neg na eto uhlopali propast', - soobshchila ona svoemu gostyu, - i ne sovetuyu vam sadit'sya na te von zolotye stul'chiki. YA sama odin prodavila v tot vecher, kogda u nas byl vtoroj zvanyj obed. I chto vy ran'she k nam ne zashli? My by i vas priglasili. - Vam bylo by, veroyatno, ochen' interesno posmotret', kak mama slomala stul, pravda, mister Pendennis? - sprosila milochka Blansh s nedobroj ulybkoj. Ona serdilas', potomu chto Pen smeyalsya i razgovarival s ee mamashej, potomu chto ee mamasha, raspisyvaya dom, neskol'ko raz popala pal'cem v nebo... da malo li eshche pochemu. - YA by s radost'yu pomog ledi Klevering podnyat'sya, - s poklonom otvechal Pen. - Quel preux chevalier! {Kakoj doblestnyj rycar'! (franc.).} - voskliknula Sil'fida, tryahnuv golovkoj. - Ne zabud'te, ya sochuvstvuyu vsem, kto padaet, - skazal Pen. - Kogda-to ya sam sil'no na etom postradal. - I uehali domoj iskat' utesheniya u Lory, - skazala miss Amori. Pen pomorshchilsya. On ne lyubil vspominat', kak ego togda uteshila Lora, i ne ochen' emu bylo priyatno obnaruzhit', chto o ego osechke vsem izvestno. A tak kak otvetit' emu bylo nechego, on stal s podcherknutym interesom razglyadyvat' mebel' i rashvalivat' vkus hozyajki. - Menya-to nechego hvalit', - skazala pryamodushnaya ledi Klevering, - eto vse podryadchiki da kapitan Strong. Oni tut vse ustroili, poka my zhili v derevne, i... i ledi Rokminster u nas pobyvala i, govorit, salony vpolne horoshi, - proiznesla ledi Klevering ochen' pochtitel'no. - Moya kuzina Lora nedavno gostila u nee, - zametil Pen. - Da ya ne o vdovstvuyushchej, ya o samoj ledi Rokminster. - Neuzhto? - voskliknul major, uslyshav eto gromkoe imya. - Nu, ledi Klevering, esli vy zasluzhili odobrenie miledi, znachit, vse v poryadke. Da, da, znachit, vse v poryadke. Dolzhen tebe skazat', Artur, chto ledi Rokminster - zakonodatel'nica mod i horoshego vkusa. A komnaty i v samom dele prekrasny! - I major, govorya o znatnoj ledi, ponizil golos i okinul gostinuyu blagogovejnym vzorom, slovno svody cerkvi. - Da, ledi Rokminster nam protezhiruet, - skazala ledi Klevering. - Protezhiruet, mama, - rezko popravila ee Blansh. - Nu, pust' tak, - soglasilas' miledi. - |to s ee storony ochen' lyubezno, i kogda privyknesh', mozhet, dazhe nichego budet, a ponachalu-to ne ochen' priyatno, kogda tebe proke... protezhiruyut. Ona i baly za nas hochet davat', i na obedy k nam priglashat' po svoemu vyboru. Nu, da uzh etogo ya ne poterplyu. Staryh druzej nepremenno budu zvat', a to chto zhe eto? Ona budet rassylat' priglasheniya, a ty sidi kak dura vo glave sobstvennogo stola? Vy k nam prihodite, Artur i major... znaete kogda? CHetyrnadcatogo. |to u nas ne iz samyh paradnyh obedov, Blansh, - dobavila ona, oglyanuvshis' na doch', a ta prikusila gubu i nahmurilas', ochen' svirepo dlya sil'fidy. Major s ulybkoj i poklonom skazal, chto takoe malen'koe sborishche prel'shchaet ego gorazdo bol'she, nezheli zvanyj obed. On nasmotrelsya etih paradnyh banketov i predpochitaet posidet' i pobesedovat' prosto, v domashnem krugu. - Po-moemu, obed vsegda vkusnee na vtoroj den', - skazala ledi Klevering, stremyas' ispravit' svoyu oploshnost', - CHetyrnadcatogo nas budet sovsem nemnogo, ochen' dazhe uyutno posidim. Miss Blansh, v otchayanii vsplesnuv rukami, progovorila: - Ah, mama, vous etes incorrigible {Vy neispravimy (franc.).}. Major Pendennis poklyalsya, chto bol'she vsego na svete lyubit malen'kie, uyutnye obedy, i myslenno poslal miledi ko vsem chertyam - kak ona posmela priglasit' ego na vcherashnij obed! No on byl chelovek berezhlivogo sklada i, soobraziv, chto, esli podvernetsya chto-nibud' poluchshe, etih lyudishek mozhno i nadut', prinyal priglashenie pochtitel'no i blagodarno. CHto kasaetsya do Pena, to u nego eshche ne bylo tridcatiletnego opyta zvanyh obedov i on ne videl prichin otkazyvat'sya ot vkusnogo obeda v gostepriimnom dome. - CHto eto za pikirovka proizoshla u vas s miss Amori, vasha milost'? - sprosil major u Pena na obratnom puti. - Mne kazalos', chto k tebe tam byli ochen' blagosklonny. - "Byli" - eto nichto, kogda rech' idet o zhenshchinah, - otvechal Pen s vidom zapravskogo fata. - "Byli" i "est'" - raznye veshchi, ser, v osobennosti primenitel'no k zhenskomu serdcu. - Da, zhenshchiny tak zhe izmenchivy, kak i my, - vzdohnul major. - Pomnyu, kogda my ogibali mys Dobroj Nadezhdy, odna dama grozilas' otravit'sya iz-za tvoego pokornogo slugi; a cherez tri mesyaca sbezhala ot muzha s kem-to drugim, ej-bogu. Ty smotri, ne popadis' v seti etoj miss Amori. Ona bojka, zhemanna i ploho vospitana; i reputaciya u nej nemnogo togo... nu, da eto ne vazhno. No ty o nej ne mechtaj: desyat' tysyach funtov - eto ne to, chto tebe nuzhno. CHto takoe desyat' tysyach funtov, moj milyj? Na procenty s nih ne oplatit' dazhe tryapok etoj devicy. - A vy, dyadyushka, vidno, znatok po chasti tryapok. - Byl kogda-to, moj mal'chik, ne skroyu. A ty ved' znaesh', staryj boevoj kon', kak zaslyshit zvuk truby, tak srazu... he-he... Nu, ty ponimaesh'... Tut im vstretilas' v容zzhavshaya v Hajd-park kolyaska, i major privetstvoval ee poklonom i ulybkoj neskol'ko odryahlevshego serdceeda. - Kolyaska ledi Ketrin Martingal, - poyasnil on. - Docheri ochen' horoshi soboj. No ya, chert poberi, pomnyu ih mat', kogda ona byla v sto raz krasivee. Net, Artur, dorogoj moj, pri tvoej naruzhnosti, pri tvoih zadatkah ty rano ili pozdno dolzhen vzyat' za zhenoj horoshij kush. I znaesh' li, plut ty etakij... tol'ko ne razboltaj v Ferokse, chto ya eto skazal... slava cheloveka nemnogo porochnogo, d'un homme dangereux {Opasnogo muzhchiny (franc.).}, otnyud' ne vredit molodomu cheloveku v glazah zhenshchin. Im eto nravitsya, a blagonravnyh yunoshej oni terpet' ne mogut... Molodosti, znaesh' li, mnogoe proshchaetsya. No brak, - prodolzhal umudrennyj zhizn'yu moralist, - brak eto drugoe delo. ZHenis' na den'gah. YA uzhe tebe govoril: najti bogatuyu zhenu tak zhe legko, kak i bednuyu, a obedat' sytno i vkusno za izyashchno servirovannym stolom kuda priyatnee, nezheli sadit'sya vdvoem s zhenoj za holodnuyu baraninu. CHetyrnadcatogo, u sera Frensisa Kleveringa, nas nakormyat otlichnym obedom. Vot k etomu pust' i svedutsya tvoi snosheniya s etim semejstvom. Byvaj u nih, no tol'ko radi obedov. I chtoby ya bol'she ne slyshal tvoih durackih rassuzhdenij pro raj v shalashe. - SHalash dolzhen byt' s karetnym saraem, ser, chtob ne stydno v nem zhit' dvoryaninu, - procitiroval Pen izvestnuyu balladu "CHert na progulke"; no dyadyushka ne znal etih stihov (hotya, vozmozhno, vel Pena putem ih geroya) i prodolzhal razvivat' svoyu filosofiyu, ochen' dovol'nyj tem, chto emu popalsya takoj vospriimchivyj uchenik. Artur Pendennis i v samom dele byl neglupyj malyj i k lyubomu sobesedniku prisposablivalsya s legkost'yu, pozhaluj, dazhe izlishnej. Vorchun Uorington vorchal, chto Pen do togo zaznalsya, chto skoro sdelaetsya sovershenno nevynosim. No v dushe on radovalsya uspeham i lihosti svoego mladshego tovarishcha. Emu nravilos' videt' Pena veselym, ozhivlennym, pyshushchim zdorov'em, bodrost'yu, nadezhdami: tak chelovek, kotorogo kloun i arlekin davno uzhe ne zabavlyayut, raduetsya, glyadya, kak deti smotryat pantomimu. Penu vezlo, i ot byloj ego ugryumosti ne ostalos' i sleda: on rascvetal, potomu chto na nego svetilo solnce. ^TGlava XXXVIII,^U v kotoroj polkovnik Altamont poyavlyaetsya i opyat' ischezaet V naznachennyj den' major Pendennis, kotoromu ne podvernulos' nichego poluchshe, i Artur, kotoryj nichego luchshego ne zhelal, vmeste yavilis' na obed k seru Frensisu Kleveringu. V gostinoj oni zastali tol'ko sera Frensisa s suprugoj, da eshche kapitana Stronga. Artur ochen' obradovalsya vstreche so starym znakomym, major zhe glyadel na Stronga ves'ma hmuro - emu vovse ne ulybalos' obedat' za odnim stolom s etim chertovym mazhordomom, kak on pro sebya nepochtitel'no nazyval ego. No vskore pribyl mister Uelbor Uelbor, sosed Kleveringa i tozhe chlen parlamenta, i starshij Pendennis smenil gnev na milost': hotya Uelbor byl skuchnejshij chelovek i v zastol'noj besede uchastvoval ne bol'she, chem lakej, stoyavshij za ego stulom, no vse zhe eto byl pochtennyj zemlevladelec, drevnego roda i s godovym dohodom v sem' tysyach funtov, i v takom obshchestve major vsegda chuvstvoval sebya na meste. Zatem poyavilis' i drugie dostatochno znatnye gosti: vdovstvuyushchaya ledi Rokminster, u kotoroj byli svoi osnovaniya blagovolit' k Kleveringam, i ledi Agnes Foker so svoim synom Garri, davnishnim nashim znakomym. Mister Pinsent ne mog priehat' - obyazannosti chlena parlamenta trebovali ego prisutstviya v palate, i on ne prenebregal imi kak dva ego starshih kollegi. Poslednej v gostinuyu voshla miss Blansh Amori. Na nej bylo voshititel'noe beloe plat'e, nad vyrezom kotorogo sverkali vo vsej krase ee perlamutrovye plechiki. Foker, glyadya na nee s neskryvaemym voshishcheniem, shepnul Penu, chto ona "uzhasnaya milashka". Na etot raz ona oboshlas' s Arturom ochen' laskovo - serdechno protyanula emu ruku, zagovorila o milom Ferokse, rassprosila o miloj Lore i o matushke, skazala, chto vsej dushoj rvetsya nazad v derevnyu, i voobshche derzhalas' prosto, privetlivo i bezyskusstvenno. Garri Foker reshil, chto v zhizni ne vidyval sozdaniya stol' lyubeznogo i obvorozhitel'nogo. On ne ochen'-to privyk k obshchestvu dam i v prisutstvii ih obychno nemel, a tut okazalos', chto pri miss Amori on mozhet govorit', i on sdelalsya chrezvychajno ozhivlen i razgovorchiv eshche ran'she, chem sluga vozvestil "obed podan" i gosti spustilis' v stolovuyu. Emu ochen' by hotelos' predlozhit' ruku prelestnoj Blansh i vesti ee vniz po shirokoj, ustlannoj kovrom lestnice; no eto schast'e vypalo na dolyu Pena, a Foker, kak vnuk grafa, byl udostoen chesti vesti k stolu missis Uelbor. No vremenno razluchennyj s predmetom svoih vozdyhanij, za stolom on okazalsya ee sosedom i myslenno pozdravil sebya s tem, kak lovko sumel zanyat' etu vygodnuyu poziciyu. Vozmozhno, vprochem, chto lovkost' proyavil ne on, a kto-to drugoj. Takim obrazom, oba molodyh cheloveka sideli ryadom s Blansh, odin sprava ot nee, drugoj sleva, i napereboj s neyu lyubeznichali. Mamasha Fokera smotrela cherez stol na svoego nenaglyadnogo mal'chika i divilas' ego neobychajnoj zhivosti. On bez umolku boltal so svoej sosedkoj. - Vy videli Tal'oni v "Sil'fide", miss Amori?.. Bud'te dobry, podajte mne su prem devolyaj (eti slova byli obrashcheny k lakeyu), ochen' vkusno... i kak, interesno, delayut etot suprem, kuda oni devayut nogi ot kur?.. V "Sil'fide" ona prosto chudo, verno? - I on tut zhe napel prelestnuyu melodiyu, kotoraya pronizyvaet etot prelestnejshij iz baletov, nyne otoshedshij v proshloe vmeste s samoj krasivoj i gracioznoj iz tancovshchic. Suzhdeno li nashej molodezhi uvidet' chto-nibud' stol' zhe charuyushchee i klassicheskoe, chto-nibud' podobnoe Tal'oni? - Miss Amori i sama Sil'fida, - skazal Pen. - Kakoj u vas priyatnyj tenor, mister Foker, - voskliknula Blansh. - I shkola chuvstvuetsya prevoshodnaya. YA tozhe nemnozhko poyu. Vot by nam spet' vmeste. Pen vspomnil, chto s ochen' pohozhimi slovami ta zhe devica obrashchalas' k nemu i kogda-to ne proch' byla pet' s nim na dva golosa. So skol'kimi eshche muzhchinami s teh por raspevala ona duety? No zadat' etot yazvitel'nyj vopros vsluh on ne schel prilichnym i tol'ko skazal s umil'nym vidom: - Kak ya hotel by snova poslushat' vashe penie, miss Blansh! Ni odin golos, kazhetsya, ne dostavlyal mne takogo udovol'stviya. - A ya dumala, vam nravitsya golos Lory, - skazala miss Blansh. - U Lory kontral'to, a vy ved' znaete, etot golos chasto fal'shivit, - progovoril Pen s gorech'yu. - V Londone ya ochen' mnogo slushayu muzyku, - prodolzhal on, - i professional'nye pevcy mne nadoeli. Ne to oni poyut slishkom gromko, ne to ya postarel i vse mne prielos'. V Londone starish'sya ochen' bystro, miss Amori, i ya, kak vse stariki, teper' lyublyu tol'ko te pesni, chto slyshal v molodosti. - A ya bol'she vsego lyublyu anglijskuyu muzyku, - ob座avil mister Foker. - Inostrannye romansy - eto ne po mne... Podajte mne sedlo barashka. - YA prosto obozhayu anglijskie ballady, - skazala miss Amori. - Spojte mne posle obeda kakuyu-nibud' staruyu pesnyu, horosho? - umolyayushche protyanul Pen. - Spet' vam posle obeda kakuyu-nibud' staruyu pesnyu? - sprosila Sil'fida, povorotyas' k Fokeru. - Tol'ko s usloviem, chto vy ne zasidites' v stolovoj. - I ona strel'nula v nego glazami, kak celaya batareya. - A ya srazu pridu naverh, - otvechal on prostodushno. - YA ne lyublyu rassizhivat'sya posle obeda. Za obedom vypil skol'ko polagaetsya - i basta. A potom mozhno i v gostinuyu, pit' chaj. YA chelovek domashnij, miss Amori, vedu prostoj obraz zhizni... i kogda vse po mne, ya vsegda v duhe - verno, Pen?.. ZHele, pozhalujsta... net ne etogo, drugogo, kotoroe s vishenkami. Kak eto oni, chert voz'mi, umudryayutsya zasovyvat' vishni v zhele? Miss Amori slushala etu nehitruyu boltovnyu s neissyakaemoj blagosklonnost'yu. Kogda damy vstali iz-za stola, ona vzyala s oboih molodyh lyudej obeshchanie kak mozhno skoree prijti v gostinuyu i na proshchan'e brosila kazhdomu po laskovomu vzglyadu. Ona uronila perchatki sprava ot sebya, a platok sleva, chtoby dat' oboim vozmozhnost' usluzhit' ej. Pozhaluj, ona pooshchryala Fokera chut'-chut' bol'she, chem Artura, no po dobrote dushevnoj sdelala vse, chtoby oschastlivit' oboih. Fokeru dostalsya ee poslednij vzglyad, uzhe s poroga: skol'znuv po shirokomu belomu zhiletu mistera Stronga, etot krasnorechivyj vzglyad vonzilsya Garri Fokeru pryamo v grud'. Kogda dver' za charovnicej zatvorilas', on so vzdohom opustilsya na stul i zalpom vypil stakan klareta. Poskol'ku obed byl "ne iz samyh paradnyh", on sostoyalsya v bolee rannij chas, nezheli te torzhestvennye pirshestva, chto po veleniyu mody nachinayutsya vo vremya londonskogo sezona chut' li ne v devyat' chasov vechera; i poskol'ku gostej bylo malo, i miss Blansh, kotoroj ne terpelos' zanyat'sya muzykoj, usilenno delala materi znaki, chto pora perehodit' v gostinuyu, i ta ne zamedlila ee poslushat'sya, - bylo eshche sovsem svetlo, kogda damy podnyalis' v etu komnatu, gde s rasshityh cvetami balkonov otkryvalsya vid na oba parka, na bedno odetuyu detvoru i parochki, vse eshche brodivshie v odnom iz nih, i na svetskih dam v kolyaskah i naryadnyh vsadnikov, v容zzhavshih cherez arku v drugoj. Inymi slovami, solnce eshche ne opustilos' za vyazy Kensingtonskogo sada i eshche zolotilo statuyu, vozdvignutuyu anglijskimi damami v chest' ego svetlosti gercoga Vellingtona, kogda ledi Klevering i ee gost'i udalilis', ostaviv muzhchin pit' vino. Okna stolovoj stoyali otvorennye, chtoby ne bylo dushno, tak chto glazam prohozhih otkryvalas' priyatnaya, a mozhet, i draznyashchaya appetit kartina: shest' dzhentl'menov v belyh zhiletah i na stole pered nimi mnozhestvo grafinov i izobilie fruktov. Mal'chishki, vpripryzhku probegaya mimo doma, zaglyadyvali v okna i krichali drug drugu: "|j, Dzhim, vot by nam s toboj otvedat' togo ananasa!" Proezzhali v kolyaskah znatnye gospoda, speshivshie na priemy v Belgrejviyu; policejskij merno vyshagival vzad-vpered po trotuaru pered osobnyakom; stali sgushchat'sya teni, fonarshchik zazheg fonari u kryl'ca sera Frensisa; dvoreckij voshel v stolovuyu i zasvetil starinnuyu lyustru nad starinnym stolom reznogo duba. Takim obrazom, s ulicy otkryvalas' scena pirshestva pri voskovyh svechah, a iz okon otkryvalsya vid na tihij letnij vecher, na stenu Sent-Dzhejmskogo parka i nebo, v kotorom uzhe mercali pervye zvezdy. Dzhims, podpiraya spinoyu paradnye dveri i skrestiv nogi, stoyal, ustremiv zadumchivyj vzor na vtoruyu iz etih kartin, v to vremya kak pervuyu s interesom razglyadyval kakoj-to chelovek, prislonivshijsya k reshetke. Policejskij ne smotrel ni na tu, ni na druguyu, no sosredotochil vnimanie na etom cheloveke, kotoryj, krepko derzhas' za reshetku, glyadel ne otryvayas' v stolovuyu sera Frensisa Kleveringa, gde Strong chto-to gromko, so smehom, rasskazyval, podderzhivaya razgovor i za sebya i za vseh ostal'nyh. CHelovek u reshetki byl bogato razryazhen - svet iz okna yarko ozaryal ego cepochki, bulavki, zhilety; sapogi ego blesteli, na syurtuke goreli mednye pugovicy, iz rukavov torchali shirokie belye manzhety. Glyadya na vse eto velikolepie, policejskij reshil, chto pered nim chlen parlamenta ili eshche kakoj-nibud' vazhnyj barin. Odnako sej chlen parlamenta ili inoj vazhnyj barin nahodilsya pod sil'nym vliyaniem vinnyh parov: na nogah on derzhalsya otnyud' ne tverdo, i shlyapa ego byla nadvinuta na bezumnye, nalitye krov'yu glaza pod takim uglom, kakogo ne pozvolila by sebe ni odna trezvaya shlyapa. Gustaya chernaya shevelyura byla u nego yavno poddel'naya, a bakenbardy krashenye. Kogda iz okna razdalsya raskatistyj hohot, kotorym Strong privetstvoval odnu iz sobstvennyh shutok, etot gospodin tozhe zahihikal i zasmeyalsya kak-to ochen' stranno i, hlopnuv sebya po lyazhke, podmignul zadumchivomu Dzhimsu, slovno govorya: "Neploho skazano, a, Plyush?" Vzor Dzhimsa mezhdu tem uzhe peremestilsya s luny na etu podlunnuyu scenu - poyavlenie gospodina v blestyashchih sapogah ozadachilo ego i vstrevozhilo. No, kak on vposledstvii zametil v lyudskoj, "vstupat' v diskussii s ulichnymi zevakami - eto k dobru ne privodit; da i ne dlya togo on nanimalsya". A posemu, ponablyudav nekotoroe vremya strannogo cheloveka, kotoryj prodolzhal smeyat'sya, pokachivat'sya i s hitrym vidom kivat' golovoj, Dzhims vyglyanul iz-pod navesa kryl'ca, tihon'ko kliknul "policiya!" i pomanil blyustitelya poryadka k sebe. Policejskij priblizilsya, chetko stupaya, zalozhiv odnu nityanuyu perchatku za poyas, i Dzhims molcha ukazal emu pal'cem na smeyushchegosya sub容kta u reshetki. Ne utruzhdaya sebya bolee ni edinym slovom, on tak i zastyl s vytyanutoj rukoj v tishine letnego vechera - zrelishche poistine vnushitel'noe. Policejskij podoshel k neizvestnomu i skazal: - Bud'te dobry, ser, prohodite. Neizvestnyj, prebyvavshij v nailuchshem nastroenii duha, tochno i ne slyshal etih slov; ne perestavaya uhmylyat'sya, on s takoj siloj kival Strongu, chto shlyapa chut' ne sletela s ego golovy za reshetku. - Prohodite, ser, ponyatno? - povtoril policejskij uzhe gorazdo bolee reshitel'no i legon'ko tknul ego pal'cem v nityanoj perchatke. Sub容kt v cepochkah i perstnyah vzdrognul, otpryanul i, vstav v poziciyu samozashchity, stal podstupat' k policejskomu s kulakami, proyavlyaya bol'shuyu voinstvennost', hot' nogi ploho ego derzhali. - Ne smet' prikasat'sya k dzhentl'menu, - proiznes on i dobavil rugatel'stvo, kotoroe net nuzhdy povtoryat'. - Prohodite, - skazal policejskij. - Nechego zagorazhivat' trotuar da glazet', kak obedayut dzhentl'meny. - Ne glazet'?.. Ho-ho... ne glazet', vot eto zdorovo! - s izdevkoj peredraznil ego sub容kt. - A kto mne pomeshaet glazet'... smotret' na moih druzej? Uzh ne vy li? - Nashel sebe druzej! Prohodite, - skazal policejskij. - Tol'ko tron' menya - v poroshok sotru! - vzrevel sub容kt. - Skazano, - ya ih vseh znayu. Von ser Frensis Klevering, baronet, chlen parlamenta... YA ego znayu, i on menya znaet... a eto Strong, a eto - tot molokosos, chto shumel na bale. |j, Strong, Strong! - Altamont? A, chtob emu!.. - voskliknul ser Frensis i vskochil, vinovato ozirayas'; i Strong, nahmurivshis', tozhe vstal s mesta i vybezhal na ulicu. Dzhentl'men v belom zhilete, vybegayushchij bez shlyapy pryamo iz stolovoj bogatogo doma; policejskij i prilichno odetyj gospodin, gotovye scepit'sya na paneli, - takogo vpolne dostatochno, chtoby sobrat' tolpu dazhe v etoj tihoj chasti goroda, v polovine devyatogo vechera, i pered domom sera Frensisa Kleveringa bystro rosla kuchka zevak. - Vhodite, da pobystree, - skazal Strong, hvataya svoego znakomca pod ruku. - Bud'te dobry, Dzhejms, poshlite za kebom, - dobavil on vpolgolosa i vvel razbushevavshegosya dzhentl'mena v dom. Dver' za nimi zatvorilas', i zevaki postepenno razoshlis'. Mister Stropg hotel provesti nezvanogo gostya v maluyu gostinuyu sera Frensisa (kuda unesli shlyapy gostej, chtoby oni tam dozhidalis' svoih vladel'cev), uspokoit' ego i otvlech' razgovorom, a kak tol'ko pod容det keb - uvezti; po tot vse eshche kipel ot zlosti posle nanesennogo emu oskorbleniya i, zametiv, chto Strong tyanet ego ko vtoroj dveri, stal kak vkopannyj i zayavil p'yanym golosom: - |, net, eto ne ta dver'... stolovaya von tam... tam, gde p'yut. YA tozhe hochu vypit', chert poberi. Pojdem tuda. Pri etih derzkih slovah dvoreckij v uzhase zastyl na meste, a potom zagorodil soboj dver' v stolovuyu; no ona otvorilas' u nego za spinoj i poyavilsya hozyain doma, blednyj ot volneniya. - Pojdem tuda! YA tozhe hochu vypit', chert poderi! - oral neproshenyj gost'. - A-a, Klevering, ya im govoryu, chto hochu s vami vypit'. Nu chto, vzyal, staryj shtopor? Postav'-ka nam butylochku s zheltoj pechat'yu, staryj razbojnik, - iz teh, chto po stu rupij za dyuzhinu, da chtoby bez obmana. Hozyain bystro perebral v ume svoih gostej. Uelbor, Pendennis, eti dva mal'chika - bol'she nikogo. I on skazal s delannym smehom i zhalkoj grimasoj: - Nu, Altamont, milosti proshu. Ochen' rad vas videt'. Polkovnik Altamont - pronicatel'nyj chitatel', nesomnenno, uzhe davno uznal v strannom neznakomce ego prevoshoditel'stvo poslannika naboba Lakhnausskogo - vvalilsya v stolovuyu, brosiv Dzhimsu torzhestvuyushchij vzglyad, slovno govorya: "Nu chto, vzyal? Dzhentl'men ya ili net?" - i plyuhnulsya v pervoe popavsheesya kreslo. Ser Frensis, zapinayas', predstavil ego svoemu gostyu misteru Uelboru, i poslannik prinyalsya pit' vino i oglyadyvat' prisutstvuyushchih, to korcha samye mrachnye rozhi, a to rasplyvayas' v ulybke, gromko ikaya i pohvalivaya soderzhimoe svoego bokala. - Bol'shoj original. Dolgo prozhil v Indii, pri tuzemnom dvore, - poyasnil bez teni ulybki sheval'e Strong, ne teryavshijsya ni v kakih obstoyatel'stvah. - Pri etih indijskih dvorah lyudi priobretayut ochen' original'nye privychki. - Ochen', - suho podtverdil major Pendennis, nedoumevaya, v kakuyu on, chert voz'mi, popal kompaniyu. Misteru Fokeru novyj gost' ponravilsya. - YA ego videl v CHernoj Kuhne, - shepnul on Penu. - On eshche nepremenno hotel spet' malajskuyu pesnyu. Poprobujte etogo ananasa, ser, - obratilsya on k polkovniku Altamontu. - Zamechatel'no sochnyj. - Ananasy! YA videl, kak ananasami kormyat svinej, - skazal polkovnik. - U naboba Lakhnausskogo vseh svinej otkarmlivayut ananasami, - shepotom soobshchil Strong majoru Pendennisu. - Kak zhe, kak zhe, - otozvalsya major. Tem vremenem ser Frensis Klevering tshchilsya opravdat' pered svoim sobratom povedenie strannogo gostya i bormotal chto-to kasatel'no Altamonta - on-de bol'shoj chudak, u nego neuravnoveshennyj nrav... dazhe ochen'... indijskie obychai... ne ponimaet, kak prinyato sebya derzhat' v anglijskom obshchestve... na chto ser Uelbor, chelovek otnyud' ne glupyj, otvechal, stepenno prihlebyvaya vino, chto "ono i vidno". Polkovnik zhe, slovno vdrug zametiv otkrytoe lico Pena, vperil v nego dolgij, pristal'nyj p'yanyj vzglyad i proiznes: - A vas ya tozhe znayu, molodoj chelovek. YA vas pomnyu. Na bale v Bejmute. Hoteli podrat'sya s francuzom. YA-to vas pomnyu! - I on, smeyas', sdelal vypad, szhal kulaki i, kazhetsya, ot dushi naslazhdalsya, poka eti vospominaniya pronosilis' ili, vernee, breli, poshatyvayas', v ego zatumanennom vinom mozgu. - Vy ved' vstrechalis' s polkovnikom Altamonom v Bejmute, pomnite, mister Pendennis? - sprosil Strong, i Pen s derevyannym poklonom podtverdil, chto imeet udovol'stvie otlichno pomnit' etu vstrechu. - Kak ego zovut? - vskrichal polkovnik. Strong povtoril: - Mister Pendennis. - Pendennis? K chertu Pendennisa! - zaoral ko vseobshchemu udivleniyu Altamont i trahnul kulakom po stolu. - Menya tozhe zovut Pendennis, ser, - proiznes major, donel'zya razdosadovannyj proisshestviyami etogo vechera: chtoby ego, majora Pendennisa, priglasili na takoj obed, da eshche vpustili v dom kakogo-to p'yanogo! - Moe imya Pendennis, i ya prosil by vas ne ponosit' ego vsluh. Polkovnik Altamont oglyanulsya na nego, i hmel' slovno razom s nego sletel. On provel rukoyu po lbu, nemnogo sdvinuv etim dvizheniem svoj chernyj parik, i glaza ego vpilis' v majora, a tot, so svoej storony, glyadel na nego ochen' pristal'no i pryamo, kak i podobaet staromu soldatu. Vzaimnyj etot osmotr zakonchilsya tem, chto Altamont stal zastegivat' mednye pugovicy na svoem syurtuke, a potom, k velikomu izumleniyu sobravshihsya, vnezapno podnyalsya, kachnulsya v storonu dveri i ischez, prichem Strong, kotoryj tut zhe za nim posledoval, uspel uslyshat', kak on bormochet: "Kapitan Klyuv! Ej-bogu, kapitan Klyuv!" Ot ego neozhidannogo poyavleniya do stol' zhe vnezapnogo ischeznoveniya proshlo ne bolee chetverti chasa. Oba molodye cheloveka i mister Uelbor ne znali, chto i dumat'. Klevering, blednyj kak polotno, obratil trevozhnyj, dazhe ispugannyj vzglyad na majora Pendennisa, kotoryj i sam uzhe smotrel na nego pristal'no i zadumchivo. - Vy ego znaete? - sprosil ser Klevering. - YA, nesomnenno, gde-to videl ego, - otvechal major, i na lice ego tozhe izobrazilos' nedoumenie. - A-a, vspomnil. On dezertiroval iz konnoj artillerii i postupil na sluzhbu k nabobu. Da, teper' ya okonchatel'no pripomnil ego lico. - O! - vzdohnul Klevering, tochno u nego kamen' s dushi svalilsya, i v ustremlennyh na nego staryh, zorkih glazah majora mel'knula lukavaya iskra. Keb, vyzvannyj po pros'be Stronga, uvez ego i Altamonta; ostal'nym dzhentl'menam podali kofe, a zatem oni podnyalis' v gostinuyu, k damam, i po doroge Foker doveritel'no soobshchil Penu, chto "takoj katavasii on ot rodu ne vidal", a Pen so smehom otvetil, chto ego slova svidetel'stvuyut o nedyuzhinnom umenii razbirat'sya v sobytiyah. V gostinoj miss Amori, kak i bylo obeshchano, ugostila molodyh lyudej peniem. Foker prishel v vostorg i podpeval ej vsyakij raz, kak pesnya okazyvalas' emu znakoma. Pen sdelal bylo vid, chto zanyat razgovorami, no Blansh zhivo vernula ego k royalyu, zapev romans na ego slova, - te samye, kotorye my privodili v odnom iz predydushchih vypuskov i kotorye Sil'fida, esli verit' ej, sama polozhila na muzyku. Ne znayu, vpravdu li melodiya byla sochinena eyu i mnogo li ej pomogal v aranzhirovke ee uchitel' sin'or Tren'kidil'o; no melodiya eta, bud' ona horosha ili durna, original'na ili zaimstvovana, plenila mistera Pena: on ostalsya u royalya i prilezhno perevorachival stranicy. - |h, esli b ya mog pisat' takie stihi, kak ty, Pen! - dvumya chasami pozzhe izlivalsya emu Foker. - Uzh ya by togda napisal, bud' pokoen. No ponimaesh', na bumage u menya nichego ne poluchaetsya. Zrya ya v shkole tak bezdel'nichal! O zabavnoj scene, razygravshejsya vnizu, pri damah ne bylo upomyanuto ni slovom. Pravda, kogda miss Amori sprosila, gde kapitan Strong, - on ponadobilsya ej dlya kakogo-to dueta, - Pen chut' ne proboltalsya, no, vzglyanuv sluchajno na sera Frensisa, ulovil na ego obychno nichego ne vyrazhayushchem lice yavnuyu trevogu i vovremya priderzhal yazyk. Vecher proshel skuchnovato. Uelbor zasnul - on vsegda zasypal pod vozdejstviem muzyki i obeda. I major Pendennis, protiv obyknoveniya, ne zanimal dam beskonechnymi anekdotami i svetskimi spletnyami, no sidel pochti vse vremya molcha, slushaya penie i poglyadyvaya na yunuyu pevicu. Kogda nastalo vremya proshchat'sya, major podnyalsya, vyrazil sozhalenie, chto stol' prelestnyj vecher proletel tak bystro, i otpustil miss Amori izyskannyj kompliment po povodu ee redkostnyh muzykal'nyh sposobnostej. - Vasha doch', ledi Klevering, nastoyashchij solovej, - skazal on na proshchanie hozyajke doma. - Nastoyashchij solovej, ej-bogu! YA, kazhetsya, v zhizni podobnogo ne slyshal. I proiznoshenie u nee na vseh yazykah, da, da, na vseh yazykah, prosto bezuprechnoe. Molodaya devica s takim talantom i... ne gnevajtes' na starika, miss Amori... s takoj naruzhnost'yu - budet zhelannoj gost'ej v luchshih domah Londona. Samoe Blansh eti komplimenty udivili ne men'she, chem Pena, kotoromu dyadyushka sovsem nedavno otozvalsya o Sil'fide ves'ma nelestno. Mister Foker usadil svoyu roditel'nicu v kolyasku i zakuril ogromnuyu sigaru, posle chego oba molodyh cheloveka vmeste s majorom poshli domoj peshkom. To li obshchestvo Fokera, to li dym ego sigary, vidimo, razdrazhali majora. On neskol'ko raz iskosa oglyadel ego, yavno davaya ponyat', chto ne proch' byl by ot nego otdelat'sya; no Foker slovno prilip k dyade i plemyanniku i doshel s nimi do samogo doma majora na Beri-strit, gde tot pozhelal molodym lyudyam spokojnoj nochi. - Vot chto eshche, Pen, - skazal on shepotom, snova podzyvaya plemyannika k sebe, - ne zabud' zavtra zajti na Grovner-Plejs s vizitom. Oni byli s nami krajne lyubezny; neobychajno lyubezny i dobry. Pen, divyas' v dushe, obeshchal, chto ne zabudet. Morgan zatvoril za majorom dver', Foker vzyal druga pod ruku i nekotoroe vremya shel molcha, popyhivaya sigaroj. Nakonec, kogda oni uzhe doshli do CHaring-Kross, otkuda Artur svorachival k sebe domoj v Templ, Garri Fokera prorvalo, i on razrazilsya tem hvalebnym slovom poezii i sozhaleniyami o vpustuyu rastrachennoj molodosti, kotorye my priveli vyshe. I vsyu dorogu po Strendu i dal'she, do samoj dveri Pena v Lemb-Korte, on, ne umolkaya, govoril o penii i o nesravnennoj Blansh Amori. ^TKommentarii^U Istoriya obyknovennogo molodogo cheloveka Roman "Pendennis" (The History of Pendennis. His Fortunes and Misfortunes, his Friends and his Greatest Enemy) pechatalsya mesyachnymi vypuskami s noyabrya 1848 po dekabr' 1850 goda (s trehmesyachnym pereryvom, vyzvannym bolezn'yu avtora), a v 1850 godu byl vypushchen v dvuh tomah v tom zhe izdatel'stve Bredberi i |vans. V 1864 godu vyshel posmertno, s nekotorymi sokrashcheniyami, sdelannymi Tekkereem; po etomu tekstu pechatalis' i vse posleduyushchie anglijskie izdaniya. Nastoyashchij perevod sdelan po izdaniyu 1864 goda, vypushchennomu Oksfordskim izdatel'stvom (1908 g.) pod redakciej i s predisloviyami Dzhordzha Sejntsberi. Na russkom yazyke sushchestvuyut tri dorevolyucionnyh perevoda "Pendennisa": 1. "Pendennis", perev. A. Grek, "Biblioteka dlya chteniya", 1851, iyun' - dekabr'; 1852, yanvar' - iyun'. 2. "Istoriya Pendennisa", perevodchik ne ukazan, "Otechestvennye zapiski", 1851, ee 7-12; 1852, ee 1-5 (Prilozhenie). 3. "Istoriya Pendennisa", chast' I - perev. M. A. |. i V. L. R. (M. |ngel'gardt i V. Rancov?), chast' II - perev. YU. A. Govseeva. Sobr. soch. Tekkereya v 12-ti tomah, izd. br. Panteleevyh. SPb., 1894-1895. V sovetskoe vremya roman pereveden vpervye. "Pendennis" - samyj avtobiograficheskij iz romanov Tekkereya. SHkol'nye i universitetskie gody geroya, ego pervye shagi v zhurnalistike i literature, londonskaya literaturnaya bogema 3040-h godov - vse eto vospominaniya samogo avtora. Za mnogimi dejstvuyushchimi licami (|len Pendennis, Lora, Blansh, ne govorya uzhe o takih epizodicheskih personazhah, kak SHendon ili Bangej) stoyat zhivye prototipy. CHto zhe kasaetsya real'no sushchestvovavshih sovremennikov Tekkereya, upomyanutyh v romane, - hudozhnikov, akterov, gosudarstvennyh deyatelej, - to pochti so vsemi imi on byl lichno znakom: libo druzhil, libo sotrudnichal v zhurnalah, libo vstrechalsya v obshchestve. No "Pendennis" - ne kniga memuarov, a roman. I personazhi ego - ne slepki s zhivyh lyudej, a hudozhestvennye obrazy. Kak personazhi, tak i obshchestvennye yavleniya, izobrazhennye v romane, obobshcheny i tipizirovany. Nedarom CHesterton pisal, chto "Tekkerej - romanist vospominanij, ne tol'ko svoih, no i nashih... on - proshloe kazhdogo iz nas, molodost' kazhdogo iz nas...". "Pendennis", vyshedshij v svet neposredstvenno posle "YArmarki tshcheslaviya", vstretil, v obshchem, edinodushno-blagosklonnyj priem, hotya otdel'nye kritiki uprekali avtora za cinizm i za ryhlost' povestvovaniya. CHto novyj roman sushchestvenno otlichaetsya ot predydushchego - eto bylo zamecheno i sovremennymi Tekkereyu chitatelyami i kritikami i do sih por prodolzhaet otmechat'sya vsemi, kto o nem pishet, prichem odni videli i vidyat v etom nachalo spada v ego tvorchestve, drugie zhe, naoborot, - tvorcheskij rost i zrelost'. V chem zhe eta raznica mezhdu pervym i vtorym romanom? Prezhde vsego, "Pendennis" - roman ne istoricheskij, kakim, hotya by formal'no, byla "YArmarka", a povestvuyushchij o segodnyashnem dne, vo mnogom prosto zlobodnevnyj. No glavnoe razlichie zaklyucheno v ego duhe i tone. Izmenilas' poziciya avtora, izmenilsya sam avtor. Novyj Tekkerej nesravnenno bolee terpim, chem avtor "YArmarki". Ne ostalos' sarkazma, blestyashchih i zlyh vypadov protiv "bogatstva nepravednogo", protiv kupcov, lezushchih v aristokraty, i aristokratov, voploshchayushchih v sebe vse myslimye poroki. Teper' Tekkerej nahodit horoshie cherty i v staroj ledi Rokminster, i v zabuldyge SHendone, i v suetnom snobe majore Pendennise. V kazhdom cheloveke est' i horoshee i plohoe, kak by govorit avtor. Net sredi lyudej ni angelov ni d'yavolov, prosto lyudi do beskonechnosti raznoobrazny i vse dostojny vnimaniya i sochuvstviya. Sarkazma v "Pendennise" ne najti, no yumor ostalsya, i ostalas' ironiya, kotoraya odna tol'ko i spasaet nekotoryh personazhej ot togo, chtoby stat' pochti takimi zhe skuchnymi, kak, skazhem, geroini rannih romanov Dikkensa. Zdes' zhe dazhe mat' geroya, obraz kotoroj, nesomnenno, naveyan mater'yu samogo avtora, ochen' im lyubimoj, ne ubereglas' ot ego ironicheskih usmeshek i rassuzhdenij o tom, kak nespravedliva, kak slepa i, v konechnom schete, zhestoka mozhet byt' "horoshaya zhenshchina". "YArmarke tshcheslaviya" Tekkerej dal podzagolovok "Roman bez geroya". "Pendennis" - roman s central'noj figuroj geroya, vokrug kotorogo gruppiruyutsya vse ostal'nye dejstvuyushchie lica, ch'ya zhizn' i sostavlyaet syuzhet knigi, slovom - eto prekrasnyj obrazec "Istorii molodogo cheloveka XIX stoletiya". No kak zhe negeroichen geroj Tekkereya! I ego antigeroichnost' - opyat'-taki soznatel'naya poziciya avtora, ne ustayushchego povtoryat', chto ego Pendennis - samyj ryadovoj, samyj obyknovennyj chelovek. Po hodu romana Pendennis proyavlyaet sebya i bezvol'nym, i nechutkim, i egoistom, i snobom, a pozdnee - ogul'no razocharovannym v zhizni i v lyudyah. Na oblozhiv odnogo iz pervyh vypuskov romana Tekkerej pomestil illyustraciyu: molodogo cheloveka razryvayut na chasti nachala dobroe i zloe - s odnoj storony nekaya rusalka s ryb'im hvostom i besenyata s igrushkami v vide kukol'noj karety i yashchichka s den'gami, s drugoj - zhena i deti. |to - uproshchennaya shema: svoim romanom avtor utverzhdaet, chto cheloveku grozit kuda bol'shaya opasnost', chem uvlechenie bogatoj i legkomyslennoj zhenshchinoj, a imenno - razocharovanie v lyudyah, dushevnoe ocherstvenie i cinizm, i ot etoj-to strashnoj, po mneniyu Tekkereya, uchasti on v konce koncov spasaet svoego geroya Da, v novom romane pered nami bolee terpimyj, menee vozmushchennyj Tekkerej. I hotya on po-prezhnemu vidit i pokazyvaet ogromnuyu vlast' i prestizh deneg v sovremennom emu obshchestve, odnako teper' ego bol'she zanimaet nravstvennaya sushchnost' cheloveka, a svoyu zadachu on vidit v tom, chtoby v meru svoih sil byt' vernym zhiznennoj pravde. Dumaetsya, chto etim stremleniem k pravdivomu izobrazheniyu dejstvitel'nosti ob座asnyaetsya popytka Tekkereya rasshirit' social'nye ramki romana. Mozhet byt', on dejstvitel'no sobiralsya, kak s ulybkoj soobshchaet o tom v predislovii, podrobno pisat' o prestupnom mire, no vovremya otkazalsya ot etoj mysli, obnaruzhiv, chto ne znaet predmeta - "v zhizni svoej ne byl blizko znakom ni s odnim katorzhnikom". Vser'ez rech' mozhet idti o dvuh drugih popytkah: vvesti v roman "devushku iz naroda" Fanni, doch' privratnika - obraz, konechno, romantizirovannyj i ne slishkom dostovernyj - i izobrazit', esli tak mozhno vyrazit'sya, deklassirovannogo intelligenta v lice muzykanta mistera Bauza, obrisovannogo s nesomnennoj simpatiej. V obrisovke etogo haraktera porazhaet kak nablyudatel'nost' Tekkereya, tak i tonkost' psihologicheskogo analiza. I eto otnositsya ne tol'ko k portretu Bauza. Kak psiholog, Tekkerej v etom romane obognal svoe vremya: mysli geroev, ih chuvstva i dushevnye dvizheniya podslushany i peredany tak, kak eto svojstvenno bol'she romanistam-psihologam XX veka. Vyshe upominalos', chto roman vo mnogom avtobiografichen. No ne menee vazhno to, kak avtor vspominaet svoyu molodost'. Zdes' vse smyagcheno, mnogoe sglazheno. Nachat' hotya by s togo, chto direktor shkoly Seryh monahov byl ne tol'ko smeshon, kak v glave vtoroj romana, - eto byl zhestokij despot, ot kotorogo v detstve nemalo naterpelsya sam avtor, otdannyj v etu shkolu v sootvetstvii s semejnoj tradiciej. I ne tak nevinny byli uveseleniya kembridzhskih studentov, a tem bolee otorvannyh ot doma molodyh lyudej, izuchavshih v Londone pravo, kak eto yavstvuet iz dal'nejshih glav. Zdes' neobhodimo vspomnit', kakie strogie ogranicheniya nakladyvala na pisatelej serediny XIX veka viktorianskaya moral'. Dostatochno gluho sam Tekkerej upominaet ob etom v predislovii k romanu: "... vy ne uslyshite o tom, chto proishodit v dejstvitel'noj zhizni, chto tvoritsya v vysshem obshchestve, v klubah, kolledzhah, kazarmah, kak zhivut i o chem govoryat vashi synov'ya..." V "YArmarke tshcheslaviya", v "Neprikayannoj glave" Tekkerej virtuozno opisal padenie Bekki, a zatem i ee otnosheniya s Dzhozom Sedli, kogda ej vtorichno udalos' pojmat' ego v seti. On sumel vyrazit' vse, chto hotel, ne skazav nichego, chto moglo by oskorbit' viktorianskuyu obshchestvennuyu cenzuru. To zhe otnositsya i k "Pendennisu". Konechno, v zhizni vse bylo inache, chem izobrazil avtor, i mozhno ne somnevat'sya, chto uzhe v to vremya chitateli ego kruga - muzhchiny otlichno eto ponimali, a zhenshchiny dogadyvalis'. Osobenno pokazatelen v etom otnoshenii epizod s Fanni vo vtoroj chasti romana, - epizod, kotoryj na poverhnostnyj vzglyad kazhetsya blednym i neubeditel'nym. Poskol'ku v "Pendennise" nalico edinaya syuzhetnaya liniya - zhizn' geroya, dejstvie zdes' razvertyvaetsya proshche, strojnee, chem v "YArmarke", gde avtor fakticheski vedet parallel'no istorii dvuh semejstv, lish' mestami peresekayushchiesya. |to tozhe sposobstvuet bolee spokojnomu tonu Vtorogo romana. Izlagaya sobytiya posledovatel'no, vsego s dvumya-tremya vremennymi perestanovkami, avtor kak by imeet bol'she vremeni, chtoby ostanovit'sya, oglyadet'sya, priglasit' chitatelya polyubovat'sya prirodoj, posmeyat'sya nad zhemanstvom miss Amori, nad chudachestvami povara-francuza ili nad vojnoj mezhdu dvumya izdatelyami-sopernikami, nakonec - chtoby porassuzhdat' o zhizni, o lyudyah, o sebe. No eto odna kategoriya vremeni, tak skazat' - vnutrennee vremya romana. A bylo i vtoroe vremya - fakticheskoe, ved' avtor byl svyazan obyazatel'stvom kazhdyj mesyac sdavat' izdatelyu opredelennoe kolichestvo materiala. I eto vremya bylo k nemu besposhchadno, ne davalo vozmozhnosti dostatochno tshchatel'no perechityvat' napisannoe. V "Pendennise" netrudno obnaruzhit' ryad opisok - avtor mozhet pereputat' nomera domov i imena sobesednikov, mozhet v odnoj glave nazvat' zhenshchinu |lizabet, a v sleduyushchej - Floroj i t. p. Samye yavnye iz etih opisok v pozdnejshih anglijskih izdaniyah byli ispravleny, koe-kakie dopolnitel'no ispravleny v nastoyashchem perevode, no mnogie ostalis'. O tom, chto Tekkerej otlichno otdaval sebe otchet v etih melkih nedodelkah, svidetel'stvuyut i stroki iz ego predisloviya k "Pendennisu", i ego pis'ma. Naprimer, v pis'me k literatoru Semyuelu Filipsu ot 9 fevralya 1851 goda on pishet: "...a chto kasaetsya bednogo Pendennisa, polnogo opisok, promahov i oploshnostej, kotorye mne by hotelos' ispravit' (tak zhe, kak hotelos' by ispravit' nemalo nepopravimyh oshibok ne tol'ko v "moih knigah, no i v zhizni), - to pust' poluchaet po zaslugam i platitsya za svoi nedostatki". K etoj zhe teme Tekkerej vozvrashchaetsya v svoem pozdnem ocherke "De Finibus" (sm. t. 12 nastoyashchego izdaniya). V "Pendennise" figuriruet mnogo epizodicheskih personazhej, znakomyh chitatelyam po "YArmarke tshcheslaviya". Avtor obrashchaetsya s nimi chrezvychajno vol'no, oni naselyayut vymyshlennyj im mir nevziraya na hronologiyu. Tak, v "Pendennise" vnov' poyavlyaetsya lord Stajn, kotorogo avtor pohoronil v "YArmarke", tochno ukazav datu ego smerti - 1830 god, a s nim i ego ad座utant mister Uenhem, i ego pridvornyj shut mister Ueg. Samo po sebe takoe "voskresenie iz mertvyh" po vole avtora - ne edinstvennyj sluchaj v mirovoj literature. Interesno otmetit' drugoe, - izmenivsheesya otnoshenie Tekkereya k aristokratii skazalos' dazhe v takoj melochi: lord Stajn, ostavshis' grubiyanom i despotom, v glave pyat'desyat pervoj "Pendennisa" proyavil sebya vpolne chelovechno, chto v "YArmarke" bylo by nevozmozhno. Nezavisimo ot togo, rassmatrivat' li "Pendennisa" kak shag vpered ili shag nazad