ilomu obychayu svoego pola, bez somneniya, prochli ih vse do edinoj. Doch' - veselaya, goluboglazaya i svetlovolosaya shotlandochka s ochen' melodichnym golosom; ona bezo vsyakogo akkompanementa, sidya na stule posredi komnaty, poet beshitrostnye ballady svoej rodiny. Pozavchera vecherom ya imel udovol'stvie slyshat' iz ee alyh gubok "Beret krasavca Dandi" i "Dzhoka iz Hejzldina", hot' i ne pervyj raz v zhizni, no vpervye v ispolnenii stol' miloj pevun'i. Obe ledi govoryat po-anglijski s intonaciej, svojstvennoj zhitelyam severnyh grafstv, no akcent u nih ves'ma priyatnyj i, ya by skazal, ne takoj sil'nyj, kak u mistera Binni: delo v tom, chto kapitan Makkenzi byl anglichanin, i supruga usovershenstvovala radi nego svoe iskonno massel'borosskoe proiznoshenie. Ona rasskazyvaet vsyakie zanyatnye istorii pro nego samogo, pro Vest-Indiyu i proslavlennyj pehotnyj polk, v kotorom on sluzhil kapitanom. Miss Rozi pol'zuetsya bol'shim raspolozheniem dyadyushki, a mne vypalo schast'e snabzhat' ih cherez redakciyu "Pel-Mel" besplatnymi biletami na spektakli, panoramy i inye razvlecheniya nashego goroda, daby sdelat' ih zhizn' v stolice eshche bolee priyatnoj. Oni, kazhetsya, ne slishkom interesuyutsya zhivopis'yu, Nacional'nuyu galereyu sochli skuchnejshim mestom, a v Korolevskoj Akademii prishli v vostorg lish' ot portreta Makkollopa iz Makkollopov, napisannogo nashim znakomym, nosyashchim to zhe imya. Zato oni sovershenno ocharovany vystavkoj voskovyh figur madam Tyusso, gde ya imel schast'e predstavit' ih nashemu drugu, misteru Frederiku Bejhemu, kotoryj, zajdya potom v redakciyu so svoimi bescennymi zametkami po iskusstvu, osoblivo rassprashival ob ih material'nom polozhenii i ob®yavil, chto zavtra zhe gotov predlozhit' ruku lyuboj iz nih, esli tol'ko starik Binni dast za nevestoj prilichnuyu summu. YA zakazal dlya nashih dam lozhu v opere, kuda oni otpravilis' v soprovozhdenii krestnogo miss Rozi, kapitana Gobi iz togo zhe polka, i imel chest' navestit' ih vo vremya spektaklya. V foje ya videl tvoyu prelestnuyu malen'kuyu kuzinu, miss N'yukom; ona byla so svoej babushkoj, ledi K'yu. Mister Bejhem s prevelikim krasnorechiem pokazyval i opisyval shotlandskim damam raznyh znamenitostej, nahodivshihsya v teatre. Mat' i doch' byli voshishcheny operoj, no sovershenno shokirovany baletom, s koego udalilis', provozhaemye kanonadoj shutok kapitana Gobi. Predstavlyayu sebe, kakimi blestyashchimi anekdotami syplet onyj oficer gde-nibud' v oficerskom sobranii, gde prisutstvie dam ne stesnyaet pogozha ego prirodnogo ostroumiya. Prishel mister Bejker; on prines granki. Na sluchaj, esli ty ne prosmatrivaesh' "P-M" u Galii'yani, posylayu tebe vyrezku iz stat'i Bejhema ob akademicheskoj vystavke. Tebe, naverno, interesno budet uznat' ego mnenie o rabotah nekotoryh tvoih sotovarishchej. "617. "Mozes prinosit domoj dvenadcat' dyuzhin zelenyh ochkov". Kartina Smita, chlena Korolevskoj Akademii, Pozhaluj, nikogda eshche ocharovatel'noe proizvedenie bednogo Gol'dsmita ne bylo tak populyarno, kak v nashe vremya. Rabota odnogo iz nashih vidnejshih hudozhnikov yavlyaetsya dan'yu voshishchen'ya tomu, "...kto ukrashal svoim talantom; vse, chego kasalsya". Prelestnyj syuzhet razrabotan misterom Smitom v priyatnejshej ego manere. Svetoten' zamechatel'na. Mazok bezuprechen. Vozmozhno, bolee pridirchivyj kritik vozrazit protiv rakursa, v kotorom dana levaya noga Mozesa, no v nameren'e nashej gazety ne vhodyat navodit' kritiku tam, gde mozhno za mnogoe zasluzhenno voshvalit'". 420. Nash (i vseobshchij) lyubimec chlen Korolevskoj Akademii Braun poradoval nas kartinoj na syuzhet neprevzojdennogo romana, "...chto smehom rycarstvo ispanskoe ubil" - bessmertnogo "Don Kihota". Braun izbral epizod napadeniya Don Kihota na stado ovec. Ovcy napisany v luchshej manere hudozhnika, s prisushchej emu znamenitoj legkost'yu i brio {S bleskom (ital.).}. Drug i sopernik mistera Brauna, Hopkins, na sej raz obratilsya k "ZHil' Blazu". "Podzemel'e razbojnikov" - odno iz samyh masterskih tvorenij: nashego Hopkinsa. Bol'shie zaly. 33. "Portret kardinala Kospetto" kisti chlena-korrespondenta Korolevskoj Akademii, O'Gogsteya, i ego zhe "Okrestnosti Korpodibakko. Vecher". Kontadina {Krest'yanka (ital.).} i trasteverino {ZHitel' rimskogo predmest'ya (ital.).} plyashut u dverej lokandy {Traktira (ital.).} pod melodii pifferaro {Dudochnika (ital.).}. So vremeni svoego ital'yanskogo puteshestviya mister O'Gogstej, po-vidimomu, otkazalsya ot yumoristicheskih zarisovok iz irlandskogo byta, koimi stol'ko nas radoval; teper' romantika, poeziya i religiya "Italia la bella" {Prekrasnoj Italii (ital.).} snabzhayut syuzhetami ego kist'. Scena bliz Korpodibakko (my prekrasno znaem eto mesto, ibo proveli mnogo schastlivyh mesyacev v sih romanticheskih gorah) ves'ma dlya nego harakterna. Sleduet skazat', chto kardinal Kospetto - krajne svirepyj prelat i nikak zhe sluzhit ukrasheniem svoej cerkvi. 49, 210, 311. CHlen Korolevskoj Akademii Smi vystavil portrety, kotorye sdelali by chest' samomu Rejnol'dsu i ot kotoryh, naverno, ne otkazalsya by ni Van-Dejk, ni Klod. "Ser Brajen N'yukom v mundire pomoshchnika namestnika grafstva" i pisannyj dlya Pyatidesyatogo dragunskogo polka "General-major ser Tomas de Buts, kavaler ordena Bani vtoroj stepeni", bessporno, yavlyayutsya shedevrami etogo velikolepnogo mastera. Pochemu Smi ne sozdal portreta nashej gosudaryni i ee avgustejshego supruga? Karl II, podnimaya upavshuyu kist' Ticiana, skazal odnomu iz svoih pridvornyh: "Korolya vy vsegda mozhete imet', a genii prihodyat ne chasto". No raz est' u nas Smi i est' monarhinya, v koej my ne chaem dushi, to pochemu by odnomu ne uvekovechit' dlya potomstva vozlyublennye cherty drugoj? My znaem, chto nashi opusy chitayutsya v vysshih sferah, i poetomu pochtitel'nejshe dobavlyaem: verbum sapienti {Namek ponimayushchemu (lat.).}. 1906. "Makkollop iz Makkollopov" - avtor A. Makkollop. Prekrasnaya rabota molodogo hudozhnika, kotoryj, risuya doblestnogo vozhdya smelogo shotlandskogo klana, ne preminul takzhe izobrazit' romantichnyj pejzazh gornoj SHotlandii, sred' koego, "...nogoyu veresk popiraya...", stoit chelovek udivitel'no proporcional'nogo slozheniya i s chrezvychajno pravil'nymi chertami lica. Budem sledit' za rabotami mistera Makkollopa. 1367. "Oberon i Titaniya". Ridli. |ta malen'kaya kartina, polnaya izyashchestva i vydumki, sobiraet pered soboj tolpu, yavlyayas' odnim iz prelestnejshih i voshititel'nejshih poloten nastoyashchej vystavki. My lish' povtorim obshchee mnen'e, skazav, chto kartina svidetel'stvuet ne tol'ko o bol'shih vozmozhnostyah, no i ob utonchennosti i masterstve avtora; graf K'yu, kak nam izvestno, kupil ee na predvaritel'nom prosmotre. Serdechno pozdravlyaem yunogo zhivopisca s uspeshnym debyutom. On, kak nam izvestno, uchenik mistera Gendisha. A gde zhe sam on, etot zamechatel'nyj master? Zdes' tak ne hvataet ego smelyh poloten, ego grandioznyh istoricheskih zamyslov". Konechno, ya ispravlyu koe-kakie pogreshnosti v etom sochinenii nashego druga F. B., kotoryj, po ego sobstvennomu priznaniyu, "byl krajne myagok v svoih kriticheskih suzhdeniyah". Delo v tom, chto dva dnya nazad on prines stat'yu sovsem inogo tolka, iz koej ucelelo lish' dva poslednih abzaca. Vprochem, on s redkim velikodushiem otkazalsya ot svoih pervonachal'nyh mnenij; a v obshchem, pravo zhe, on smyslit v zhivopisi ne menee mnogih izvestnyh mne kritikov. Proshchaj, milejshij Klajv! Serdechnejshij privet tvoemu roditelyu, a tebe sovetuyu kak mozhno rezhe vstrechat'sya s tvoim francuzskim znakomcem, lyubitelem bujotty, i ego druz'yami. Ne somnevayus', chto ty v toj zhe mere posleduesh' moemu sovetu, v kakoj vse molodye lyudi sleduyut sovetam svoih starshih dobrozhelatelej. YA nynche obedayu na Ficroj-skver s horoshen'koj vdovushkoj i ee dochkoj. Ostayus', dorogoj Klajv, vsegda tvoj A. P." ^TGlava XXIII,^U v kotoroj my slushaem soprano i kontral'to Lyubeznejshij i gostepriimnejshij iz polkovnikov, vernuvshis' vosvoyasi posle shestinedel'nogo na redkost' priyatnogo prebyvaniya v Parizhe, i slyshat' ne hotel, chtoby missis Makkenzi i ee doch' pokinuli ego dom; vprochem, ego milaya gost'ya i sama ne vykazala ni malejshego bespokojstva ili zhelaniya s®ehat'. Missis Makkenzi obladala ves'ma svoeobraznym chuvstvom yumora. Ona staraya polkovaya dama, ob®yasnyala ona, i znaet, chto znachit stat' na horoshuyu kvartiru. Naverno, so vremeni svoego medovogo mesyaca, kogda kapitan vozil ee v Harrouget i CHeltnem i oni ostanavlivalis' v pervoklassnyh otelyah, a ehali vsyu dorogu v faetone, zalozhennom paroj loshadej, ej nikogda eshche ne zhilos' tak vol'gotno, kak v etom prostornom osobnyake bliz Totenhem-Kortroud. Rasskaz o dome ee matushki v Massel'boro, hot' i vyderzhannyj v ironicheskrm tone, proizvodil tyagostnoe vpechatlenie. - Boyus', Dzhejms, - govorila ona, - chto, esli b vy dazhe i priehali k mamen'ke, kak grozilis', vy b dolgo tam ne vyderzhali. Uzh bol'no skuchno! V postoyal'cah u nee sejchas doktor Makblej, i v dome s utra do nochi poyut psalmy i chitayut propovedi. Moya men'shaya, Dzhozi, ne tyagotitsya tamoshnimi obychayami, i ya ostavila ee u babushki, bednuyu kroshku! Nel'zya zhe bylo vsem troim vtorgat'sya k vam v dom, milejshij moj Dzhejms. A malen'kaya Rozi pryamo uvyadala tam. Ej bylo tak polezno, moej malyutke, poglyadet' svet i uznat' svoego dobren'kogo dyadyushku, kotoryj teper', uvidev nas, bol'she nas ne boitsya, ne tak li? A dobren'kij dyadyushka vovse i ne boyalsya malen'koj Rozi; ee miloe lichiko, zastenchivye manery, golubye glazki i melodichnoe penie radovali i umilyali starogo holostyaka. Da i mamen'ka ee byla priyatnaya i obhoditel'naya dama. Ona vyshla za kapitana sovsem moloden'koj - eto byl brak po lyubvi, protiv voli roditelej, kotorye prednaznachali ee v tret'i zheny dryahlomu doktoru Makmullu. Nemalo gorestej vypalo ej na dolyu - bezdenezh'e, zaklyuchenie muzha v dolgovuyu tyur'mu, ego konchina, - i vse zhe ona ostavalas' bodroj i veseloj. Ej bylo vsego tridcat' tri goda, a vyglyadela ona na dvadcat' pyat', byla zhivoj, provornoj, deyatel'noj i obshchitel'noj i do togo milovidnoj, chto pryamo neponyatno, kak eto do sih por ne syskalsya preemnik kapitanu Makkenzi. Dzhejms Binni predosteregal svoego druga, polkovnika, protiv char soblaznitel'noj vdovushki i so smehom sprashival Klajva, po vkusu li emu budet takaya macheha. Polkovnik N'yukom zametno uspokoilsya kasatel'no budushchih svoih del. On ochen' radovalsya tomu, chto ego drug Dzhejms pomirilsya s rodnymi, i nameknul Klajvu, chto prichinoj ssory bylo motovstvo pokojnogo Makkenzi, no chto shurin mnogo raz vyruchal rastochitel'nogo kapitana, a posle ego smerti ne ostavlyal shchedrotami vdovuyu sestru i ee detej. - Odnako, mne dumaetsya, mister Klajv, - skazal op, - chto, poskol'ku miss Rozi tak mila, a v studii u vas ost' lishnyaya komnata, vam luchshe, poka damy gostyat u nas, pozhit' u sebya na SHarlott-strit. Klajv lyubil nezavisimost'; odnako na sej raz nash yunosha vykazal sebya primernym domosedom. On ezhednevno prihodil domoj k zavtraku, chasten'ko obedal i provodil vse vechera v lone sem'i. V dome i vpryam' stalo mnogo veselej ot prisutstviya dvuh milyh zhenshchin. A kakoe eto bylo prelestnoe zrelishche, kogda obe damy, semenya nozhkami, veselo spuskalis' po lestnice, i mat' obvivala svoej horoshen'koj ruchkoj prehoroshen'kij stan docheri. Mamen'ka tol'ko i govorila, chto o svoej Rozi. Ne devochka, a klad - vsegda vesela, privetliva, vsem dovol'na! Prosypaetsya s ulybkoj - glyanesh' na nee - i serdce raduetsya! Dyadyushka Dzhejms besstrastno zamechal, chto eto, dolzhno byt', - premilaya kartina. - Ah perestan'te, milen'kij dyadya Dzhejms! - vosklicala mamen'ka. - Vy, starye holostyaki, - uzhasnye nasmeshniki! A dyadya Dzhejms celoval Rozi ves'ma serdechno i s prevelikim udovol'stviem. Ona byla, kak i podobalo, skromnoj i blagovospitannoj devochkoj i vsyacheski staralas' ugodit' polkovniku N'yukomu. Lyubo bylo smotret', kak bezhit ona cherez komnatu, chtoby podat' emu chashku kofe, ili svoimi puhlen'kimi belen'kimi pal'chikami chistit emu posle obeda greckie orehi. Missis Kin, ekonomka, razumeetsya, terpet' ne mogla missis Makkenzi i otnosilas' k nej s neizmennoj vrazhdebnost'yu, kak ta ni staralas' zadobrit' i raspolozhit' k sebe domopravitel'nicu oboih dzhentl'menov. Ona hvalila ee obedy, vostorgalas' ee pudingom i dazhe prosila missis Kin dopustit' ee na kuhnyu, kogda ta budet ego gotovit', i eshche nepremenno dat' ej recept, chtoby ona mogla ispech' tochno takoj zhe, uehav otsyuda. No missis Kin pro sebya polagala, chto missis Makkenzi vovse i ne dumaet uezzhat'. I k tomu zhe "nastoyashchie ledi, kak ona ponimaet, nikogda ne hodyat na kuhnyu". Sluzhanki bozhilis', chto slyshali, kak miss Rozi plakala u sebya v spal'ne, a mat' krichala na nee, hot' na lyudyah i prikidyvaetsya takoj umil'noj. "Inache kak by oni stul polomali i kuvshin raskolotili, kogda b u nih tam, v spal'ne, ne bylo skandala?" Missis Makkenzi prelestno, na starinnyj maner igrala vsyakie tancy, rili, irlandskie i shotlandskie melodii; poslednie perepolnyali radost'yu serdce Dzhejmsa Binni. Ponyatno, chto lyubyashchaya matushka hotela, chtoby ee dityatko, poka zhivet v Londone, nemnogo usovershenstvovalos' v igre na fortep'yano. Rozi s utra do nochi brenchala na fortep'yano, perenesennom s etoj cel'yu naverh, a nash polkovnik, vsegda staravshijsya komu-nibud' nezametno sdelat' dobro, vspomnil pro malen'kuyu miss Kann, kvartirantku Ridli, i posovetoval ee v uchitel'nicy. - Kogo vy porekomenduete, milyj polkovnik, togo my, razumeetsya, i voz'mem, - skazala missis Makkenzi; ona, ochevidno, hotela nanyat' mos'e Popurri ili sin'ora Adazhio i potomu glyadela mrachnee tuchi. I malen'kaya starushka prishla k svoej uchenice. Ponachalu missis Makkenzi vstretila ee ves'ma surovo i zanoschivo, no, uslyshav ee igru, uspokoilas' i dazhe voshitilas'. Ved' mos'e Popurri bral gineyu za nepolnyj chas, a miss Kann s blagodarnost'yu prinimala pyat' shillingov za poltora, i raznica, nabegavshaya za dvadcat' urokov, oplachivaemyh milym dyadej Dzhejmsom, shla v karman missis Makkenzi, chtoby so vremenem poyavit'sya na ee soblaznitel'nyh plechikah i golovke - to v vide prelestnogo shelkovogo plat'ya, to oslepitel'noj parizhskoj shlyapki, v kotoryh, po slovam kapitana Gobi, ej nel'zya bylo, pravo zhe, dat' i dvadcati. Po doroge domoj guvernantka chasten'ko zaglyadyvala v masterskuyu Klajva na SHarlott-strit, gde, kazhdyj za svoim mol'bertom, trudilis' ee mal'chiki, kak ona nazyvala Dzhej Dzheya i Klajva. Vse, chto rasskazyvala miss Kann pro vdovu i ee doch', Klajv so smehom pereskazyval nam, podtrunivavshim nad nim po povodu toj i drugoj. Okazalos', chto missis Makkenzi ne takoj uzh sahar. Kogda Rozi oshibalas' v igre, mat' naletala na nee s gromkoj bran'yu, a poroj i pokolachivala bednyazhku po spine. Ona zastavlyala Rozi nosit' tesnuyu obuv' i s siloj vtiskivala ee nogu v tuflyu, esli ta byla ej mala. I hot' ya krasneyu za neskromnost' miss Kann, no, ej-bogu, ona rasskazyvala Dzhej Dzheyu, budto mat' velit devochke tak tugo zatyagivat'sya, chto bednyazhka ele dyshit. Rozi ne soprotivlyalas' - ona vsegda ustupala; i, kogda stihala bran' i vysyhali slezy, ona spuskalas' vniz, siyaya prednaznachennoj dlya nashih dzhentl'menov ulybkoj - takoj ocharovatel'noj, schastlivoj i beshitrostnoj, - i ruka mamen'ki obvivala ee taliyu. Krome shotlandskih pesen, pevshihsya bez akkompanementa, ona eshche premilo ispolnyala raznye ballady, podygryvaya sebe na fortep'yano, a mamen'ka ee pri etom nepremenno plakala. - Do slez ona menya trogaet svoim peniem, mister N'yukom, - -govorila mat'. - Ditya eshche ne vedalo pechali! Daj-to bog, daj-to bog, chtoby ona byla schastliva!.. No chto budet so mnoj, kogda ya lishus' ee?! - Lishivshis' Rozi, vy zajmetes' Dzhozi, moya dorogaya, - govorit s divana zuboskal Binni, kotoryj, vidimo, razgadal vdovushkin manevr. Vdova smeetsya iskrennim smehom. Prikryv rot platochkom, ona glyadit na brata svoimi lukavymi glazkami. - Ah, moj dorogoj Dzhejms, vy ne predstavlyaete sebe materinskih chuvstv, - zayavlyaet ona. - Pochemu zhe, otchasti predstavlyayu, - otvechaet Dzhejms. - Spoj-ka tu miluyu francuzskuyu pesenku, Rozi. A kak trogatel'no missis Makkenzi zabotilas' o Klajve. Kogda v dom prihodili ego druz'ya, ona otvodila ih v storonku i nahvalivala im Klajva. Nu, a polkovnika ona prosto bogotvorila. V zhizni ne vstrechala ona takogo cheloveka i ne videla podobnyh maner. U episkopa Tobagskogo obhozhdenie bylo uzh na chto priyatnoe i ruki, pravo zhe, takie krasivye i myagkie, a vse ne luchshe, chem u polkovnika N'yukoma. - Poglyadite, kakaya u nego noga! Emu byli by vporu moi tufli! - I ona vystavlyala svoyu horoshen'kuyu nozhku i mgnovenno pryatala ee s koketlivym vzglyadom, dolzhenstvovavshim oznachat' smushchenie. - Kogda my stoyali na ostrove Koventri, ser Peregrin Dendi, smenivshij bednogo sera Rodona Krouli, - na proshloj nedele ya chitala v gazete, chto ego milogo mal'chika proizveli v podpolkovniki gvardii, - tak vot ser Peregrin, kotoryj byl odnim iz blizhajshih druzej princa Uel'skogo, vsegda slavilsya svoimi izyskannymi manerami i osankoj. Ochen' blagorodnyj i velichestvennyj byl gospodin, no s polkovnikom, po-moemu, emu ne sravnit'sya. Konechno zhe, net! Ne pravda li, mister Hanimen? Kakuyu voshititel'nuyu propoved' vy prochli nam v proshloe voskresen'e! Mogu poruchit'sya, chto uzh dve-to pary glaz v cerkvi ne ostalis' suhimi. Plakali drugie ili net, ya ne videla, potomu chto sama rydala. Ah, esli b u nas v Massel'boro byl takoj propovednik! Pravda, sama ya vyrosla v presviterianskoj vere, no, mnogo stranstvuya po svetu s moim drazhajshim suprugom, ya polyubila ego religiyu. Doma my, konechno, slushaem propovedi doktora Makbleya, tol'ko on takoj nudnyj! Po chetyre chasa kryadu vitijstvuet kazhdoe voskresen'e - utrom i v obed. Bednyazhka Rozi, tak ta pryamo umirala. Uznali vy ee golosok u sebya v cerkvi? Milaya detka bez uma ot cerkovnogo peniya. Ved' ty bez uma ot nego, ne tak li Rozi? Esli Rozi i byla bez uma ot cerkovnogo peniya, to Hanimen byl bez uma ot pevicy i ee mamen'ki. Otkinuv so lba svoi svetlye volosy, on saditsya k fortep'yano i, akkompaniruya sebe, tihon'ko napevaet melodiyu odnogo iz gimnov, zakatyvaya glaza, s takim vidom, budto vot-vot vzletit s vrashchayushchegosya tabureta i voznesetsya pod potolok. - Voistinu angel'skoe penie! - vosklicaet vdova. - Pravo, v nem tak i chuditsya zapah ladana i grom organa v monreal'skom sobore. Rozi, ta ne pomnit Monrealya. Ona byla sovsem-sovsem kroshka. Ona rodilas', kogda my plyli tuda, i ee krestili na parohode. Pomnite, Gobi? - YA eshche klyalsya, chert voz'mi, chto sam budu uchit' ee katehizisu, da tol'ko ne vyshlo, chert voz'mi! - otvechaet kapitan Gobi. - My tri goda stoyali mezhdu Monrealem i Kvebekom s sotym i sto dvadcatym shotlandskim polkom, a chast' vremeni eshche i s tridcat' tret'im gvardejskim dragunskim, im eshche komandoval Fipli. Da, veseloe bylo vremechko! Ne to chto v Vest-Indii, tam u vas chert-te chto delaetsya s pechen'yu ot vsyakih marinadov i pit'ya ihnego. CHertovski nevozderzhannyj byl malyj etot Makkenzi, - shepchet kapitan svoemu sosedu (im sluchajno okazalsya avtor etih strok), - a missis Mak - prehoroshen'kaya byla zhenshchina, redko takuyu vstretish'! - I kapitan Gobi ves'ma hitro podmigivaet svoemu sobesedniku. - My s vami, polkovnik, stoyali v raznyh koncah Indii. Tak, v priyatnyh besedah, penii i muzicirovan'e, prohodit vecher. - S teh por kak zhilishche sie ukrasili svoim prisutstviem missis Makkenzi s dshcher'yu, - govorit Hanimen, vsegda galantnyj v obhozhdenii i cvetistyj v rechah, - zdes' slovno by vossiyala vesna. Gostepriimstvo etogo doma obrelo novuyu prelest', a vsegda priyatnye malen'kie sborishcha stali vdvoe milej. No zachem priehali k nam eti damy, esli dolzhny opyat' nas pokinut'?! CHem uteshitsya mister Binni (ya molchu o vseh prochih), kogda oni ostavyat ego v odinochestve? - No my i ne dumaem ostavlyat' v odinochestve dorogogo bratca! - vosklicaet missis Makkenzi s iskrennim smehom. - London nravitsya nam kuda bol'she Massel'boro. - O, kuda bol'she! - podtverzhdaet Rozi, vsya zardevshis'. - I my probudem zdes' do teh por, poka bratec nas ne vygonit, - govorit vdova. - A dyadyushka takoj milen'kij, takoj dobren'kij!.. - podhvatyvaet Rozi. - Neuzhto on otoshlet nas s mamen'koj domoj? - Tol'ko izverg mog by tak postupit'! - vosklicaet Hanimen, s vostorgom vziraya na ih horoshen'kie lichiki. Oni vsem nravilis'. Binni ves'ma dobrodushno prinimal ih laski; polkovnik voobshche preklonyalsya pered zhenshchinami, a Klajv smeyalsya, shutil i poperemenno val'siroval to s Rozi, to s ee mamen'koj - poslednyaya tancevala luchshe docheri. Doverchivaya vdovushka - svyataya nevinnost'! - chasten'ko ostavlyala dochku v masterskoj, sama zhe otpravlyalas' po magazinam; no tam eshche nahodilsya malen'kij Dzhej Dzhej, pisavshij svoyu vtoruyu kartinu, i on byl, pozhaluj, edinstvennym iz druzej Klajva, kogo nedolyublivala nasha vdovica. Ona nazyvala etogo malen'kogo tihogo zhivopisca derzkim vtirushej i nesnosnoj pigalicej. Slovom, missis Makkenzi, chto nazyvaetsya, ohotilas' za Klajvom, k tomu zhe stol' otkrovenno, chto ni odin iz nas ne mog etogo ne zametit', i sam Klajv ne men'she nashego smeyalsya ee nehitrym ulovkam. Ona byla preveselaya dama. My dali v chest' nee i ee prigozhej dochki zavtrak v Lemb-Korte, v Temple, na kvartire Sibrajta - zakusku prinesli iz kofejni Dika, morozhenoe i desert ot Partingtona na Strende. Po okonchanii trapezy miss Rozi, nash sosed mister Sibrajt i prepodobnyj CHarl'z Hanimen premilo ispolnili neskol'ko vokal'nyh nomerov. Vo dvore dazhe sobralas' tolpa slushatelej - privratniki, sluzhanki, mal'chishki, a mister Pejli prishel v yarost' ot nashego shuma, - slovom, pirushka i vpryam' udalas' na slavu. Nam vsem nravilas' vdovushka, dazhe esli ona i voznamerilas' pojmat' Klajva v svoi shelkovye seti - nu i chto? Nam vsem nravilas' horoshen'kaya Rozi, takaya svezhen'kaya i zastenchivaya. Dazhe starye, mrachnolicye sudejskie kryuchki shchurili ot udovol'stviya svoi pochtennye ochi, kogda po voskresen'yam vzirali v cerkvi Templa na dvuh udivitel'no milovidnyh zhenshchin, takih elegantnyh, naryadnyh i modnyh. Poseshchajte cerkov' v Temple, sudaryni! Vy vstretite tam takoe mnozhestvo molodyh lyudej i udostoites' takogo pochtitel'nogo vnimaniya, kakogo ne syshchete nigde, razve chto v Oksforde ili Kembridzhe. Poseshchajte cerkov' v Temple, - konechno, ne radi togo voshishcheniya, kotoroe vy neizbezhno tam vyzovete, niskol'ko o tom ne starayas', no radi otlichnyh tamoshnih propovedej, prekrasnogo, strojnogo peniya i samoj cerkvi - lyubopytnejshego pamyatnika trinadcatogo veka, gde spyat v svoih grobnicah milye nashemu serdcu templiery! Missis Makkenzi mogla byt' ser'eznoj ili veseloj, v zavisimosti ot obstoyatel'stv, i ni odna zhenshchina ne umela derzhat'sya bolee respektabel'no, kogda na Ficroj-skver sluchalos' zaglyanut' komu-nibud' iz shotlandskih druzej s pis'mom ot milen'koj Dzhozi ili ee babushki. A miss Kann posmeivalas' i, mnogoznachitel'no podmigivaya, govorila: - Net, ne vidat' vam bol'she svoej spal'ni, mister Klajv. Vot podozhdite, skoro eshche priedet miss Dzhozi, a to i starushka Vinni, da net, - oni ved' ne v ladah s docher'yu. Da, vdovushka zabrala-taki v ruki dyadyushku Dzhejmsa i, po-moemu, ne proch' eshche koe-kogo pribrat' k rukam. Vy kem predpochitaete obzavestis', mister Klajv, zhenoj ili machehoj? Pytalas', net li nasha prekrasnaya dama zavlech' v svoi seti polkovnika N'yukoma, o tom my ne raspolagaem dostovernymi svedeniyami. No dumaetsya, on hranil v serdce drugoj obraz, i uhishchreniya etoj Circei imeli ne bol'she uspeha, nezheli chary dvuh desyatkov drugih koldovavshih nad nim volshebnic. Esli ona i delala takie popytki, to tshchetno. Ona byla zhenshchina ves'ma pronicatel'naya, i kogda v tom okazyvalas' nuzhda, umela byt' vpolne otkrovennoj. - YA ne somnevayus', - govorila ona mne, - chto u polkovnika N'yukoma bylo kogda-to bol'shoe uvlechenie, i serdce ego zanyato. ZHenshchina, kotoruyu on lyubil, dolzhna byla byt' ochen' schastlivoj, tol'ko, po-moemu, ona ne cenila svoego schast'ya, a mozhet, ej ne prishlos' im nasladit'sya, - slovom, chto-to tam bylo. U inyh lyudej na licah napisano, chto oni perezhili tragediyu. Pomnyu, stoyali my na ostrove Koventri, tak byl tam odin kapellan, mister Bell ego zvali, dobrejshej dushi chelovek; byla u nego zhena-krasavica, da tol'ko rano umerla. YA kak uvidela ego, skazala sebe: "U etogo cheloveka navernyaka bylo v zhizni bol'shoe gore. Ruchayus', chto on ostavil v Anglii svoe serdce". Vy, pisateli, mister Pendennis, sami horosho znaete, chto nastoyashchaya istoriya zhizni zachastuyu tol'ko nachinaetsya posle okonchaniya vashej knigi. Moj tretij tom konchilsya, kogda mne bylo shestnadcat' let i ya vyshla zamuzh za svoego bednogo muzhen'ka. - Vy ved' ne dumaete, chto tut prishel konec nashim zloklyucheniyam i dlya nas nastupilo bezoblachnoe schast'e? A teper' ya zhivu dlya moih milyh kroshek. Lish' by poluchshe pristroit' ih v zhizni, bol'she mne nichego ne nuzhno. Bratec Dzhejms tak velikodushen k nam. YA ved' emu tol'ko svodnaya sestra, ya byla grudnym mladencem, kogda on uehal iz domu. U nih byli nelady s kapitanom Makkenzi - moj bednyj muzhenek otlichalsya legkomysliem i upryamstvom i, priznat'sya, ne byl prav v etoj ssore. Brat ne mog uzhit'sya s bednoj nashej matushkoj: uzh ochen' oni raznye lyudi. YA davno mechtala, soznayus' vam, priehat' i vzyat' na sebya zaboty o ego dome. U nego sobirayutsya lyudi talantlivye, vrode mistera Uoringtona, i - ne budu nazyvat' imen i govorit' komplimenty takomu znatoku chelovecheskoj prirody, kak avtor "Uoltera Lorena", - slovom, dom etot v sto krat priyatnej massel'borosskogo i dlya menya i dlya milochki Rozi, kotoraya tomilas' i chahla sredi domochadcev moej bednoj matushki. Tol'ko v komnate svoej mamen'ki ona nemnogo othodila dushoj, milaya kroshka! Ved' ona - sama nezhnost'. |togo, mozhet, i ne vidno, no devochka udivitel'no umeet cenit' um i vsyakogo roda darovaniya i talanty. Ona pryachet svoi chuvstva ot vseh, krome svoej lyubyashchej staren'koj mamen'ki. Davecha vhozhu v nashu komnatu i vizhu - ona plachet. Mne nevynosima samaya mysl', chto ee chto-to muchaet, i ya ne v silah videt', kogda ee glazki krasneyut ot slez. YA celuyu ee i sprashivayu, ne zahvorala li ona, - ona ved' takoj nezhnyj cvetok, mister Pendennis! Bog znaet, chego mne stoilo vynyanchit' ee! A ona kladet mne golovku na plecho i ulybaetsya i takaya, znaete, horoshen'kaya!.. "Ah, mamochka, ya ne mogla sderzhat'sya, - govorit miloe ditya. - YA plakala nad "Uolterom Lorenom!" (V gostinuyu vhodit Rozi.) Ah, Rozi, dushechka, a ya vot tut rasskazyvayu misteru Pendennisu, kak ty vchera durno sebya; vela - chitala knizhku, kotoruyu ya ne velela tebe brat' v ruki. |to - gadkaya knizhka, ditya moe, v nej, pravda, mnogo-mnogo gor'kih istin, no ona slishkom mizantropichna; (pravil'no ya govoryu? YA ved' prostaya soldatka i naukam, znaete, ne obuchena), uzh ochen' ona mrachnaya! Pust' ee hvalyat kritiki i raznye umnye lyudi, my, bednye, neiskushennye provincialy, ee ne odobryaem. Spoj-ka tu pesenku, lyubov' moya, - i ona osypaet Rozi poceluyami, - tu prelestnuyu veshchicu, chto tak nravitsya misteru Pendennisu. - YA s udovol'stviem spoyu vse, chto nravitsya misteru Pendennisu, - otvechaet Rozi, i v glazkah ee siyaet chistoserdechie. Ona saditsya k fortep'yano i nachinaet vyvodit' "Batti, batti..." svoim milym, yunym i nevinnym goloskom. Za sim sleduyut novye pocelui. Mamen'ka vne sebya ot vostorga. A kak horoshi oni ryadom - mat' i doch', - tochno dve lilii na odnom steble. I tut-to voznikla ideya ustroit' priem v Temple - zavtrak, kak govorilos' vyshe, ot Dika, desert ot Partingtona, lozhki-vilki Sibrajta, ego zhe mal'chishka v pomoshch' nashim, i sam Sib pust' pridet... A luchshe - ustroim pryamo u Siba: u nego i komnaty bol'she i obstavleny prilichnee, est' fortep'yano i gitara, - vse eti mysli oslepitel'noj verenicej proneslis' v mozgu voshishchennogo Pendennisa. A kak obradovalis' damy nashemu priglasheniyu! Missis Makkenzi hlopaet v ladoshi i brosaetsya vnov' lobyzat' Rozi. Esli schitat' pocelui dokazatel'stvom lyubvi, to missis Mak, bessporno, luchshaya iz materej. Mogu skazat' bez lozhnoj skromnosti, chto nashe malen'koe pirshestvo udalos' na slavu. SHampanskoe bylo v meru zamorozheno. Damy ne zametili, chto pomogavshaya nam po hozyajstvu missis Flanagan eshche s utra byla p'yana. Persi Sibrajt premilo i s bol'shim chuvstvom pel raznye pesni na raznyh yazykah. Miss Rozi, ya uveren, on pokazalsya odnim iz obvorozhitel'nejshih molodyh lyudej v Londone, chto ne protivorechilo istine. Pod prekrasnyj akkompanement materi Rozi ispolnila svoi lyubimye pesenki (repertuar ee, kstati, byl nevelik, po-moemu, pyat' nazvanij, ne bol'she). Zatem stol otodvinuli (na nem, slovno v takt muzyke, dolgo eshche vzdragivalo na tarelochkah zhele), Persi zaigral val's, i dve pary vihrem zakruzhilis' po malen'koj komnate. CHto zhe udivitel'nogo, chto dvor vnizu zapolnilsya zevakami, knigochij Pejli prishel v yarost', a missis Flanagan v nepomernoe vesel'e. O, zolotye vremena! Starye polutemnye komnaty, ozarennye siyaniem yunosti, veselye pesni, milye lica, - kak priyatno vspomnit' vas! Inye iz teh yasnyh glaz pogasli, inye iz teh ulybchivyh ust smolkli, a inye po-prezhnemu laskovy, no stali kuda pechal'nej, chem byli kogda-to. Tak pamyat' o proshlom rozhdaetsya na mig, chtoby snova ischeznut' v peple bylogo. Milyj nash polkovnik s udovol'stviem slushal eti pesenki, otbivaya takt i pokurivaya sigaru, kotoruyu vdova samolichno zazhgla emu svoimi prelestnymi pal'chikami. Emu odnomu razreshili kurit' na nashem pirshestve - dazhe Dzhordzhu Uoringtonu ne pozvolili zazhech' ego penkovuyu trubku, hotya razveselaya vdovushka i ob®yavila, chto za vremya svoej zhizni v Vest-Indii privykla k tabachnomu dymu, chto, naverno, bylo pravdoj. Nasha pirushka zatyanulas' dotemna; zatem sluga mistera Binni privel ot Sent-Klementa samyj chisten'kij keb, i my, razumeetsya, v polnom sostave, provodili dam do ekipazha. I, verno, ne odin molodoj advokat, vozvrashchayas' v tot vecher domoj iz svoego skuchnogo kluba, pozavidoval nam v tom, chto u nas byli v gostyah dve takie krasavicy. Holostyak svyashchennik ne pozhelal otstat' ot sudejskih, i za pirushkoj v Temple posledoval priem u Hanimena, - tot, nado priznat'sya, ustroil vse kuda bolee pyshno, poskol'ku ugoshchenie bylo zakazano u Gantera. Okazhis' on v roli mamen'ki, davavshej zavtrak v chest' svad'by svoej dushechki Rozi, on i to ne obstavil by vse luchshe i izyskannej. Nash pirshestvennyj stol ukrashalo lish' dva buketa, u Hanimena ih bylo - chetyre, da eshche bol'shoj ananas v pridachu, kotoryj, naverno, stoil hozyainu ginei tri-chetyre i byl iskusno narezan Persi Sibrajtom. Rozi nashla, chto ananas divnyj. - Ona uzhe ne pomnit ananasov Vest-Indii, moya dushechka! - voskliknula missis Makkenzi i tut zhe rasskazala neskol'ko uvlekatel'nyh istorij o banketah, na kotoryh prisutstvovala v koloniyah u tamoshnih gubernatorov. Posle trapezy hozyain predlozhil nam porazvlech'sya muzykoj; o tancah, konechno, ne moglo byt' i rechi. - Oni, - skazal Hanimen s legkim stonom, - ne vyazhutsya s moim sanom. K tomu zhe, znaete li, vy nahodites' v kel'e, a posemu dolzhny dovol'stvovat'sya pishchej otshel'nika, - zakonchil on, obvodya vzglyadom svoj stol. A pishcha siya, kak skazano, byla preotmennaya. Tol'ko vino plohovato, na chem my druzhno soshlis' s Dzhordzhem i Sibom, pochemu i l'stili sebya mysl'yu, chto nash pir v obshchem udalsya bol'she pastorskogo. Osobenno skverno obstoyalo delo s shampanskim, tak chto Uorington dazhe podelilsya etim nablyudeniem s sosedom - chernyavym dzhentl'menom, ukrashennym espan'olkoj i mnozhestvom velikolepnyh kolec i cepochek. Krome nashih dam, byli priglasheny v gosti eshche supruga i doch' chernyavogo dzhentl'mena. Starshaya iz etih dvuh osob byla odeta chrezvychajno bogato. I hotya missis Makkenri umela podat' tovar licom i nosila pozolochennyj braslet, kak inaya ne nosit izumrudnyj fermuar, ee prosten'kie pobryakushki sovsem pomerkli ryadom s oslepitel'nymi dragocennostyami upomyanutoj gost'i. Pal'cy u toj byli splosh' unizany sverkayushchimi kol'cami, a kolpachok na flakonchike s nyuhatel'noj sol'yu byl velichinoj s muzhninu zolotuyu tabakerku i sdelan iz togo zhe dragocennogo materiala. Nashi damy, nado priznat'sya, pribyli s Ficroj-skver v prosten'kom kebe, a eti podkatili v roskoshnoj otkrytoj kolyaske, zapryazhennoj belymi loshadkami - vsya upryazh' v mednyh blyahah, - i pogonyala ih sama ledi v kol'cah, derzha v rukah hlyst, odnovremenno sluzhivshij zontikom. Missis Makkenzi, stoyavshaya u okna, obviv rukoj stan dochki, veroyatno, ne bez zavisti nablyudala ih poyavlenie. A voshishchennaya Rozi voskliknula: - CH'i eto takie horoshen'kie loshadki, milyj mister Hanimen? - |to... e... e... missis i miss SHerrik, - otvechaet svyashchennik, slegka zardevshis', - oni lyubezno prinyali moe priglashenie na zavtrak. - A, vinotorgovcy, - skazala sebe missis Makkenzi. Ona videla mednuyu doshchechku SHerrika na podvale chasovni ledi Uittlsi, i vozmozhno poetomu segodnya chut' vysokoparnej obychnogo rassuzhdaet za stolom pro kolonial'nyh gubernatorov i ih zhen, upominaya lish' teh, ch'im imenam predshestvovali raznye zvuchnye tituly. SHampanskoe, kotoroe mister Uorington raskritikoval svoemu sosedu, bylo kak raz ot SHerrika, no vinotorgovec nichut' ne obidelsya; naprotiv, on gromko rashohotalsya v otvet; zaulybalis' i te iz nas, kto ponyal vsyu zabavnost' etoj situacii. Sam zhe Dzhordzh Uorington nichego ne ulovil - on, pozhaluj, znal London ne luchshe sidevshih protiv nego dam, kotorye, vprochem, byli eshche prostodushnee i polagali, chto shampanskoe prevoshodno. Missis SHerrik molchala v techenie vsego obeda i besprestanno poglyadyvala na muzha s nekotoroj opaskoj, tochno ne privykla dejstvovat' bez razresheniya svoego povelitelya, a tot, kak ya podmetil, mnogoznachitel'no posmatrival na nee i delal ej strashnye glaza, iz chego ya zaklyuchil, chto doma on derzhit ee v ezhovyh rukavicah. Miss SHerrik byla udivitel'no horosha; ona pochti ne podnimala svoih opushennyh gustymi resnicami glaz, no kogda vse zhe vzglyadyvala na Klajva, kotoryj byl k nej ochen' vnimatelen (povesa i po sej den' ne mozhet videt' horoshen'koj zhenshchiny, chtoby ne vykazat' ej vnimaniya), - kogda vzglyadyvala na nego i ulybalas' emu, to, pravo zhe, kazalas' nastoyashchej krasavicej: lichiko okrugloe, blednyj lob, smolyanye brovi dugoj, gubki puhlye, slegka podvedennye - ili luchshe skazat' - ottenennye, kak to delala ee guvernantka, mademuazel' Lenuar. Persi Sibrajt s obychnoj svoej galantnost'yu zanimal missis Makkenzi, no, kak ni staralas' eta dama byt' privetlivoj, po vsemu bylo vidno, chto zavtrak ne ochen'-to ej po vkusu. Bednyaga Sibrajt, o ch'ih nyneshnih obstoyatel'stvah i vidah na budushchee ona vysprosila menya samym nevinnym obrazom, yavno ne godilsya v zhenihi milen'koj Rozi. A otkuda ej bylo znat', chto on tak zhe ne mozhet ne byt' lyubeznym, kak solnce ne mozhet ne svetit'. Edva Rozi pokonchila s ananasom i v otvet na rassprosy Persi Sibrajta chistoserdechno priznalas', chto etot plod ej nravitsya bol'she maliny i ezheviki iz babushkinogo sada, kak missis Makkenzi voskliknula: - A teper', Rozi, dushechka, spoj nam chto-nibud'. Ty ved' obeshchala misteru Pendennisu spet' pesenku. Hozyain tut zhe kinulsya otkryvat' fortep'yano. Vdova snyala svoi chishchenye perchatki (na missis SHerrik byli noven'kie, luchshej parizhskoj firmy), i malen'kaya Rozi ispolnila svoj pervyj nomer, a zatem i vtoroj, vyzvav burnye aplodismenty. Mat' i doch', obnyavshis', othodyat ot instrumenta. - Bravo, bravo! - krichit Persi Sibrajt. A mister Klajv N'yukom - neuzhto molchit? On stoit spinoj k fortep'yano i neotryvno glyadit v ochi miss SHerrik. Persi ispolnyaet ne to ispanskuyu segidil'yu, ne to nemeckij zong, ne to francuzskij romans, ne to neapolitanskuyu kanconettu, no, dolzhen priznat'sya, slushayut ego bez vnimaniya. Zdes' poyavlyaetsya prislannyj missis Ridli kofe, kotorogo s ogromnym kolichestvom sahara otvedyvaet missis SHerrik, kak do togo otvedala v izobilii vsyakoj vsyachiny - cyplyat, kremov, zalivnogo, yaic rzhanki, krevetok, vinograda i ne znayu chego eshche. Tut mister Hanimen delaet shag vpered i pochtitel'no osvedomlyaetsya, ne soglasyatsya li spet' missis i miss SHerrik. Mat' vstaet, klanyaetsya i, snyavshi vnov' svoi parizhskie perchatki i obnazhiv bol'shie belye, unizannye kol'cami ruki, podzyvaet svoyu doch' Dzhuliyu i vmeste s nej napravlyaetsya k fortep'yano. - |to ej-to pet', - shepchet missis Makkenzi, - stol'ko s®evshi?! Ej-to pet'? Bozhe pravyj! Bednaya missis Makkenzi, do chego zhe vy otstali ot zhizni! Esli, zhivya v Vest-Indii, vy hot' raz zaglyadyvali v anglijskie gazety, to, konechno, dolzhny byli znat' o proslavlennoj miss Foltorp. |to i est' missis SHerrik. Posle treh let blistatel'nyh triumfov na scenah La Skala, Pergola, San-Karlo i anglijskogo opernogo teatra, ona ostavila svoyu professiyu i, otkazav sotne iskatelej, vyshla zamuzh za SHerrika, kotoryj byl togda poverennym pri mistere Kokse, vsem izvestnom nezadachlivom direktore teatra "Druri-Lejn". Posle zhenit'by mister SHerrik, kak chelovek s principami, zapretil supruge vystupat' na publike, no pet' v chastnom dome ona, razumeetsya, vol'na, koli ej ohota. I vot vmeste s dochkoj, obladatel'nicej velikolepnogo kontral'to, ona carstvenno usazhivaetsya za fortep'yano, i oni tak chudesno poyut duetom, chto vse sobravshiesya, za edinstvennym isklyucheniem, voshishcheny i ocharovany. Dazhe malen'kaya miss Kann neslyshno podnimaetsya po lestnice i stoit s missis Ridli pod dver'yu, slushaya muzyku. Miss SHerrik poet i kazhetsya eshche krashe prezhnego. Klajv N'yukom ot nee v vostorge, i beshitrostnaya Rozi tozhe. Serdechko ee radostno trepeshchet, golubye glaza siyayut voshishchen'em i blagodarnost'yu, i ona prostodushno govorit miss SHerrik: - Zachem zhe vy prosili menya pet', kogda sami tak prekrasno, tak divno poete? Proshu vas, ne othodite ot fortep'yano, spojte eshche! - I ona protyanula pobeditel'nice laskovuyu ruchku i, zardevshis', povela ee obratno k instrumentu. - Dlya vas, detochka, my s Dzhuliej budem pet', skol'ko ugodno, - otvechaet missis SHerrik, privetlivo kivaya Rozi. Nakonec i missis Makkenzi, kotoraya vse eto vremya sidela v storonke i, pokusyvaya guby, barabanila pal'cami po stoliku, podavlyaet obidu i rassypaetsya v komplimentah oderzhavshim verh pevicam. - Kak eto zhestoko, mister Hanimen, - zayavlyaet ona, - skryt' ot nas, kakoe vy nam prigotovili... udovol'stvie. YA i ne podozrevala, chto my vstretim zdes' nastoyashchih pevic. Missis SHerrik poet prosto bespodobno. - Prihodite k nam v Ridzhents-park, mister N'yukom, - govorit mezhdu tem mister SHerrik, - i moya zhena s dochkoj budut pet' vam, skol'ko dushe ugodno. Dovol'ny vy domom na Ficroj-skver? Mozhet, nado chto-nibud' pochinit'? Dlya horoshego zhil'ca ya horoshij hozyain. V takih delah ya ne smotryu na rashody. Byvaet, chto ostayus' v naklade. Naznach'te den', kogda pozhaluete k nam, i ya priglashu dlya vas horoshuyu kampaniyu. Vash papen'ka zahodil kak-to s misterom Binni - vy togda byli eshche mal'chikom, - i, smeyu dumat' neploho provel vecher. Prihodite - ne pozhaleete: ya ugoshchu vas stakanchikom dobrogo vina, ne huzhe, chem u drugih, - i on ulybaetsya, vidno, vspomniv pro shampanskoe, kotoroe razbranil mister Uorington. - YA segodnya v karete, chtoby sdelat' priyatnoe zhene, - prodolzhaet on, glyadya iz okna na shchegol'skoj ekipazh, tol'ko chto podkativshij k domu. - Horosho idut vmeste eti loshadki, ne pravda li? Lyubite loshadej? Znayu, chto lyubite. Videl vas v Parke i neskol'ko raz na nashej ulice. U polkovnika redkaya posadka, da i u vas, mister N'yukom, ne huzhe. "CHto by im speshit'sya da zajti, - ne raz govoril ya sebe... - Prishli, mol, perekusit', SHerrik, i osushit' stakanchik heresa". Naznach'te den', ser. Mozhet, i vy by zashli, mister Pendennis? Klajv N'yukom "naznachil den'" i v tot zhe vecher soobshchil ob etom otcu. Polkovnik pomrachnel. - CHto-to v etom mistere SHerrike mne ne nravitsya, - progovoril sej tonkij znatok lyudej, - srazu vidno, chto on ne nastoyashchij dzhentl'men. Mne, Klajv, vse ravno, chem zarabatyvaet chelovek na zhizn'. Kto my takie, v samom dele, chtoby chvanit'sya pered drugimi? No kogda ya uedu, moj mal'chik, i vozle tebya ne budet nikogo, kto by znal lyudej tak, kak ya, ty mozhesh' popast' v lapy moshennikov, a tam nedolgo i do bedy. Smotri, bud' ostorozhen, Klajv! Vot mister Pendennis znaet, skol'ko krugom kovarstva, - skazal nash milyj starik, kivnuv mne ves'ma mnogoznachitel'no. - Prismotrite za mal'chikom v moe otsutstvie, Pendennis. A vprochem, mister SHerrik do sih por byl nam dobrym i obyazat