, obrezany, i on vpervye vkusil uteh i prav svobody. On eshche ne vedaet ni zabot, ni boleznej, ni obmana, ni bednosti, ni razocharovanij. P'esa tol'ko postavlena na scene, ona eshche ne uspela emu nadoest'. Kogda my p'em po staroj privychke, vino otdaet probkoj i gorchit, no kak upoitelen pervyj glotok iskrometnyh radostej! Kak zhadno hvataet yunosha bokal, kak toropitsya osushit' ego do dna! No i starye epikurejcy, kotorym uzhe nedostupny utehi stola, chej obed teper' - yajco vsmyatku i stakan vody, lyubyat poglyadet', kak drugie edyat s appetitom; pust' my ohladeli k pantomime, no do chego zhe priyatno videt', kak eyu naslazhdayutsya nashi deti! I ya veryu - nikakoj vozrast, nikakaya opytnost' ne mozhet prevratit' cheloveka v stol' mrachnogo ipohondrika, chto ego ne budet radovat' licezrenie schastlivoj molodosti. S mesyac tomu nazad ya pobyval v starinnom Oksbridzhskom universitete, gde provel nekotoroe vremya moj drug mister Artur Pendennis, i na obratnom puti okazalsya v vagone zheleznoj dorogi ryadom s molodym chelovekom, studentom kolledzha sv. Bonifaciya. Pochemu-to ego otpustili na sutki v London, gde on namerevalsya veselo provesti vremya. On bez umolku boltal s pervoj minuty puteshestviya do poslednej (kotoraya, po mne, nastupila slishkom bystro, potomu chto ya mog by eshche dolgo slushat' shutki i bezzabotnyj smeh etogo slavnogo yunoshi); a kogda my pribyli na vokzal, nepremenno pozhelal nanyat' keb, chtoby poskoree popast' v gorod i okunut'sya v ozhidayushchie ego tam udovol'stviya. On umchalsya siyayushchij, a vash pokornyj sluga, imeya pri sebe lish' nebol'shoj sakvoyazh, zalez na imperial omnibusa i spokojno posizhival tam mezhdu evreem-raznoschikom, kurivshim skvernye sigary, i slugoj, derzhavshim na svorke hozyajskogo pudelya, poka nabralos' polozhennoe kolichestvo passazhirov i kladi i kucher ne spesha tronul loshadej. My-to ne toropilis' popast' v gorod. Sredi nas ne bylo nikogo, komu by tak uzh ne terpelos' vorvat'sya v etot dymnyj Vavilon, poobedat' v klube ili potancevat' v kazino. Projdet nemnogo let - i neterpenie moego vagonnogo znakomca tozhe ulyazhetsya. Kogda Artur Pendennis uezzhal v proslavlennyj Oksbridzhskij universitet, zheleznyh dorog eshche ne bylo; on ehal v komfortabel'nom dilizhanse, perepolnennom prepodavatelyami, studentami, yuncami, tol'ko postupayushchimi v universitet, i provozhayushchimi ih opekunami. Tolstyj staryj kupec v seryh chulkah, sidevshij ryadom s majorom Pendennisom vnutri karety, naprotiv svoego blednolicego synka, do smerti perepugalsya, uznav, chto dva poslednih peregona loshad'mi pravil yunyj mister Foker iz kolledzha sv. Bonifaciya, kotoryj umudryalsya druzhit' so vsemi, vklyuchaya kucherov, a pravil ne huzhe samogo TomaHiksa. Pen ehal na imperiale, s zhadnym lyubopytstvom oglyadyvaya karetu, passazhirov i okrestnosti. Serdce ego podskochilo ot radosti, kogda on zavidel universitet i pered nim otkrylas' velichestvennaya panorama - starinnye bashni i shpili, vysokie vyazy i sverkayushchaya na solnce reka. Do ot容zda v Oksbridzh Pen prozhil neskol'ko dnej u svoego dyadyushki na Beri-strit. Major Pendennis pochel za nuzhnoe obnovit' ego garderob, i Pen nichego ne imel protiv novyh syurtukov i zhiletov. Samopozhertvovanie dyadyushki poistine bylo bezgranichno. London byl pustynej. Na trotuarah Pol-Mel - ni dushi. Dazhe voennye pokinuli gorod. V oknah klubov lish' redko gde mel'knet znakomoe lico. Major pobyval s plemyannikom v etih pustyh velichestvennyh zdaniyah i v odnom iz nih vnes ego imya v spisok kandidatov v chleny, chem do krajnosti emu pol'stil. Radostnaya drozh' probezhala u Pena po spine, kogda on prochel v tolstoj pergamentnoj knige: "Artur Pendennis, eskvajr, Feroks, ***shir, kolledzh sv. Bonifaciya, Oksbridzh. Rekomenduet major Pendennis, podderzhivaet vikont Krokus". - Ballotirovat'sya budesh' goda cherez tri, a k tomu vremeni uzhe okonchish' kurs, - skazal ego opekun. Penu srazu zahotelos', chtoby eti tri goda poskoree proshli, i on uzhe oglyadyval zaly s lepnymi potolkami i prostornye biblioteki kak svoyu sobstvennost'. Major hitro posmeivalsya, zametiv, s kakim vazhnym vidom prostodushnyj yunosha spuskaetsya po stupenyam na ulicu. Odnazhdy Pen i Foker s容zdili v Fokerovom kabriolete v shkolu Seryh monahov, gde vozobnovili znakomstvo koe s kem iz svoih prezhnih tovarishchej. Mal'chiki vysypali k vorotam, gde ostanovilsya kabriolet, i gromko voshishchalis' gnedoj loshad'yu, a takzhe livreej i nepronicaemoj fizionomiej gruma Durachiny. Poka priyateli progulivalis' po ploshchadke dlya igr, boltaya so svoimi odnokashnikami, prozvonil zvonok na dnevnye zanyatiya. Groznyj direktor proshestvoval v shkolu s latinskoj grammatikoj v ruke. Pri vide ego Foker skromno otoshel v storonku, no Pen, krasneya, priblizilsya k vysokomu nachal'stvu i pozhal emu ruku. On chut' ne rashohotalsya, vspomniv, skol'ko raz emu dostavalos' po uhu etoj samoj grammatikoj. On byl dobrodushen, lyubezen, slovom - beskonechno samouveren i dovolen soboj. Iz shkoly oni poehali v famil'nuyu pivovarnyu. "Porter Fokera" - eto celoe skoplenie postroek nepodaleku ot Seryh monahov, i nazvanie sej shiroko izvestnoj firmy gorit zolotom na vyveskah beschislennyh traktirov, sostoyashchih ot nee v vassal'noj zavisimosti; upravlyayushchij, on zhe prestarelyj mladshij kompan'on, s pochetom prinyal molodogo vladetelya chanov i ego druga i podnes im piva v serebryanyh kruzhkah - stol' krepkogo, chto ono, ochevidno, podejstvovalo ne tol'ko na molodyh lyudej, no i na loshad', kotoroj pravil mister Garri Foker: ona ustremilas' k domu, v zapadnyj konec goroda, chut' li ne sbivaya lotki pirozhnikov i zhenshchin, perehodyashchih ulicu, a na povorotah podnozhki kabrioleta zadevali ulichnye tumby, i Durachinu na zapyatkah tak zanosilo, chto on chudom ne svalilsya nazem'. Major vsyacheski pooshchryal druzhbu plemyannika s synom pivovara; on s velichajshim interesom vyslushival nehitrye istorii mistera Fokera; on ugostil oboih molodyh lyudej otlichnym obedom v odnoj iz kovent-gardenskih kofeen, otkuda oni prosledovali v teatr; no prevyshe vsego on byl obradovan, kogda mister i ledi Agnes Foker, okazavshis' na tu poru v Londone, priglasili majora Pendennisa i mistera Pendennisa otobedat' u nih na Grovnerstrpt. - Ty poluchil sejchas entree {Dostup (franc.).} v dom ledi Agnes Foker, - skazal on Penu s laskovoj torzhestvennost'yu, podobayushchej stol' vazhnomu sluchayu, - teper' ot tebya zavisit ne poteryat' ego, moj mal'chik. Smotri, ne zabyvaj nanesti vizit na Grovner-strit vsyakij raz, kak budesh' v Londone. Sovetuyu tebe vnimatel'no izuchit' po Debrettu rodoslovnuyu i semejnye svyazi grafov Roshervillej i po vozmozhnosti upominat' o nih v razgovore - chto-nibud' etakoe istoricheskoe, izyashchnoe, lestnoe, nu, da u tebya voobrazhenie poeta, ty eto sumeesh'. Mister Foker - dostojnyj chelovek, hot' i ne znatnogo proishozhdeniya i ne ochen' obrazovannyj. Posle obeda on vsegda velit obnosit' gostej semejnym porterom, tak ne vzdumaj otkazyvat'sya; ya i sam budu ego pit', hotya mne lyuboe pivo vredno. V den' obeda, kogda staryj mister Foker, sidya vo glave stola, otpustil svoyu lyubimuyu shutku naschet "Portera Fokera", nash geroj i muchenik i vpravdu prines sebya v zhertvu. No kazhdyj iz nas, ya uveren, mnogo by dal za to, chtoby uvidet' usmeshku, mel'knuvshuyu v etu minutu na lice majora Pendennisa. Ledi Agnes, dushi ne chayavshaya v svoem Garri, nezhnejshaya mat' i dobrejshaya, hot', mozhet byt', i ne umnejshaya zhenshchina, prinyala tovarishcha svoego syna s bol'shoj serdechnost'yu i ochen' udivila Pena, vyskazav emu svoi opaseniya po povodu zdorov'ya ee nenaglyadnogo mal'chika, kotoryj ne v meru utruzhdaet sebya zanyatiyami naukoj. Slushaya ee, starshij Foker to i delo razrazhalsya hohotom, v to vremya kak naslednik firmy hitro podmigival svoemu priyatelyu. A ledi Agies stala zatem rasskazyvat' istoriyu svoego syna s samogo nachala: povedala o tom, kak on nevynosimo stradal vo vremya koklyusha i kori, i kak odnazhdy chut' ne utonul, i kak ego tiranili v etoj uzhasnoj shkole, kuda misteru Fokeru ponadobilos' ego otdat' tol'ko potomu, chto on sam tam vospityvalsya, i ona nikogda, nikogda ne prostit etomu protivnomu direktoru, - ledi Agnes, povtoryaem, bez umolku proboltala celyj chas o svoem syne, posle chego reshila, chto oba mos'e Pendennisy - ochen' priyatnye lyudi; kogda zhe na vtoroe podali fazaiov i major skazal, chto v zhizni ne edal takoj prevoshodnoj dichi, miledi soobshchila, chto oni prislany iz Logvuda (majoru eto i bez nee bylo izvestno), i vyrazila nadezhdu, chto oni oba navestyat ee tam na Rozhdestve ili kogda Garri budet provodit' doma vakacii. - Hvalyu, moj mal'chik, - skazal major, kogda vecherom, na Beri-strit, oni zazhigali svechi, chtoby razojtis' po svoim komnatam. - Tvoe upominanie ob Azenkure, gde otlichilsya odin iz Roshervillej, bylo ochen' k mestu, hotya ledi Agnes, kazhetsya, ne ulovila nameka; no, pravo zhe, dlya nachinayushchego eto vyshlo ochen' milo... tol'ko, k slovu skazat', ne sledovalo by tak krasnet'... i ya umolyayu tebya, moj milyj, zapomni na vsyu zhizn': posle vstupleniya v vysshij svet, i pritom udachnogo, cheloveku uzhe odinakovo legko vybrat' dlya sebya i horoshee obshchestvo i durnoe, i kogda pervye znakomstva zavyazany, uprochit' svoe polozhenie v luchshih domah Londona stol' zhe prosto, kak poobedat' s kakim-nibud' stryapchim na Bedford-skver. Ne zabyvaj ob etom, kogda popadesh' v Oksbridzh, i, radi vsego svyatogo, bud' ochen' ostorozhen v vybore znakomyh. Premier pas {Pervyj shag (franc.).} v zhizni - samyj vazhnyj... ty nynche pisal k svoej matushke?.. Net?.. Tak nepremenno napishi do ot容zda i poprosi mistera Fokera postavit' na pis'me svoe franke... Oni eto lyubyat. Spokojnoj nochi. Hrani tebya bog. Pen s bol'shim yumorom opisyval drazhajshej matushke svoe londonskoe vremyapreprovozhdenie - i teatr, i poezdku v shkolu, i pivovarnyu, i obed u mistera Fokera, - a ona v eto vremya chitala molitvy v opustevshem derevenskom dome, i serdce ee perepolnyala neskazannaya lyubov' k synu. Ego pis'mo i te, chto za nim posledovali, oni s Loroj perechityvali po mnogu raz i dumali nad nimi svoi zhenskie dumy. Pen delaet pervye shagi v zhizni - ah, kakoj eto opasnyj put', kak spotykayutsya na nem samye hrabrye, kak ustayut samye sil'nye! O milyj putnik! Da podderzhit tebya v doroge druzheskaya ruka, da pomozhet ona i drugim, chto, idya ryadom s toboj, gotovy upast' ot ustalosti. Da vedet tebya pravda, da prostit pod konec miloserdie, da ne ostavit lyubov'. Kak slep byl by putnik bez etogo svetil'nika, kak cherny i bezradostny ego stranstviya. Itak, dilizhans podkatil k starinnoj, uyutnoj gostinice "Sned'" na Glavnoj ulice Oksbridzha, i tut Pen vpervye uvidel studentov v mantiyah, uslyshal perezvon kolokolov (kolokola v chasovnyah Oksbridzha zvonyat s utra do vechera), okinul voshishchennym vzglyadom bashni i shpili, gordelivo i spokojno vozvyshayushchiesya nad ostroverhimi domami goroda. Pastor Portmen zaranee spisalsya s misterom Bakom, prepodavatelem kolledzha, pod nachalom u kotorogo Penu predstoyalo uchit'sya; i kak skoro major Pendennis privel svoyu osobu v poryadok, daby proizvesti horoshee vpechatlenie na Penova nastavnika, dyadyushka i plemyannik proshli nemnogo po Glavnoj ulice, minovali kolledzh sv. Georgiya i, sleduya poluchennym ukazaniyam, dobralis' do sv. Bonifaciya. Pen s zamirayushchim serdcem voshel v kalitku, prorezannuyu v starinnyh, uvityh plyushchom vorotah, uvenchannyh kupolom i ukrashennyh statuej svyatogo, ch'e imya nosit kolledzh, i gerbami korolevskoj i drugih znatnyh familij, ch'im popecheniem on sushchestvuet. Privratnik ukazal im prichudlivuyu staruyu bashnyu v uglu dvora - vhod v kvartiru mistera Baka, i oni peresekli kvadratnyj dvor, kotoryj s etogo chasa navsegda zapechatlelsya v pamyati Pena. Krasivyj fontan, okruzhennyj rovnymi gazonami; sprava - vysokie okna i kontrforsy chasovni; vhod v stolovuyu, osenennyj grushevidnym fonarem i trehgrannym okonnym vystupom; kvartira rektora, otkuda on poyavlyalsya, vnushitel'no shursha shelkovoj mantiej; vytyanutyj vdol' dvora zhiloj korpus, steny kotorogo priyatno raznoobrazili reznye kamennye truby, serye bashenki i zabavnye mansardy - vse eto glaza Pena vpityvali s zhadnost'yu pervogo znakomstva, a major Pendennyas obozreval nevozmutimo, kak chelovek, ch'ya dusha ravnodushna k zhivopisnym kartinam, a glaza neskol'ko utomleny bleskom trotuarov na Pel-Mel. Naibolee znamenit v Oksbridzhskom universitete kolledzh sv. Georgiya so svoimi chetyr'mya kvadratnymi dvorami, s velikolepnoj stolovoj i sadom; i studenty ego nosyat mantii osobennogo pokroya i ne proch' podcherknut' svoe prevoshodstvo nad vsemi prochimi molodymi lyud'mi. Po sravneniyu s etoj ogromnoj obitel'yu primykayushchij k nej malen'kij kolledzh sv. Bonifaciya - ne bolee kak skromnaya kel'ya. Odnako on vsegda zanimal pochetnoe mesto v annalah universiteta. Zdes' carit prekrasnyj ton; luchshie sem'i nekotoryh grafstv s nezapamyatnyh vremen otdayut syuda svoih otpryskov; kolledzh raspolagaet horoshimi prihodami, ohotno predostavlyaet okonchivshim vozmozhnost' dlya nauchnoj raboty, na dolyu zdeshnih studentov dostalos' nemalo universitetskih otlichij; lodka ih zanimaet tret'e mesto v gonkah; hor pevchih u nih ne huzhe, chem u sv. Georgiya, a el' - luchshij vo vsem Oksbridzhe. V starinnoj, obshitoj dubom stolovoj, vokrug statui sv. Bonifaciya raboty Rubijaka (svyatoj, sklonivshis' nad stolom prepodavatelej, bezmyatezhno blagoslovlyaet otmennye yastva, kotorymi ih kormyat), visyat portrety mnogih proslavlennyh pitomcev kolledzha. Zdes' i uchenyj doktor Gridl, postradavshij v dni Genriha VIII, i arhiepiskop Bush, po ch'emu poveleniyu on byl sozhzhen; i lord verhovnyj sud'ya Hiks; i gercog Sent-Devids, kavaler ordena Podvyazki, kancler universiteta i chlen sego kolledzha; i poet Sprott, ch'ej slavoj kolledzh po pravu gorditsya; i doktor Blog, byvshij rektor kolledzha i drug doktora Dzhonsona, priezzhavshego syuda k nemu v gosti, i drugie yuristy, uchenye, bogoslovy - portrety odnih smotryat na vas so sten trapeznoj, a gerby drugih siyayut zolotom i lazur'yu, izumrudom i yahontami v vysokih strel'chatyh oknah. Pochtennyj povar sv. Bonifaciya - odin iz iskusnejshih artistov vo vsem Oksbridzhe, a vino podaetsya v komnatu prepodavatelej v izobilii i pritom samogo vysokogo kachestva. Vot v etot-to otnyud' ne hudshij ugolok akademicheskoj roshchi pronik teper' Pen pod ruku so svoim opekunom, i, bystro otyskav kvartiru mistera Baka, oni byli prinyaty etim dzhentl'menom ves'ma lyubezno. On uzhe poluchil ot doktora Portmena svedeniya kasatel'no Pena, o ch'em semejstve, sostoyanii i lichnyh dostoinstvah dobryj pastor otzyvalsya s goryachim odobreniem. V svoem pis'me on utverzhdal, chto Artur - "molodoj chelovek, vladeyushchij zemlej i nemalym sostoyaniem, prinadlezhashchij k odnoj iz drevnejshih familij Anglii i nadelennyj harakterom i talantami, blagodarya kotorym on, pri nadlezhashchem rukovodstve, nesomnenno, stanet gordost'yu kolledzha k vsego universiteta". Ne udivitel'no, chto posle takih rekomendacij prepodavatel' prinyal yunoshu i ego opekuna s bol'shoj serdechnost'yu, predlozhil poslednemu otobedat' v stolovoj kolledzha, gde on budet imet' udovol'stvie uvidet' svoego plemyannika v mantii, za studencheskim stolom, priglasil oboih posle obeda k sebe na stakan vina i, pamyatuya o tom, v skol' blagopriyatnom svete byl emu predstavlen mister Artur Pendennis, skazal, chto budet rad otvesti emu luchshie vo vsem kolledzhe komnaty, kotorye, po schast'yu, tol'ko chto osvobodil odin iz privilegirovannyh studentov. Kogda prepodavatel' kolledzha daet sebe trud byt' vezhlivym, nelegko najti cheloveka bolee uchtivogo. Pogruzhennye v svoi knigi, otorvannye ot mira ser'eznost'yu svoih zanyatij, uchenye eti muzhi iz座asnyayutsya s velichestvennoj izyskannost'yu, kotoraya, shursha, oblekaet ih podobno paradnoj mantii. Ne kazhdyj den' i ne dlya kazhdogo odevayutsya oni v eti shelka i parchu. Rasprostivshis' s misterom Bakom v ego kabinete, nashi dzhentl'meny vyshli v priemnuyu, ili komnatu dlya zanyatij, - bol'shuyu, ustlannuyu tureckim kovrom i uveshannuyu prevoshodnymi gravyurami i kartinami v bogatyh ramah; zdes' ih uzhe dozhidalsya sluga mistera Baka, a s nim - chelovek, derzhavshij v rukah neskol'ko mantij i celyj meshok shapok, iz kotoryh Pen volen byl vybrat' lyubuyu sebe po vkusu, prichem sluge, ochevidno, polagalos' voznagrazhdenie, sorazmernoe okazannoj im usluge. Serdce u mistera Pena zaprygalo ot radosti, kogda suetlivyj portnoj primeril na nego mantiyu i ob座avil, chto ona sidit kak nel'zya luchshe; a krasivuyu shapku on nadel sam, nemnozhko nabekren' - tak nosil ee mister Fiddikom, samyj molodoj iz uchitelej v shkole Seryh monahov. V takom naryade on s udovol'stviem oglyadel sebya v odnom iz vysokih zerkal, ukrashavshih priemnuyu mistera Baka: ibo mnogie nastavniki molodezhi, nesmotrya dazhe na duhovnyj san, gnushayutsya zerkalami ne bolee, chem svetskie damy, i tak zhe zabotyatsya o svoej naruzhnosti, kak lyubaya predstavitel'nica prekrasnogo pola. Zatem Devis, sluga, s klyuchami v rukah povel majora i Pena, priyatno smushchennogo svoim akademicheskim oblich'em, cherez dvor, v kvartiru, kotoruyu novichku predlozheno bylo zanyat' za ot容zdom mistera Spajsera. Komnaty okazalis' ochen' udobnye, s tolstymi potolochnymi balkami, vysokimi panelyami i nebol'shimi okoshkami v glubokih ambrazurah. Mister Spajser ne uvez svoyu mebel', ona uzhe byla ocenena i prodavalas', i major Pendennis reshil kupit' ee dlya Pena, odnako, smeyas', otkazalsya vklyuchit' v pokupku shest' gravyur na sportivnye syuzhety i chetyre gruppy tancovshchic v gazovyh yubochkah, sostavlyavshie hudozhestvennuyu kollekciyu predydushchego zhil'ca, da Pen i sam otnyud' ne zhazhdal ih priobresti. Zatem oni poshli v stolovuyu, gde Pen obedal, sidya sredi takih zhe, kak on, novichkov, a major - za poperechnym stolom, vmeste s nachal'stvom kolledzha i drugimi opekunami i otcami, privezshimi svoih podopechnyh v Oksbridzh; a posle obeda oni popili vina u mistera Baka; a zatem poshli v chasovnyu, i major pomestilsya na vozvyshenii, otkuda emu horosho byl viden rektor v reznom kresle pod organom: etot dzhentl'men, uchenyj doktor Donn, sidel vo vsem svoem velikolepii, raskryv pered soboj bol'shushchij molitvennik - voploshchenie gordelivogo blagochestiya i strogoj nabozhnosti. Vse novichki veli sebya smirno i pochtitel'no, a vot negodnik Foker, kotoryj k tomu zhe sil'no zapozdal, i neskol'ko ego tovarishchej, k uzhasu Pena, ne perestavali hihikat' i boltat', tochno nahodilis' ne v cerkvi, a v opere. V tu noch' Pen dolgo ne mog usnut' v svoej komnate v gostinice, tak emu hotelos' poskoree zazhit' studencheskoj zhizn'yu i perebrat'sya v novoe svoe zhilishche. O chem on dumal, vorochayas' s boku na bok? O materi li, etoj svyatoj dushe, ch'ya zhizn' byla otdana emu bez ostatka? Da, budem nadeyat'sya, chto nemnozhko on dumal i o nej. Ili o miss Foderingej. svoej lyubvi do groba, iz-za kotoroj on provel stol'ko bessonnyh nochej, poznal stol'ko muk i toski? On legko krasnel, i, bud' vy v tu noch' v ego komnate i ne bud' svecha pogashena, vy mogli by uvidet', kak on snova i snova zalivalsya kraskoj, razrazhayas' bessvyaznymi setovaniyami po povodu zloschastnogo svoego