stit'sya s tetkoj zdes' naverhu?", - tak chto, kogda Klajv, otvesiv emu poklon, skrylsya v zadnej gostinoj miss Hanimen, molodoj markiz ushel vkonec ozadachennyj i nazavtra rasskazyval druz'yam v kofejne Uajta, kakoj strannyj narod eti N'yukomy: "Byl u ledi Anny v gostyah odin rodstvennik, oni zovut ego Klajvom, zhivopisec po professii - dyadyushka u nego propovednik, otec loshadinyj baryshnik, a tetka sdaet komnaty i sama stryapaet, slovo dzhentl'mena!" ^TGlava XLIII,^U v kotoroj my vozvrashchaemsya k nekotorym nashim starym druz'yam Na sleduyushchee zhe utro izmuchennyj yunosha vorvalsya ko mne na kvartiru v Temple i povedal vse, o chem soobshchalos' v predydushchej glave. V zaklyuchenie rasskaza, chasto preryvaemogo gnevnymi vosklicaniyami, adresovannymi ego geroine, on dobavil: - YA videl ee na ulice, kogda ehal na stanciyu, ona gulyala s miss Kann i det'mi, i... ya ej dazhe ne poklonilsya. - A pochemu zhe ty ehal po naberezhnoj? - udivilsya drug Klajva. - Iz Stejn-Armz na stanciyu drugaya doroga. - Potomu chto hotel proehat' pod samymi ee oknami, - otvechaet Klajv, sil'no krasneya, - i esli uvizhu ee, ne zametit'. CHto ya i sdelal. - A ona pochemu gulyala po naberezhnoj v stol' rannij chas? - razmyshlyal vsluh priyatel' Klajva. - Ne dlya togo ved', chtoby povstrechat' lorda Farintosha. Tot ne vstaet ran'she dvenadcati. Stalo byt', chtoby povstrechat' tebya. Ty govoril ej, chto sobiraesh'sya ehat' poutru? - Ty zhe vidish', kak ona postupaet so mnoj, - ne unimalsya mister Klajv. - To ona so mnoj horosha, a to vdrug i znat'sya sovsem ne zhelaet. Inogda ona tak dobra, - net, dobra-to ona vsegda! - ya hochu skazat', ponimaesh', Pen... nu, ty ponimaesh', chto ya hochu skazat'! No tut priezzhaet staraya grafinya, ili yunyj markiz, ili eshche kakoj-nibud' titulovannyj gospodin, i ona gonit menya proch' do drugogo podhodyashchego sluchaya. - Takovy zhenshchiny, moj naivnyj mal'chik, - otvechaet ego Nestor. - No ya ne zhelayu etogo terpet'! Ne hochu, chtob iz menya delali duraka! - ne unimaetsya tot. - Kazhetsya, ona zhdet, chto vse budut ej poklonyat'sya, i shestvuet po belu svetu, kak carica. Odnako do chego zhe ona prekrasna! I znaesh', ya tebe priznayus'. Mne hochetsya past' pered neyu nic, i pust' ona postavit mne na spinu svoyu prelestnuyu nozhku, a ya ej skazhu: "Vot ya. Topchi menya nasmert'. Delaj svoim rabom. Naden' serebryanyj oshejnik s nadpis'yu "|tel'", i ya budu nosit' ego pered vsem mirom". - I eshche golubuyu lentu-povodok, chtob lakej mog derzhat' tebya na nem, i eshche namordnik dlya progulok. Gav-gav! - pribavlyaet mister Pendennis. Na etot shum iz sosednej spal'ni vysovyvaetsya golova mistera Uoringtona, podborodok ego v myle - on kak raz sobralsya brit'sya. - U nas tut dushevnyj razgovor. Ischezni, poka tebya ne pozovut, - brosaet emu mister Pendennis, i namylennaya fizionomiya Uoringtona skryvaetsya za dver'yu. - Ne podtrunivaj nado mnoj, - govorit Klajv, smeyas' neveselym smehom. - Pojmi, nado zhe mne s kem-to podelit'sya. YA umru, esli ne vygovoryus'. Poroyu, ser, ya nabirayus' sil i dayu ej otpor. Luchshe vsego dejstvuet sarkazm; ya nauchilsya etomu ot tebya, Pen, starina. |to ee obeskurazhivaet, i, vozmozhno, ya oderzhal by pobedu, esli by mog prodolzhat' v tom zhe duhe. No tut v golose ee slyshatsya nezhnye notki, ee neotrazimye glaza brosayut mne vzglyad, i vse moe sushchestvo prihodit v trepet i smyatenie. Kogda ona stala nevestoj lorda K'yu, ya poborol v sebe etu proklyatuyu lyubov' i, kak chestnyj chelovek, bezhal ot nee, za chto nebesa vskore darovali mne dushevnyj pokoj. No sejchas strast' bushuet vo mne sil'nee prezhnego. Proshloj noch'yu, klyanus', ya do rassveta schital boj etih proklyatyh bashennyh chasov, tol'ko pod utro zadremal i videl vo sne otca, no tut kak raz menya razbudila sluzhanka, prinesshaya kuvshin s goryachej vodoj. - I ona tebya oshparila? Kakaya zhestokaya zhenshchina! YA vizhu, ty sbril usy. - Farintosh sprosil menya, ne sobirayus' li ya na voennuyu sluzhbu, - otvetstvoval Klajv. - Ona rassmeyalas'. Vot ya i reshil, chto luchshe snyat' ih. Ah, ya gotov byl snyat' ne tol'ko volosy, no i golovu! - A ty kogda-nibud' predlagal ej stat' tvoej zhenoj? - osvedomilsya priyatel' Klajva. - YA vsego i videl ee pyat' raz s teh por, kak vorotilsya na rodinu, - vozrazil yunosha, - i vsegda pri tret'em lice. Da i kto ya takoj? ZHivopisec s godovym soderzhaniem v pyat'sot funtov. A ved' ona privykla hodit' po barhatu i est' na serebre; za nej uvivayutsya markizy, barony i raznye prochie shchegoli. Posmeyu li ya sdelat' ej predlozhenie? Tut ego drug procitiroval negromko stroki iz Montroza: Kto duhom slab, kogo strashit Sud'by slepaya vpast'. Ej vyzov brosit' ne speshit, CHtob voznestis' il' past' {*}. {* Perevod G. SHejnmana.} - Po pravde govorya, u menya ne hvataet duhu! Ved' esli ona mne otkazhet, ya uzhe nikogda bol'she ne zaiknus' ob etom. U ee nog tolpitsya vsya eta znat', a ya tut vyjdu vpered i skazhu: Zamechayu ya, devica, CHto tebe ya po dushe. YA chital ej v Baden-Badene etu balladu, ser, narisoval lorda Berli, kak on obhazhivaet derevenskuyu devushku, i sprosil, chto by ona sdelala na ee meste. - Znachit, vse-taki bylo ob®yasnenie? A ya dumal, chto my sideli v Badene skromnee nekuda i dazhe slovom boyalis' obmolvit'sya o svoih chuvstvah. - Da razve eto skroesh', razve uderzhish'sya ot namekov? - govorit Klajv, snova krasneya. - ZHenshchiny bez truda chitayut vse po nashim glazam i dogadyvayutsya, chto tvoritsya u nas v dushe. Pomnyu, ona togda skazala svoim ser'eznym i nevozmutimym tonom, chto lord i ledi Berli v konce koncov ne tak-to uzh, vidimo, byli schastlivy v brake i chto ee milost', pozhaluj, sdelala by kuda luchshe, esli by vyshla zamuzh za cheloveka svoego kruga. - Ves'ma blagorazumnyj otvet dlya vosemnadcatiletnej devicy, - zametil priyatel' Klajva. - Blagorazumnyj, odnako ne besserdechnyj. Dopustim, |tel' dogadyvalas'... kak obstoit delo, no ved' ona byla pomolvlena i znala, chto druz'ya prochat mne v zheny slavnuyu devushku, - ona vpravdu malaya i dobraya devochka, eta malyutka Rozi, i vdvoe luchshe, Pen, kogda pri nej net mamen'ki, - tak vot, predpolozhim, chto, znaya vse eto, miss N'yukom hotela dat' mne ponyat', chtoby ya obrazumilsya. Razve ne prava ona byla, davaya mne podobnyj sovet? Ej li byt' zhenoj bednyaka? Predstav' sebe, chto |tel' N'yukom, kak tetushka Hanvmen, idet na kuhnyu pech' pirozhki. - Prekrasnyh cherkeshenok prodayut tol'ko za bol'shie den'gi, - zametil mister Pendennis. - Esli v poryadochnoj gruzinskoj sem'e rastet krasavica, ee otkarmlivayut luchshim rahat-lukumom. Ee kupayut v blagovoniyah, oblachayut v shelka, uchat peniyu, tancam i igre na citre i kogda ona dostigaet sovershenstva, otsylayut v Konstantinopol' pred svetlye ochi sultana. Ostal'nye chleny sem'i i ne dumayut roptat', edyat prostuyu pishchu, kupayutsya v rechke, nosyat staroe plat'e i blagodaryat allaha za vozvyshenie svoej sestry. Da neuzheli ty ne vidish', chto etot tureckij obychaj prinyat po vsemu svetu? Tebe ne po karmanu tovar, chto prodaetsya na Mejferskom rynke, bednyj moj Klajv! Est' v etom mire veshchi, kotorye prednaznacheny dlya teh, kto poluchshe nas s toboj, moj drug. Tak pust' zhe Bogach chitaet svoyu posleobedennuyu molitvu, a psy i Lazar' blagodaryat za ob®edki. Glyadi-ka, a vot i Uorington - razodet i vybrit, tochno speshit na svidanie. Kak vidit chitatel', v razgovorah s druz'yami primerno odnih s nim let Klajv byl kuda krasnorechivej i soobshchitel'nej, chem v pis'me k batyushke, v koem on rasskazyval o svoih chuvstvah k miss |tel'. On proslavlyal ee kist'yu i perom. On bez konca nabrasyval kontur ee golovki, ee strogie brovi, nos (etot chudesnyj malen'kij nosik), prodolzhavshij chistuyu liniyu lba, korotkuyu verhnyuyu gubku, podborodok, ot kotorogo shel krutoj izgib k shee i tak dalee i tomu podobnoe. Vsyakij, kto zahodil k nemu v masterskuyu, mog uvidet' tam celuyu galereyu podobnyh portretov. Kogda missis Makkenzi posetila etu obitel' i zametila, chto na sotne poloten i bumazhnyh listov, seryh, belyh i korichnevyh, povtoryaetsya odno i to zhe lico i figura, ej, navernoe, skazali, chto vse oni pisany so znamenitoj rimskoj naturshchicy, kotoraya pozirovala Klajvu v Italii; posle chego missis Mak s ubezhdeniem zayavila, chto Klajv uzhasno isporchennyj; odnako ot etogo on tol'ko vyigral v glazah vdovy, nu a miss Rozi, konechno, priderzhivalas' mneniya svoej mamen'ki. Rozi vsegda i vsemu v zhizni ulybalas'. Ona bezropotno prosizhivala ves' vecher na kakom-nibud' glupom i skuchnom prieme; bezropotno dozhidalas' chasami u SHul'breda, poka ee mamen'ka delala pokupki; bezropotno vyslushivala izo dnya v den' odni i te zhe rasskazy materi; chasami bezropotno terpela materinskie popreki i laski; i kakovy by ni byli sobytiya ee nezatejlivogo dnya, solnechnaya li stoyala pogoda ili pasmurnaya, ili, mozhet, lili dozhdi i sverkali molnii, miss Makkenzi, mne dumaetsya, bezmyatezhno zasypala v svoej posteli, gotovaya ulybkoj vstretit' nastupayushchee utro. Poumnel li Klajv v svoih stranstviyah, ili serdechnye muki i zhiznennyj opyt otkryli emu glaza, tol'ko on teper' sovsem, po-inomu smotrel na veshchi, kotorye prezhde, nesomnenno, dostavlyali emu udovol'stvie. Bessporno odno, chto do ot®ezda za granicu on schital vdovu Makkenzi zhenshchinoj blestyashchej, ostroumnoj i priyatnoj i blagosklonno vyslushival vse ee rasskazy pro CHeltnem, pro zhizn' v koloniyah, baly u gubernatora, pro to, chto govoril episkop i kak uhazhival predsedatel' suda za zhenoj majora Makshejna, a sam major vykazyval pri sem yavnoe bespokojstvo. "Nasha priyatel'nica missis Makkenzi, - lyubil govorit' dobryak polkovnik, - zhenshchina umnaya i svetskaya i povidala lyudej". Istoriya o tom, kak v Kolombo ser Tomas Sedmen obronil v sude nosovoj platok s monogrammoj Lory Makshejn, a korolevskij prokuror OToggarti nagnulsya I podobral ego v tu samuyu minutu, kogda major daval pokazaniya protiv svoego chernokozhego slugi, kotoryj ukral u nego treugolku, - istoriya eta, rasskazannaya vdovoj so mnozhestvom zabavnyh kommentariev, vsegda vyzyvala smeh Tomasa N'yukoma i prezhde zabavlyala takzhe i Klajva. A nyne, zamet'te, kogda odnazhdy missis Makkenzi prinyalas' s uvlecheniem rasskazyvat' etu istoriyu gospodam Uoringtonu i Pendennisu i eshche Frederiku Bejhemu, priglashennym na Ficroj-skver po sluchayu priezda mistera Klajva, i mister Binni nachal posmeivat'sya, a Rozi, kak ej i polozheno, smushchalas' i prigovarivala: "Nu net zhe, mama!.." - ni teni ulybki ili dobrodushnogo interesa ne poyavilos' na skuchayushchem lice Klajva. On chertil stebel'kom zemlyaniki voobrazhaemye portrety na skaterti, s otchayaniem zaglyadyvaya v svoj stakan s vodoj, budto gotov byl kinut'sya v nego i utopit'sya; Bejhemu dazhe prishlos' napomnit' emu, chto grafin s klaretom pryamo ne chaet popast' opyat' v ruki svoego vernogo pochitatelya F. B. Ne uspela missis Mak, rastochaya ulybki, udalit'sya, kak Klajv prostonal: "Gospodi! Kak nadoela mne eta istoriya!" - i vnov' pogruzilsya v svoe mrachnoe razdum'e; na Rozi, ch'i nezhnye glazki na mig zaderzhalis' na nem, kogda ona pokidala komnatu vsled za mater'yu, on dazhe ne vzglyanul. YA slyshal, kak F. B. shepnul Uoringtonu: - Vot mamen'ka - ta v moem vkuse. Velikolepnyj forshteven', ser, prekrasnyj karkas, ot nosa do kormy, - lyublyu takih. Blagodaryu, mister Binni, p'yu otvetnuyu, raz Klajv reshil propustit'. Nash mal'chik chto-to pogrustnel v svoih stranstviyah, ser. Pohozhe na to, chto kakaya-nibud' blagorodnaya rimlyanka pohitila ego serdce. Pochemu vy ne prislali nam portret etoj charovnicy, Klajv? A yunyj Ridli, vam budet priyatno eto slyshat', mister Binni, obeshchaet so vremenem zanyat' vidnoe mesto v mire zhivopiscev. Na vystavke vse voshishchalis' ego kartinoj, i moya staraya priyatel'nica, missis Riddi, rasskazyvala mne, chto lord Todmorden prislal emu zakaz na dve kartavy, po sto ginej za kazhduyu. - CHto zhe tut udivitel'nogo, - zametil Klajv. - Ne projdet i pyati let, kak polotna Dzhej Dzheya budut cenit'sya v pyat' raz dorozhe. - Togda nashemu drugu SHerriku stoilo by sejchas priobresti neskol'ko kartin etogo molodogo cheloveka, - skazal F. B. - On mog by na etom horosho zarabotat'. YA by i sam kupil, da net lishnih deneg. Vlozhil ves' svoj kapital, v odno odesskoe predpriyatie, ser; zakupil vidimo-nevidimo ovsa i bobov, vot i sizhu po sej den' na bobah za grehi molodosti. Vprochem, ya vsegda budu uteshat'sya mysl'yu, chto sposobstvoval - puskaj skromno - vydvizheniyu etogo dostojnogo cheloveka. - Vy,. F.. B.?! |to kakim zhe obrazom? - osvedomilis' my. - Svoimi skromnymi vystupleniyami v pechati, - velichavo otvetil Bejhem. - Mister Uoryavgtov, tam chto-to klaret okolo vas zastoyalsya, a emu, ser, polezna prominka. Tak vot, eti stat'i, kak ni pustyachny oni mogli pokazat'sya, privlekli k sebe vnimanie, - prodolzhal F. B., s yavnym udovol'stviem potyagivaya vino. - Ih chitayut te, kto, k vashemu svedeniyu, Pendennis, ne ochen' cenit literaturnyj i dazhe politicheskij otdely vashej gazety, hotya oba oni, kak ya slyshal ot inyh chitatelej, vedutsya s bol'shim, a luchshe skazat' - ogromnym umeniem. Na dnyah Dzhon Ridli prislal svoemu roditelyu sto funtov i tot polozhil ih na imya syna. Riddi rasskazal ob etom lordu Todmordenu, kogda sej dostojnyj vel'mozha pozdravlyal ego s takim synom. Kak zhal', chto F. B. ne imeet podobnogo otpryska! - Vse my so smehom podderzhali eti setovaniya. Kto-to na nas skazal missis Makkenzi (pust' zlodej krasneet ot styda, priznavayas', chto vo dni yunosti shutki nad druz'yami sostavlyali odno iz ego lyubimyh razvlechenij), budto by F. B. proishodit iz znatnoj familii, kotoroj prinadlezhat obshirnye zemel'nye ugod'ya, i poskol'ku Bejhem okazyval vdovushke osoboe vnimanie i rastochal ej svoi vysokoparnye komplimenty, ona byla krajne pol'shchena ego uchtivost'yu v ob®yavila ego na redkost' distingue {Blagovospitannym, izyskannym (franc.).}, nu v tochnosti general Hopkirk, komandovavshij vojskami v Kanade. Ona zastavlyala Rozi pet' dlya mistera Bejhema, i tot prihodil v vostorg ot peniya devushki i govoril, chto vse ee talanty, konechno, ot mamen'ki, i odnogo tol'ko on, F. B., ne v silah ponyat': otkuda u takoj molodoj damy takaya vzroslaya doch'? Ah, polnote, ser! Missis Makkenzi byla sovershenno ocharovana i pobezhdena etim novym komplimentom. A tem vremenem prostodushnaya malyutka Rozi prodolzhala shchebetat' svoi milye pesenki. - A vot mne neponyatno, - provorchal mister Uorington, - kak u etakoj mamashi da takaya slavnaya devochka, YA malo chto smyslyu v zhenshchinah, no uzh eta, po-moemu... oj-oj-oj!.. - Nu zhe, dogovarivaj, Dzhordzh, - poprosil ego priyatel'. - Mnogoopytnaya polkovaya dama - licemernaya, raschetlivaya i pronyrlivaya, - prodolzhal nash zhenonenavistnik. - A vot devochku ya gotov slushat' hot' do utra. Sporu net, ona byla by Klajvu luchshej podrugoj, chem eta ego velikosvetskaya kuzina, po kotoroj on sohnet. YA slyshal, kak on davecha rval i metal iz-za nee u nas v Temple, kogda ya odevalsya. I kakogo cherta emu voobshche zhenit'sya?! - Tut miss Makkenzi kak raz konchila pet', Uorington podoshel k nej i, krasneya, sdelal ej kompliment, chto bylo dlya nego sovershenno neslyhannym podvigom. - Ne pojmu ya, - govoril Dzhordzh, kogda my s nim vozvrashchalis' domoj, - neuzheli kazhdyj muzhchina nepremenno dolzhen otdat' svoe serdce kakoj-nibud' zhenshchine, kotoraya togo ne stoit? Vse eti chuvstva - vzdor! Nel'zya pozvolyat' zhenshchine byt' nam pomehoj v zhizni; a koli uzh nado cheloveku zhenit'sya, predostav'te emu podhodyashchuyu podrugu - i delo s koncom. Otchego nash yunec ne zhenitsya na etoj device? Vernulsya by spokojno k svoim delam i zanimalsya by zhivopis'yu. Papasha ego zhelaet etogo, i tot staryj nabob, dobryak i epikureec, tozhe, po-moemu, blagoraspolozhen. Horoshen'kaya malyutka, deneg, ya dumayu, v dostatke, - vse prekrasno, odna, skazhu ya tebe, beda - polkovaya dama! Klajv maleval by svoi kartiny, krestil v god po rebenku i chuvstvoval by sebya schastlivym, kak molodoj oslik, chto shchiplet travu na obshchinnom vygone; tak net, emu, vidish' li, ponadobilas' zebra! |to chto, lusus naturae? {Igra prirody (lat.).} YA, slava bogu, v zhizni ne besedoval so svetskimi zhenshchinami, ne znayu, chto eto za poroda; da ya edva li i videl-to ih s teh por, kak yuncom poseshchal baly, kotorye ustraivayut po sluchayu skachek: ya ved' ne hozhu na stolichnye rauty i v operu, podobno vam, molodym prihlebatelyam znati. YA slyshal vash razgovor ob odnoj iz etih redkostnyh zhenshchin, da i kak bylo ne slyshat' - dveri moej komnaty byli otkryty, a yunec oral, slovno oderzhimyj. On chto, soglasen, chtoby ego terpeli iz milosti, avos', mol, i on ponadobitsya za neimeniem luchshego? Ili tak prinyato, v vashem proklyatom obshchestve, i svetskie damy inache ne postupayut? Net, chem svyazat' svoyu zhizn' s podobnym sozdaniem, ya predpochel by luchshe zhenit'sya na dikarke, kotoraya vskormila by moe temnokozhee potomstvo; a chem rastit' doch' dlya zdeshnego rynka, luchshe derzhat' ee v lesu, a potom vzyat' i prodat' v Virginiyu! - |toj gnevnoj tiradoj ischerpalos' v tu noch' vozmushchenie nashego priyatelya. V posleduyushchie nedeli mister Klajv imel schast'e eshche raz ili dva povstrechat' kuzinu na balu, odnako vse ego svidaniya s mednym dvernym molotkom ledi K'yu na Kuin-strit zavershalis' neudachej. V konce koncov, |tel' pryamo skazala emu, chto babushka ne hochet ego prinimat'. - Sami znaete, Klajv, ya tut bessil'na - ne mogu zhe ya podavat' vam znaki iz okna. No vy vse-taki priezzhajte: vdrug na babushku najdet dobryj stih. K tomu zhe, esli vy perestanete ezdit', ona mozhet dogadat'sya, chto eto ya vam posovetovala, a voevat' s nej izo dnya v den' - malen'koe udovol'stvie, ser, mogu vas zaverit'! Vot idet lord Farintosh, chtoby povesti menya tancevat'. Pomnite, ser, vam nel'zya razgovarivat' so mnoj ves' vecher! - I devushka uplyla, val'siruya s markizom. Kak raz v tot zhe vecher, kogda on stoyal, kusaya nogti ot dosady, klyanya svoyu sud'bu i sgoraya zhelaniem vyzvat' lorda Farintosha v raspolozhennyj po sosedstvu park, otkuda polismen otvez by v uchastok brennoe telo togo iz nih, kto ostanetsya zhiv, - staraya ledi K'yu nezhdanno kivnula emu samym privetlivym obrazom; a ved' v inye vechera ee siyatel'stvo prohodila mimo, ne zamechaya ego, budto on - kakoj-nibud' shvejcar, otvorivshij ej dver'. Esli miss N'yukom ne mogla vstrechat'sya s misterom Klajvom v dome svoej babushki i ne slishkom ot etogo stradala, pochemu zhe togda ona pooshchryala ego popytki svidet'sya s neyu? Esli Klajvu byl zakazan vhod v osobnyak na Kuin-strit, to pochemu zhe ogromnaya loshad' markiza Farintosha chto ni den' zaglyadyvala v nizhnie okna vseh sosednih domov? Pochemu dlya nego ustraivalis' malen'kie semejnye obedy pered otbytiem v operu, na spektakl' i po raznym drugim sluchayam i na stole poyavlyalsya staryj-prestaryj portvejn iz pogrebov K'yu, gde ego opletala pautina eshche v te dni, kogda Farintosha ne bylo na svete. No stolovaya byla takaya tesnaya, chto za malen'kim kruglym stolom umeshchalos' ne bolee pyati chelovek, to est' ledi K'yu s vnuchkoj, miss Krochet, doch' pokojnogo vikariya iz K'yuberi, odna iz devic Toudin i kapitan Uolaj, ili zhe Frenk Podpivall, rodnya i pochitatel' Farintosha, - oba lyudi bez vesa, - ili, na hudoj konec, staryj Fred Tidler (zhena ego byla prikovana k posteli, a sam on prihodil, kogda by ni pozvali). Pobyval zdes' odnazhdy i Krektorp, no etot molodoj voyaka, nrava pryamogo i goryachego, razbranil ih trapezy i bol'she uzhe zdes' ne poyavlyalsya. - Hotite znat', zachem menya pozvali? - rasskazyval potom kapitan za oficerskim stolom v kazarmah Ridzhents-parka, gde sluchilos' byt' i Klajvu. - Da v kachestve Farintosheva pazha, chtob stoyal poblizosti ili posidel gde-nibud' szadi v lozhe, poka Ego Korolevskoe Vysochestvo budet vesti besedu so svoej Damoj Serdca; a potom poshel kliknul ekipazh i provodil do dverej etu skryuchennuyu ved'mu, kotoroj by tol'ko i ezdit' na pomele, chert ee poderi, da eshche etu staruyu zamorennuyu i narumyanennuyu kompan'onku, chto tak pohozha na krashenuyu ovcu! Kazhetsya, N'yukom, vy neravnodushny k svoej prelestnoj kuzine? YA i sam stradal po nej v proshlom sezone, i eshche mnogie drugie tozhe. Bog moj, ser, chto mozhet byt' bezotradnej roli mladshego syna, kogda na scene poyavlyaetsya markiz s pyatnadcat'yu tysyachami godovogo dohoda! Vam kazhetsya, chto vy uzhe u celi, i tut vyyasnyaetsya, chto nichego vy ne dostigli. Miss Meri, miss Lyusi ili miss |tel' budut na vas smotret' ne bol'she, prostite za gruboe sravnenie, chem moya sobaka na kusok hleba, esli ej predlozhit' vot etu kotletku. Verno, starushka? Nu da, ne hochesh', sterva! - |to otnosilos' k Meggi iz porody skaj-ter'erov, kotoraya i vpryam' s prezreniem otvernulas' ot hleba, predpochtya emu kotletku. - Ne hochet, kak vse predstavitel'nicy ee pola. Neuzheli vy dumaete, chto pomri ran'she starshij bratec Dzheka, tot, kotorogo vse zvali "hodyachim skeletom" (voobshche-to, on neplohoj byl malyj, tol'ko uzh ochen' lyubil pet' psalmy), - tak neuzheli, po-vashemu, ledi Klara stala by smotret' togda na etogo hlyshcha Barnsa N'yukoma? Prostite, on, kazhetsya, vash kuzen, no, pravo, ya v zhizni ne videl takogo protivnogo snoba. - |togo ya ohotno vam ustupayu, - smeyas', otvechal Klajv, - chto by o nem ni govorili, ya zashchishchat' ego ne budu. - Ponimayu, znachit, drugih chlenov sem'i trogat' ne stoit. Nu ladno, ya hochu tol'ko skazat', chto staruha mozhet isportit' hot' kogo: lyubuyu devushku sdelaet suhoj i cherstvoj, ser; ya, priznat'sya, byl neskazanno rad, uznav, chto K'yu vyskol'znul iz ee ostryh kogtej. Ved' Frenkom obyazatel'no budet komandovat' kakaya-nibud' zhenshchina, tak uzh pust' luchshe horoshaya! Govoryat, ego matushka dama ser'eznaya i vse takoe, nu i chto! - prodolzhal chestnyj Krektorp, usilenno dymya svoej sigaroj. - A staraya grafinya, po sluham, ne verit ni v boga, ni v cherta, odnako do togo boitsya temnoty, chto, esli v spal'ne potuhnet svechka, vopit na ves' dom - azh chertyam toshno. Topplton kak-to raz nocheval s nej po sosedstvu v Groningeme, tak on slyshal, ne pravda li, Top? - Vopila, tochno staraya koshka na kryshe, - otvetil Topplton, - ya sperva tak i reshil - koshka! A eshche moj sluga rasskazyval, budto ona imeet privychku shvyryat' chem popalo v gornichnuyu, da-da - kolodkoj dlya obuvi ili chem drugim - slovom, bednaya zhenshchina hodit vsya v sinyakah. - A zdorovo N'yukom narisoval Dzheka Belsajza! - donessya golos Krektorpa iz oblaka tabachnogo dyma. - I K'yu tozhe - pohozh, kak dve kapli vody! Slushajte, N'yukom, napechatajte eti portrety, i vsya nasha komanda raskupit ih. Sostavite sostoyanie, ej-bogu! - vskrichal Topplton. - Da on takoj barin, chto i ne dumaet o den'gah! - zametil Urodli. - A tebya, Urodli, starina, on zadarom narisuet i poshlet na vystavku, gde v tebya vlyubitsya kakaya-nibud' vdovushka; ili net, chert voz'mi, tebya napechatayut na zaglavnom liste al'boma znamenityh krasavcev! - krichit drugoj nasmeshnik iz ih polka. - Popriderzhi yazyk, saracinova bashka! - otvechaet emu Urodli. - A tebya narisuyut na bankah s medvezh'im salom. Kak tam u Dzheka vse uladilos'? Kogda ot nego bylo poslednee pis'mo, druzhishche? - YA poluchil presmeshnoe pis'mo iz Palermo - ot nego i ot K'yu. Dzhek uzhe devyat' mesyacev ne bral kart v ruki, reshil otstat' ot etogo dela. I Frenk tozhe stanovitsya pain'koj. Pridet vremya, i ty, Urodli, staryj bezbozhnik, raskaesh'sya vo grehah svoih, zaplatish' dolgi i sdelaesh' kakoe-nibud' dobroe delo dlya toj bednoj modistki s Olbeni-strit, kotoruyu obmanul. Dzhek soobshchaet, chto matushka K'yu napisala ubeditel'noe pis'mo lordu Hajgetu; starik smenil gnev na milost', i oni skoro pomiryatsya - Dzhek teper' starshij syn, tak-to! Ved' ledi S'yuzen, kak na greh, rozhala tol'ko devchonok. - Dlya Dzheka eto kak raz udacha! - vskrichal kto-to iz prisutstvuyushchih. I rech' poshla o tom, kakoj horoshij tovarishch byl Dzhek i chto za molodec K'yu, i kak on predan emu dushoj, i kak naveshchal ego v tyur'me i zaplatil vse ego dolgi, i chto, voobshche, za horoshie rebyata vse my, - poslednee uzhe govorilos' v kuritel'noj komnate pri kazarme Ridzhents-parka, gde stoyal togda lejb-gvardejskij polk, nekogda chislivshij v svoih ryadah lorda K'yu i mistera Belsajza. Druz'ya s lyubov'yu vspominali oboih; ved' imenno potomu, chto Belsajz teplo govoril o Klajve i o svoej s nim druzhbe, priyatel' ego, doblestnyj Krektord, vozymel interes k nashemu geroyu i syskal sluchaj s nim poznakomit'sya. Vskore Klajv blizko soshelsya s etimi slavnymi i pryamodushnymi molodymi lyud'mi; i esli kto iz ego bolee davnih i stepennyh druzej vyhodil inogda pogulyat' posle obeda po Parku i poglyadet' na vsadnikov, on mog licezret' na Rotten-rou i mistera N'yukoma, bok o bok s drugimi frantami - vse oni byli s usami, chernymi i belokurymi, s cvetami v petlicah (i sami tozhe kak pervocvet), vossedali na porodistyh skakunah, edva kasayas' stremeni noskom lakirovannogo sapoga, i, podnosya k gubam ruku v svetlo-zheltoj lajkovoj perchatke, posylali vozdushnye pocelui vstrechnym krasavicam. Klajv pisal portrety s dobroj poloviny oficerskogo sostava Zelenoj lejb-gvardii i byl ob®yavlen shtatnym zhivopiscem etogo slavnogo podrazdeleniya. Glyadya na portret ih polkovnika kisti Klajva, mozhno bylo pomeret' so smehu, a izobrazhenie polkovogo vracha bylo priznano prosto shedevrom. On risoval lejb-gvardejcev v sedle i na konyushne, v sportivnyh kostyumah i s obnazhennoj sablej nad golovoj; izobrazhal, kak oni b'yutsya s ulanami, kak otrazhayut natisk pehoty i dazhe kak razrubayut nadvoe ovcu, chto, kak izvestno, lihie kavaleristy prodelyvayut s odnogo mahu. Otryady lejb-gvardejcev poyavilis' na SHarlott-strit, blago eto bylo nedaleko ot ih kazarm; blestyashchie ekipazhi ostanavlivalis' u ego dverej, a v oknah masterskoj chasten'ko pokazyvalis' molodye lyudi blagorodnogo oblichil s zakruchennymi usami i sigaroj vo rtu. Skol'ko raz krohotnyj mister Ptich, zhivshij ryadom s Klajvom miniatyurist, so vseh nog bezhal k oknu gostinoj i glyadel v shchelochku mezhdu stavnyami - ne k nemu li edet zakazchik, ne k nemu li "gospoda v kolyaskah". A kak zlilsya chlen Korolevskoj Akademii mister Hmurvid na etogo molokososa i frantika v zolotyh cepochkah i otlozhnyh vorotnichkah, kotoryj, uzh bud'te pokojny, isportit nam vsyu kommerciyu svoimi darovymi portretami. Otchego ni odin iz etih molodyh lyudej ne zajdet k Hmurvidu? Hmurvidu prishlos' vse-taki priznat', chto u etogo N'yukoma nesomnennyj talant i bol'shoe umenie ulovit' shodstvo. Pishet maslom on, konechno, ploho, no ego karandashnye portrety vpolne snosny, a loshadi ochen' dinamichny i natural'ny. Mister Gendish utverzhdal, chto, pouchis' Klajv godika tri-chetyre v ego akademii, on stal by nastoyashchim hudozhnikom. A mister Smi pokachival golovoj i vyrazhal opasenie, chto eti bessistemnye i sluchajnye zanyatiya, eta postoyannaya druzhba so znat'yu ne pomogut razvitiyu talanta, - i eto govoril Smi, kotoryj gotov byl projti pyat' mil' peshkom, chtoby tol'ko popast' na vecher hot' k kakoj-nibud' titulovannoj osobe. ^TGlava XLIV,^U v kotoroj mister CHarl'z Hanimen predstaet pered nami v vygodnom svete Mister Frederik Bejhem podozhdal, kogda Klajv konchit besedovat' so svoimi druz'yami na Ficroj-skver, i otpravilsya provozhat' ego domoj s namereniem po doroge zajti posidet' v traktire. Klajv vsegda nahodil udovol'stvie v obshchestve F. B., byl li tot v shutlivom nastroenii ili, kak sejchas, raspolozhen vesti pouchitel'nyj i ser'eznyj razgovor. Na protyazhenii vsego vechera F. B. byl kak-to po-osobomu velichav. - Polagayu, ot vashego vnimaniya ne uskol'znulo, chto ya sil'no peremenilsya, Klajv, - nachal on. - Da, ya sil'no peremenilsya. S teh samyh por, kak etot dobryj samaryanin, vash batyushka, vozymel sochuvstvie k bednyage, ochutivshemusya sredi vorov, - zamet'te, ya niskol'ko ne utverzhdayu, chto byl mnogo luchshe nih, ser, - F. B. v nekotoryh otnosheniyah ispravilsya. YA vstupil na put' trudolyubiya, ser. Sposobnosti, ot prirody, byt' mozhet, nezauryadnye, rastrachivalis' prezhde na igru v kosti i kutezhi. No teper' ya nachinayu oshchushchat' svoe prizvanie; i, vozmozhno, moi nachal'niki, te, chto, zakuriv sigary, otpravilis' domoj i ne podumali skazat': "A ne pojti li nam, starina F. B., v "Pristanishche" ugostit'sya holodnym omarom s pivom?" Oni, vprochem, i ne ochen' schitayut sebya moim nachal'stvom, - tak vot, etot Politik i etot Literator, ser (psevdonimy gospod Uoringtona i Pendennisa, byli proizneseny im s osobym sarkazmom), obnaruzhat v odin prekrasnyj den', chto ih skromnyj sotrudnik pol'zuetsya u znatokov bol'shim uvazheniem, chem oni sami. Pro mistera Uoringtona ya nichego ne skazhu - on chelovek darovityj, ser, bessporno, - no v etom vashem chrezmerno samodovol'nom druge, mistere Arture Pendennise est' chto-to etakoe... nu, da vremya pokazhet! Vy, verno, ne poluchali... hm... nashej gazety v Rime i v Neapole? - Ona zapreshchena inkviziciej, - s radost'yu soobshchil emu Klajv, - a v Neapole ona vyzvala gnev korolya. - YA nichut' ne udivlyayus', chto ona ne nravitsya v Rime, ser. Ona zatragivaet ser'eznyj vopros, kotoryj dolzhen privesti v trepet prelatov nekoej cerkvi. CHitali vy, k primeru, stat'yu... "Nashi cerkovniki"? |to galereya portretov, tak skazat', duhovnyh i telesnyh, nyne zdravstvuyushchih v Britanii otcov cerkvi, podpisano: "Lod Latimer". - YA ne ochen' etim interesuyus', - otvechal Klajv. - Tem huzhe dlya vas, moj yunyj drug. YA ne sklonen strogo sudit' blizhnego svoego - sam ved' greshen - i ne stanu takzhe utverzhdat', chto "Nashi cerkovniki" budut nepremenno vam polezny. Odnako kakovy oni ni est', oni uzhe vozymeli blagoe dejstvie. Spasibo, Meri, dushechka, vashe bochenochnoe pivo hot' kuda - p'yu za zdorov'e tvoego budushchego muzha. A ved' neploho osvezhit'sya stakanchikom dobrogo krepkogo piva posle vseh etih klaretov, ser. Itak, vozvratimsya k "Cerkovnikam", ser. Da prostitsya mne moe samomnenie, esli ya skazhu, chto, hotya mister Pendennis i smeetsya nad nimi, oni okazali gazete nemalovazhnuyu uslugu. Oni pridali ej lico; splotili vokrug nee uvazhaemye sosloviya. Oni vyzvali obshirnuyu perepisku. YA poluchayu mnozhestvo lyubopytnejshih pisem po povodu "Nashih cerkovnikov", osoblivo ot dam. Odni zhaluyutsya, chto zadety ih lyubimye propovedniki; drugie rady, chto F. B. podderzhal teh, na ch'i propovedi oni hodyat. Ved' "Lod Latimer" eto ya, ser, hotya mne prihodilos' slyshat', kak avtorstvo etih ocherkov pripisyvalos' prepodobnomu misteru Bunkeru, a takzhe odnomu chlenu parlamenta, vidnomu deyatelyu religioznogo mira. - Tak vy i est' znamenityj "Lod Latimer"?! - vosklicaet Klajv, kotoromu dejstvitel'no popadalis' v nashej gazete ocherki, podpisannye etim dostochtimym imenem. - Slovo "znamenityj" zdes' ne ochen' podhodit. Nekij gospodin, kotoryj vyshuchivaet vse na svete, - a tochnee: mister Artur Pendennis, - hotel, chtoby ya podpisyvalsya prosto "Cerkovnyj storozh". On chasten'ko velichaet menya etim imenem, - on ved', kak ni grustno, imeet privychku poteshat'sya nad ser'eznymi veshchami. Razve vy dodumalis' by, yunyj moj drug, chto ta zhe ruka, kotoraya pishet recenzii na raznyh hudozhnikov, a po vremenam, kogda ego vysochestvo Pendennis lenitsya, nabrasyvaet otzyvy o vtorostepennyh teatrah, strochit shutlivye epigrammy i sostavlyaet hroniku tekushchih sobytij, chto ta zhe ruka mozhet po voskresen'yam brat'sya za pero, chtoby obsuzhdat' stol' vazhnuyu temu i vystupat' s ocenkoj, britanskih propovednikov. Vosemnadcat' voskresnyh vecherov podryad, Klajv, ya pisal svoih "Cerkovnikov" v paradnoj gostinoj missis Ridli, gde prezhde obitala miss Kann (ona teper' ustroena luchshe), ne pozvolyaya sebe ni kapli goryachitel'nogo, razve chto sovsem uzh issyaknut sily. Pendennis smeetsya nad moimi ocherkami. On govorit, chto publike oni nadoeli i pora ih prekratit'. YA ne hochu dumat', chto mne zaviduet tot, kto sam ustroil menya v "Pel-Mel", hotya, vozmozhno, moi talanty togda eshche ne vyyavilis'. - Pen schitaet, chto on teper' pishet luchshe, chem vnachale, - vstavil Klajv, - ya slyshal, kak on eto govoril. - Svoi literaturnye trudy on cenit ochen' vysoko, nezavisimo ot ih daty. YA zhe, ser, tol'ko zavoevyvayu priznanie. F. B. uzhe priobrel nekotoruyu izvestnost' v cerkovnyh krugah nashej stolicy, ser. YA zametil, kak v pozaproshloe voskresen'e smotrel na menya episkop Londonskij, - i uveren, chto ego kapellan shepnul emu na uho: "|to mister Bejhem, vashe preosvyashchenstvo, plemyannik dostopochtennogo sobrata vashej milosti, lorda episkopa Bulloksmitskogo". A v proshloe voskresen'e ya byl v cerkvi - u svyatogo velikomuchenika Mungo, gde propoveduet prepodobnyj S. L'stiver; tak vot, v sredu ya poluchayu pis'mo {pocherk zhenskij - ne inache missis L'stiver), v koem soderzhitsya zhizneopisanie etogo duhovnogo lica, rasskaz o prisushchih emu s maloletstva dobrodetelyah, i rukopisnyj ekzemplyar ego stihotvorenij, a pri sem vyskazyvaetsya namek, chto emu samoj sud'boj prednaznacheno vakantnoe mesto nastoyatelya sobora. - Da, ne odnomu tol'ko Ridli ya pomog na etom svete, - prodolzhal F. B. - Byt' mozhet, mne sleduet za eto krasnet', da ya i krasneyu, - no chto podelaesh', staraya druzhba - tak vot, priznayus', ya chrezmerno prevoznes i zhivopisal dostoinstva vashego dyadyushki CHarl'za Hanimena. Sdelal ya eto otchasti iz-za Ridli - v nadezhde pomoch' emu rasplatit'sya s nimi, otchasti zhe v pamyat' o proshlom. Izvestno li vam, ser, chto obstoyatel'stva CHarl'za Hanimena sil'no izmenilis' i chto bednyak F. B., kazhetsya, pomog emu sostavit' sostoyanie? - Rad eto slyshat', - otvechal Klajv. - Kak zhe sotvorili vy eto chudo, F. B.? - Pri pomoshchi zdravogo smysla i predpriimchivosti, moj mal'chik, a takzhe znaniya sveta i prostoj blagozhelatel'nosti. Vy uvidite, chasovnya ledi Uittlsi imeet teper' sovsem drugoj vid. |tot moshennik SHerrik priznalsya, chto obyazan mne proizoshedshej peremenoj; on prislal mne neskol'ko dyuzhin vina i nikakogo vekselya s menya ne vzyal, deskat' - v blagodarnost' za uslugu. Sluchilos' tak, chto vskore posle vashego ot®ezda v Italiyu, ser, ya yavilsya k SHerriku na dom po povodu raspisochki, kotoruyu neobdumanno podmahnul odin moj priyatel', i hozyain priglasil menya vypit' chayu v krugu ego sem'i. YA iznyval ot zhazhdy - ya shel peshkom iz Hemsteda, gde v "SHalashe Dzheka" my s®eli s bednym Kajtli po otbivnoj, - i ohotno prinyal ego priglashenie. Kogda my pokonchili s domashnimi bulochkami, damy ugostili nas muzykoj, i tut, eer, menya osenila ideya. Vy znaete, kak zamechatel'no poyut miss SHerrik i ee matushka. Oni ispolnyali Mocarta, ser. "A chto, esli etim damam, poyushchim pod fortep'yano Mocarta, pet' pod organ Gendelya?" - sprosil ya u SHerrika. "Mozhet, vy eshche predlozhite im hodit' s sharmankoj, chert poderi!" - "SHerrik, vy yazychnik, vy ignoramus {Nevezhda (lat.).}, - otvetil ya. - YA prosto hotel skazat', pochemu by ne ispolnyat' im cerkovnuyu muzyku Gendelya i prochie tam cerkovnye pesni v chasovne ledi Uittlsi. Pet' oni budut za shirmoj na horah, chto tut hudogo? Vashi mal'chiki - pevchie sbezhali v "Muzykal'nuyu peshcheru"; raspalsya vash hor - tak pochemu by vashim damam ne zanyat'sya etim delom". On uhvatilsya za moyu ideyu. Takogo peniya vy nikogda eshche ne slyshali, i ono bylo by eshche luchshe, esli by prihozhane ne shumeli. |to byla prekrasnaya zateya i vpolne bezobidnaya, ser, skazat' po-mirskomu - otlichnyj nomer! I kostyumy ochen' udachnye, ser, - nechto vrode monasheskogo odeyaniya; u missis SHerrik dusha artistki, ved' esli chelovek vdohnul kogda-to vozduh kulis - eto u nego navsegda, ser, tak i znajte! Damy repetirovali v chasovne vecherami, pri lunnom svete, a potom otpravlyalis' k Hanimenu otkushat' ustric. Spektakl' poluchilsya, ser! Narod stal razbirat' lozhi - ya hotel skazat', skam'i, - i CHarl'z Hanimen, priobodrennyj shchedroj pomoshch'yu vashego blagorodnogo roditelya, a vozmozhno, vdohnovlennyj novym uspehom, stal propovedovat' krasnorechivee prezhnego. On koe-chemu nauchilsya u Haslera iz teatra Hejmarket, ser. Propovedi ego, po-moemu, vse te zhe, no podany, tak skazat', v novoj postanovke - s novymi kostyumami i prochimi effektami, ser. CHasovnya razubrana cvetami, ser, - predpolagaetsya, chto eto dar blagochestivyh prihozhanok, odnako, entre nous {Mezhdu nami (franc.).}, SHerrik podryadil na postavku ih Natana ili kogo-to drugogo s Koventgardenskogo rynka. A eshche... tol'ko, smotrite, nikomu ni polslova! - Nu vykladyvajte, F. B.! - prosit Klajv. - YA navlek na vashego dyadyushku goneniya za ego blizost' k papistam; sozval shodku v "Skorohode" na Bolinbrok-strit. Billings, torgovec maslom, tokar' SHarvud, on zhe specialist po izgotovleniyu vaksy, i dostopochtennyj Felim O'Karra, syn lorda Skallaboga, derzhali rechi. Dva ili tri pochtennyh semejstva (v tom chisle vasha tetushka, missis Kak-ee-Tam N'yukom) v vozmushchenii pokinuli chasovnyu. YA vystupil v "Pel-Mel" so stat'ej v zhanre moih polemicheskih biografij, ^podnyalsya spor v gazetah - slovom, obshchij interes, ser. CHasovnya stala prinosit' dohod svyashchenniku, a zaodno i SHerriku. Dela CHarl'za idut prevoshodno, ser. Osobenno pomnogu on nikogda ne zanimal; i esli eto greh - izbavit' nashego druga ot staryh dolgov, udovol'stvovat' ego kreditorov i dat' emu vol'no vzdohnut', to, dolzhen priznat'sya so vsej otkrovennost'yu, chto F. B. povinen v sem grehe. I pust' by na moej sovesti ne bylo bol'shego greha, Klajv. A CHarl'z, pravo, ochen' podoshel by dlya roli muchenika, ser; naprimer, Sebast'yan, izreshechennyj bumazhnymi katyshkami; ili Varfolomej na holodnom rashpere. A vot nam i omara prinesli! Ej-bogu, Meri, ya nikogda ne vidyval luchshego! Nado dumat', chto imenno etot rasskaz o delah i uspehah dyadyushki Hanimena privel nashego Klajva v chasovnyu ledi Uittlsi; i uzh, vo vsyakom sluchae, ne slova miss |tel' o tom, chto oni s babushkoj hodyat tuda, pobudili ego napravit' svoi stopy v upomyanutoe mesto. V sleduyushchee zhe voskresen'e on yavilsya v chasovnyu i, provedennyj storozhihoj k skam'e nastoyatelya, zastal tam mistera SHerrika, kotoryj vossedal s prevelikoj vazhnost'yu i preogromnymi zolotymi bulavkami v galstuke i pri pervyh zvukah gimna vruchil emu tolstyj molitvennik v zolochenom pereplete. Aromat cvetochnyh duhov razlilsya v vozduhe, kogda CHarl'z Hanimen v soprovozhdenii cerkovnogo sluzhki proshestvoval mimo nih iz riznicy i zanyal svoe mesto na kafedre. V prezhnie vremena on nosil poverh nispadavshego skladkami stiharya eshche i shirokuyu epitrahil'; Klajv pomnil, chto mal'chikom, zahodya v riznicu, on nablyudal, kak dyadyushka raspravlyal na sebe epitrahil', priglazhival rukava oblacheniya i vypuskal na lob koketlivyj zavitok, daby na kafedre yavlyat' soboj dostojnyj obrazec cerkovnogo blagolepiya. Teper' on nosil epitrahil' shirinoj ne bolee galstuka, kotoraya svobodno spuskalas' speredi i szadi; stihar' byl pryamoj i ne dostaval do polu; pravda, iz-pod uzkih rukavov, kazhetsya, vyglyadyvala skromnaya kruzhevnaya otorochka, a po podolu shli prichudlivye uzory iz shelkovoj tes'my ili chego-to v etom rode. CHto do zavitka na lbu, to ot nego ostalos' ne bol'she zrimyh sledov, chem ot Majskogo dereva na Strende ili kresta na CHaring-Kross. Volosy Hanimena byli raschesany na pryamoj probor, speredi podstrizheny, a na ushi i na zatylok spuskalis' myagkimi volnami. On chital molitvu bystro i slegka gnusavya. Kogda zazvuchala muzyka, on zamer, skloniv golovu nabok i derzha na molitvennike dva tonkih pal'ca, - toch'-v-toch' kakoe-nibud' srednevekovoe izvayanie v nishe. Pravo zhe, stoilo poslushat', kak SHerrik, u kotorogo byl zvuchnyj golos, podpeval gimnu. Tut i tam radovali glaz prinosheniya s cvetochnogo rynka; nash impressario razyskal u starogo Mossa na Uordor-strit flamandskoe okno iz cvetnogo stekla i pristroil ego v svoej chasovne. Ottogo bledno-zelenye i zolotistye bliki s prodolgovatymi ochertaniyami na nih goticheskih bukv probegali po horam i galeree, pridavaya chasovne ledi Uittlsi neobychajno srednevekovyj vid. Kogda nastalo vremya propovedi, CHarl'z sbrosil stihar', perestal gnusavit', i svyashchennik ustupil mesto oratoru. Propoved' ego byla kratkoj i kasalas' sobytij dnya. Kak raz v eto vremya nekij yunyj otprysk korolevskogo doma, nadezhda nacii i zakonnyj naslednik prestala, pogib v rezul'tate neschastnogo sluchaya. Dlya sravneniya Hanimen obratilsya k Avessalomu, Davidovu synu. On rasskazal ob obeih etih smertyah, o skorbyashchih vencenoscah i o sud'be, kotoraya prevyshe nih. Propoved' i vpryam' byla ochen' trogatel'noj i vzvolnovala sobravshihsya. - Zdorovo, a?! - govoril SHerrik, podavaya Klajvu ruku, kogda cerkovnaya sluzhba zakonchilas'. - Zametili, kak on vyshel? YA prosto ne podozreval v nem takih sposobnostej! - SHerrik, ochevidno, v poslednee vremya byl sovershenno upoen talantami CHarl'za i govoril o nem, - chto za nepochten'e! - kak rezhisser o tragike, imevshem uspeh" Od