nibud' ob etom arabskom vlastitele), - slovom, on kazalsya sebe nekim pereodetym monarhom, milostivo izuchayushchim zhizn' svoego goroda. I, konechno, pri etom yunom kalife nahodilsya kakoj-nibud' Mezrur, chtoby stuchat' v dveri i ispolnyat' ego porucheniya. Razumeetsya, markiz vstrechal v zhizni desyatki lyudej, kotorye ne l'stili i ne potakali emu; no takih on nedolyublival i, po pravde govorya, ne perenosil nad soboj shutok; on poprostu predpochital nizkopoklonnikov. - YA lyublyu takih lyudej, znaete li, - govoril on, - kotorye vsegda skazhut vam chto-nibud' priyatnoe, znaete li, i gotovy, koli ya poproshu, bezhat' do samogo Hemmersmita. Oni kuda luchshe teh, znaete li, chto vechno nado mnoj podshuchivayut. CHto zh, cheloveku ego polozheniya, padkomu do lesti, ne prihoditsya boyat'sya odinochestva; u nego vsegda najdetsya podhodyashchaya kompaniya. CHto do zhenshchin, to, po mneniyu ego svetlosti, vse docheri Evy mechtali vyjti za nego zamuzh. Kak zhe etim bednyazhkam ne sohnut' po nemu - shotlandskomu markizu i anglijskomu grafu, otprysku odnoj iz luchshih britanskih semej, cheloveku s prekrasnoj vneshnost'yu i pyatnadcat'yu tysyachami godovogo dohoda? On blagosklonno prinimal ih laski, vyslushival, kak dolzhnoe, ih nezhnye i l'stivye rechi i vziral na okruzhavshih ego krasavic tochno kalif na obitatel'nic svoego garema. Konechno, milord podumyval zhenit'sya. On ne iskal v neveste ni deneg, ni titula, a tol'ko ideal'noj krasoty i raznyh talantov, i gotov byl v odin prekrasnyj den', povstrechav obladatel'nicu onyh dostoinstv, podat' ej znak platochkom i posadit' ryadom s soboj na famil'nom trone Farintoshej. Na tu poru v vysshem svete bylo vsego dve ili tri devicy, nadelennye nuzhnymi svojstvami i udostoivshiesya ego vnimaniya. I posemu ego svetlost' nikak ne mog reshit', na kotoroj iz krasavic ostanovit' svoj vybor. Vprochem, on ne speshil; ego niskol'ko ne vozmushchala mysl', chto ledi K'yu (a s nej i miss N'yukom) ohotyatsya za nim. CHto zhe eshche im delat', kak ne gonyat'sya za takim sovershenstvom? Vse za nim gonyalis'. Drugie molodye ledi, imena koih net nuzhdy nazyvat', tomilis' po nemu eshche sil'nee. On poluchal ot nih zapisochki i podarki v vide svyazannyh imi koshel'kov i portsigarov s vyshitoj na nih koronoj. Oni peli emu v uyutnyh buduarah - mamen'ka vyhodila na minutochku, a sestrica |nn nepremenno zabyvala chto-nibud' v gostinoj. Oni stroili emu glazki, raspevaya svoi romansy; s trepetom stavili emu na ruku svoyu malen'kuyu nozhku, kogda on podsazhival ih v sedlo, chtoby vmeste ehat' na verhovuyu progulku. Po voskresen'yam oni semenili s nim ryadom v miluyu sel'skuyu cerkovku i raspevali psalmy, umil'no poglyadyvaya na nego, a mamen'ka tem vremenem doveritel'no sheptala emu: "Nu chto za angel moya Sesiliya!" I tak dalee i tomu podobnoe, tol'ko nashego blagorodnogo vorobyshka ne provesti bylo na myakine. Kogda zhe on ponyal, chto nastala pora i izbrannica najdena, on milostivo reshil podarit' anglijskomu narodu novuyu markizu Farintosh. My uzhe sravnivali miss N'yukom so statuej Diany-ohotnicy v Luvre, kakovuyu ona dejstvitel'no neskol'ko napominala svoej gordoj oeankoj i prekrasnym licom. YA ne byl svidetelem togo, kak Diana i ee babushka presledovali blagorodnogo shotlandskogo olenya, o kotorom tol'ko chto shla rech', i ne znayu v tochnosti, skol'ko raz lord Farintosh uhodil ot nih i kak, nakonec, byl zagnan i izlovlen etimi neutomimymi ohotnicami. Mestom, gde on pal i byl shvachen, okazalsya Parizh. Vest' ob etom, bez somneniya, razneslas' sredi prochih londonskih shchegolej, razdosadovannyh matron i nevest iz Mejfera i drugih predstavitelej vysshego sveta, prezhde chem ona doshla do ushej prostodushnogo Tomasa N'yukoma i ego syna. Ser Barns i slovom ne obmolvilsya polkovniku ob etom dele, vozmozhno, predpochitaya ne razglashat' to, chto eshche ne bylo oficial'no ob®yavleno, a mozhet, prosto ne zhelaya byt' vestnikom stol' priskorbnyh dlya dyadi sobytij. Hotya polkovnik i mog prochest' v "Pel-Mel" zametku o predstoyashchem velikosvetskom brake "mezhdu vysokorodnym markizom i prelestnoj, dostojnoj vsyacheskih pohval devicej, docher'yu odnogo baroneta iz severnyh grafstv i sestroj drugogo", on ne dogadyvalsya o tom, kto eti vysokopostavlennye osoby, sobiravshiesya obresti schast'e, pokuda ne uznal ob etom iz pis'ma odnogo starogo druga, zhivshego v Parizhe. Vot eto pis'mo, hranivsheesya u polkovnika vmeste s drugimi pis'mami, napisannymi toj zhe rukoj: "Parizh 10 fevralya. Sen-ZHermenskoe predmest'e, ulica Sen-Dominik. Itak, moj drug, Vy vernulis'! Vy navsegda ostavili mech i besplodnye ravniny, v kotoryh proveli stol'ko let svoej zhizni vdali ot teh, s kem byli druzhny v yunosti. Razve ne kazalos' v tu poru, chto nashi ruki nikogda ne raznyat', - tak krepko oni derzhali drug druga? Moi teper' morshchinisty i slaby; sorok let proshlo s teh por, kak Vy nazyvali ih nezhnymi i prekrasnymi. Kak zhivo ya pomnyu kazhdyj iz teh dnej, hotya na puti k moemu proshlomu stoit smert', i ya glyazhu na nego slovno by poverh vyrytoj mogily. Eshche odna razluka, zh nastanet konec vsem nashim gorestyam i slezam. Tenez {Vidite li, (franc.).}, ya ne veryu tem, kto govorit, budto nam ne dano vstretit'sya tam, na nebesah. Zachem zhe my povstrechalis', drug moj, esli nam suzhdeno byt' v razluke zdes' i na nebe? Ne pravda li, ya eshche ne sovsem pozabyla Vash yazyk? YA pomnyu ego potomu, chto eto Vash yazyk, yazyk moej schastlivoj yunosti. Je radote {YA zagovarivayus' (franc.).}, kak staruha, a vprochem, ya i est' staruha. Graf de Florak s pervyh dnej znal vsyu moyu istoriyu. Nado li govorit', chto vse eti dolgie gody ya byla emu vernoj zhenoj i svyato ispolnyala svoi obety. No kogda pridet konec i nastanet chas velikogo otpushcheniya, ya ne budu pechalit'sya. Pust' my dazhe vystoim v bitve zhizni - ona dlitsya chereschur dolgo, i iz nee vyhodish' ves' izranennyj. Ah, kogda zhe, kogda ona budet uzhe pozadi? Vy vernulis', a ya privetstvuyu Vas slovami rasstavaniya. Kakoj egoizm! No u menya est' odin plan, kotoryj mne hotelos' by pretvorit' v zhizn'. Vy znaete, chto ya polyubila Klajva, kak syna. YA legko ugadala serdechnuyu tajnu bednogo mal'chika, kogda on byl zdes' poltora s lishnim goda nazad. On ochen' pohozh na Vas - ya tak i vspomnila Vas v molodye gody. On skazal mne, chto u nego net nadezhdy dobit'sya svoej prelestnoj kuziny. YA slyshala, chto ee vydayut zamuzh za ochen' imenitogo zheniha. Moj syn Pol' byl vchera v anglijskom posol'stve i pozdravil mos'e de Farintosha. Pol' govorit, chto on horosh soboj, molod, ne slishkom umen, no bogat i zanoschiv, kak vse aristokraty iz gornyh stran. Odnako pis'mo moe ne o mos'e de Farintoshe, o predstoyashchem brake kotorogo Vy, konechno, osvedomleny. U menya est' malen'kij plan, byt' mozhet, i glupyj. Kak Vam izvestno, svetlejshij gercog Ivri poruchil moim zabotam svoyu malen'kuyu dochku Antuanettu, ch'ya uzhasnaya mat' bol'she ne poyavlyaetsya v svete. Antuanetta krasivaya i dobraya devochka, myagkogo nrava i privyazchivoj dushi. YA uzhe polyubila ee, kak rodnuyu. Mne hotelos' by vyrastit' ee i vydat' zamuzh za Klajva. Govoryat, Vy vernulis' ochen' bogatym. No chto za vzdor ya pishu! Teper', kogda deti davno vyporhnuli iz rodnogo gnezda, ya sizhu dolgimi zimnimi vecherami v obshchestve molchalivogo starika i perebirayu v pamyati proshloe. YA teshu sebya vospominan'yami, kak uzniki v temnicah uteshayutsya, gladya ptichek i lyubuyas' cvetami. Gospodi, ved' ya byla rozhdena dlya schast'ya! YA ponyala eto, kogda vstretila Vas. Poteryav Vas, ya utratila svoe schast'e. YA ropshchu ne na boga, a na lyudej - pravo zhe, oni sami povinny v svoih gorestyah i pechalyah, v svoej nevole, svoih skorbyah, svoih zlodeyaniyah. Svad'ba molodogo shotlandskogo markiza s prekrasnoj |tel' (nesmotrya ni na chto, ya lyublyu etu devushku i na dnyah povidayus' s nej i pozdravlyu ee, hotya, kak Vy ponimaete, ohotno pomeshala by etomu svetskomu braku i dazhe probovala, vopreki svoemu dolgu, pomoch' koe v chem nashemu bednomu Klajvu), tak vot - svad'ba ih, kak ya slyshala, sostoitsya budushchej vesnoj v Londone. Vy vryad li budete prisutstvovat' na predpolagaemoj ceremonii - bednomu mal'chiku, naverno, ne zahochetsya byt' na nej. Privezite ego v Parizh pouhazhivat' za moej malen'koj Antuanettoj - v Parizh, gde u nego est' dobryj drug Grafinya de Florak. YA chitala vostorzhennye otzyvy o ego kartinah v odnoj anglijskoj gazete, kotoruyu mne prisylayut". Klajva ne bylo v komnate, kogda ego otec poluchil eto pis'mo. YUnosha rabotal u sebya v masterskoj, i Tomas N'yukom, boyas' vstrechi s nim i zhelaya obdumat', kak by poostorozhnee prepodnesti emu etu novost', ushel iz domu. Dojdya do Vostochnogo kluba, on peresek Oksford-strit, minovav Oksford-strit, zashagal po shirokim trotuaram Gloster-Plejs, i tut emu vspomnilos', chto on davnen'ko uzhe ne naveshchal missis Hobson N'yukom i vse ostal'noe kur'eznoe semejstvo, obitavshee na Brajenstoun-skver. I vot on zashel, chtoby ostavit' v perednej Marii svoyu vizitnuyu kartochku. Ee docheri, kak uzhe govorilos', stali vzroslymi baryshnyami. Esli im s detstva chitali vsevozmozhnye lekcii, vypravlyali osanku, bez konca zastavlyali ih zubrit' raznye pravila i praktikovat'sya v nih, obuchali pol'zovat'sya globusami i pichkali besschetnymi "logiyami", to mozhete sebe predstavit', skol'ko vsego oni znali teper'! Polkovnika N'yukoma vpustili i pozvolili emu licezret' plemyannic, a takzhe ih mamen'ku - Voploshchennuyu Dobrodetel'. Mariya byla schastliva videt' deverya; ona privetstvovala ego s nezhnym uprekom vo vzore. "Aj-yaj-yaj! - kazalos' govorili ee prekrasnye glaza, - vy sovsem pozabyli pas. Ili vy dumaete, chto raz ya dobrodetel'na, mudra i talantliva, a vy, pryamo skazhem, bednyj nevezhda, to ya budu nedostatochno lyubezna s vami? Dobro pozhalovat', bludnyj rodstvennik, v lono nashego dobrodetel'nogo semejstva. Dobro pozhalovat' i milosti prosim s nami za stol, polkovnik!" I on posledoval priglasheniyu i razdelil s nimi ih semejnuyu trapezu. Kogda zavtrak byl okonchen, hozyajka doma, kotoraya imela soobshchit' emu koe-chto vazhnoe, priglasila ego perejti v gostinuyu i izlila na nego takoj panegirik svoim detyam, na kakoj tol'ko sposobny lyubyashchie materi. Oni znayut to, znayut eto. Ih obuchali znamenitye professora. "Ta uzhasnaya francuzhenka, mozhet, vy ee pomnite, mademuazel' Lebryun, - soobshchila mimohodom Mariya, - dazhe strashno skazat', kem okazalas'! Vyyasnilos', chto ona uchila devochek nepravil'nomu proiznosheniyu. I otec ee byl vovse ne polkovnik, a... dazhe govorit' ne hochetsya! Spasibo eshche, chto ya izbavilas' ot etoj prohodimki prezhde, chem moi bescennye malyutki uspeli uznat', chto ona za ptica!" Zatem posledoval podrobnyj perechen' dostoinstv obeih devochek, kak i v bylye vremena preryvaemyj otdel'nymi vypadami protiv semejstva ledi Anny. - A pochemu vy ne priveli s soboj vashego mal'chika? YA vsegda lyubila ego, kak rodnogo, a on pochemu-to izbegaet menya. Ved' Klajv malo znaet svoih kuzin. Oni sovsem ne pohozhi na drugih ego rodstvennic, kotorye ne cenyat nichego, krome svetskih uspehov. - Boyus', chto v vashih slovah bol'shaya dolya istiny, Mariya, - so vzdohom skazal polkovnik, barabanya pal'cami po kakoj-to knige, lezhavshej na stole v gostinoj. Vzglyanuv vniz, on uvidel, chto etot ogromnyj kvadratnyj tom v razzolochennom pereplete - "Kniga perov", otkrytaya na stat'e "Farintosh, markiz - per SHotlandii Fergus |ngus Mal'kol'm Mungo Roj, markiz Farintosh, graf Glenlivat, a takzhe per Soedinennogo korolevstva graf Rossmont. Syn |ngusa Fergusa Mal'kol'ma, grafa Glenlivata, vnuk i naslednik Mal'kol'ma Mungo |ngusa, pervogo markiza Farintosha i dvadcat' pyatogo grafa, i prochee i prochee". - Slyhali novost' ob |tel'? - sprashivaet missis Hobson. - Da, tol'ko chto uznal, - otvechaet bednyj polkovnik. - YA poluchila ot Anny pis'mo nynche utrom, - prodolzhaet Mariya. - Oni, konechno, v vostorge ot takoj partii. Lord Farintosh bogat i krasiv, hotya, kak ya slyshala, vel zhizn' dovol'no beznravstvennuyu. YA by ne zhelala podobnogo muzha dlya svoih kroshek, no sem'ya bednogo Brajena vospitana v pochitanii titulov, i |tel', razumeetsya, l'stit perspektiva podobnogo braka. YA slyshala, chto eshche kto-to byl nemnozhko v nee vlyublen. Kak prinyal eto izvestie Klajv, milejshij polkovnik? - On davno etogo zhdal, - govorit polkovnik, vstavaya. - YA ostavil ego za zavtrakom v otlichnom nastroenii. - Prishlite k nam etogo skvernogo mal'chika! - vosklicaet Mariya. - My vse te zhe. My ne zabyvaem proshlogo, i on vsegda budet dlya nas zhelannym gostem! Poluchiv takoe podtverzhdenie novosti, soobshchennoj emu madam de Florak, Tomas N'yukom mrachno pobrel domoj. I vot Tomasu N'yukomu prishlos' pereskazat' etu novost' synu..Odnako Klajv tak muzhestvenno prinyal udar, chto zastavil druzej i blizkih voshishchat'sya ego stojkost'yu. On ob®yavil, chto davno zhdal podobnogo izvestiya; |tel' podgotovila ego k etomu eshche mnogo mesyacev nazad. Da ved' esli vojti v ee polozhenie, ona prosto ne mogla postupit' inache. I on pereskazal otcu razgovor, kotoryj byl u molodyh lyudej za neskol'ko mesyacev pered tem v sadu grafini de Florak. Polkovnik ne skazal synu o sobstvennyh bespoleznyh peregovorah s Barnsom N'yukomom. Ob etom teper' ne stoilo vspominat'; i vse zhe starik izlil svoj gnev na plemyannika v besede so mnoj, poskol'ku ya sostoyal v poverennyh po etomu delu kak u otca, tak i u syna. S togo zloschastnogo dnya, kogda Barns schel vozmozhnym... nu, skazhem, dat' netochnyj adres ledi K'yu, gnev Tomasa N'yukoma vse vozrastal. Odnako on na vremya spravilsya s nim i poslal ledi Anne N'yukom koroten'koe pis'mo, v kotorom pozdravil ee s vyborom, sdelannym, kak on slyshal, ee docher'yu. A v blagodarnost' za trogatel'noe pis'mo madam de Florak, otpravil ej pis'mo, do nas ne doshedshee, v kotorom prosil ee popenyat' miss N'yukom za to, chto ta ne otvetila emu, kogda on pisal ej, i ne podelilas' so starym dyadyushkoj novost'yu o svoem predstoyashchem zamuzhestve. |tel' otkliknulas' korotkoj i toroplivoj zapiskoj; v nej stoyalo: "Vchera ya vstretila madam de Florak na prieme u ee docheri, i ona pokazala mne Vashe pis'mo, dorogoj dyadyushka. Da, to, chto vy uznali ot madam de Florak i na Brajenstoun-skver, pravda. YA ne hotela Vam pisat' ob etom, ibo znayu, chto odnomu cheloveku, kotorogo ya lyublyu, kak brata (i dazhe gorazdo bol'she), eto prichinit bol'. On ponimaet, chto ya ispolnila svoj dolg, i znaet, pochemu ya tak postupayu. Da hranit bog ego i ego bescennogo roditelya. O kakom takom pis'me Vy pishete, na kotoroe ya, yakoby, ne otvetila? Babushka nichego pro nego ne znaet. Mamen'ka pereslala mne to, chto Vy ej napisali, no v nem net ni strochki ot T. N. k ego iskrenne lyubyashchej |. N.  Pyatnica Ulica Rivoli". |to bylo uzhe slishkom, i chasha terpeniya Tomasa N'yukoma perepolnilas'. Barns solgal, skryv, chto |tel' v Londone; solgal, obeshchav ispolnit' dyadyushkino poruchenie; solgal pro pis'mo, kotoroe vzyal i ne podumal otpravit'. Sobrav protiv plemyannika vse eti neosporimye uliki, polkovnik otpravilsya na boj s vragom. Tomas N'yukom gotov byl vyskazat' Barnsu vse, chto o nem dumaet, gde by oni ni povstrechalis'. Sluchis' eto na cerkovnoj paperti, u dverej Birzhi ili v chital'noj komnate u Beya v tot chas, kogda prihodyat vechernie gazety i tam sobiraetsya tolpa naroda, polkovnik Tomas N'yukom voznamerilsya nepremenno razoblachit' i prouchit' vnuka svoego roditelya. S pis'mom |tel' v karmane on napravilsya v Siti, ne vyzyvaya nich'ih podozrenij voshel v zadnyuyu komnatu banka "Hobson" i ponachalu s ogorcheniem uvidel, chto tam sidit lish' ego svodnyj brat, pogruzhennyj v chtenie gazety. Polkovnik vyrazil zhelanie videt' sera Barnsa N'yukoma. - Ser Barns eshche ne prishel. Slyshal pro pomolvku? - sprashivaet Hobson. - Kolossal'naya udacha dlya sem'i Barnsa, ne tak li? Glava nashej firmy hodit nadutyj, kak pavlin. Skazal, chto pojdet k Semyuelsu, yuveliru; hochet sdelat' sestre kakoj-to neobyknovennyj podarok. A nedurno byt' dyadyushkoj markiza, ne tak li, polkovnik? YA svoih devochek men'she chem za gercogov ne otdam. Koe-kogo nebos' eta novost' sovsem ne obraduet. Nu da molodye lyudi bystro izlechivayutsya, i Klajv tozhe ne pomret, uzh ty mne pover'! Poka Hobson N'yukom derzhal etu ves'ma ostroumnuyu rech', ego svodnyj brat hodil vzad i vpered po komnate, hmuro poglyadyvaya na steklyannuyu peregorodku, pozadi kotoroj za svoimi grossbuhami sideli molodye klerki. Nakonec on izdal radostnoe: "Aga!" V kontoru dejstvitel'no voshel ser Barns N'yukom. Baronet ostanovilsya pogovorit' s odnim iz klerkov, a potom v soprovozhdenii etogo molodogo cheloveka proshestvoval v svoyu priemnuyu. Uvidev dyadyushku, Barns postaralsya izobrazit' na lice ulybku i protyanul emu ruku dlya privetstviya, no polkovnik zalozhil obe svoi za spinu - v odnoj iz nih nervno podragivala ego vernaya bambukovaya trost'. Barns ponyal, chto polkovnik uzhe slyshal o pomolvke. - A ya kak raz... e... hotel nynche utrom napisat' vam... soobshchit' odno izvestie, ves'ma... ves'ma dlya menya ogorchitel'noe. - |tot molodoj chelovek - odin iz vashih sluzhashchih? - vezhlivo sprashivaet Tomas N'yukom. - Da, eto mister Boltbi, kotoryj vedet vashi scheta. Mister Boltbi, eto polkovnik N'yukom, - proiznosit ser Barns v nekotorom nedoumenii. - Mister Boltbi i ty, bratec Hobson, slyshali vy, kak ser Barns tol'ko chto govoril ob odnom izvestii, kotoroe emu nepriyatno mne soobshchat'? Vse tri dzhentl'mena, kazhdyj po-svoemu, s izumleniem ustavilis' na nego. - Tak razreshite mne v vashem prisutstvii ob®yavit', chto ya ne veryu ni odnomu slovu sera Barnsa N'yukoma, kogda on govorit, budto ogorchen izvestiyami, kotorye dolzhen mne soobshchit'. On lzhet, mister Boltbi, on rad-radeshenek. YA prinyal reshenie: pri pervoj zhe vstreche i v lyubom obshchestve, - pomolchite, ser, vy budete govorit' potom, posle menya, i nagorodite kuchu lzhi, - tak vot, slyshite, ya reshil pri pervom zhe vozmozhnom sluchae skazat' seru Barnsu N'yukomu, chto on lzhec i obmanshchik. On beretsya peredavat' pis'ma i pripryatyvaet ih. Vy ego vskryvali, ser? No v moem pis'me k miss N'yukom vam nechem bylo pozhivit'sya. On soobshchaet mne, chto, mol, takie-to lyudi uehali, a sam, vstavshi iz-za moego stola, otpravlyaetsya k nim na sosednyuyu ulicu; i vot cherez polchasa ya vstrechayu teh samyh lyudej, otnositel'no kotoryh on lgal, budto oni v ot®ezde. - CHego vy zdes' torchite i pyalite glaza, chert voz'mi?! Ubirajtes' von, bolvan! - oret ser Barns na klerka. - Stojte, Boltbi! Polkovnik N'yukom, esli vy sejchas zhe ne ujdete, ya... - Pozovete policiyu? CHto zh, izvol'te, i ya skazhu lordu-meru, kakogo ya mneniya o baronete sere Barnse N'yukome. Priglasite zhe konsteblya, mister Boltbi. - Vy staryj chelovek, ser, i brat moego otca, inache uznali by... - CHto ya uznal by, ser? Klyanus' chest'yu, Barns N'yukom... - Tut obe ruki polkovnika i ego bambukovaya trost' vynyrnuli iz-za spiny i dvinulis' vpered. - Ne bud' vy vnukom moego otca, ya posle takoj ugrozy s udovol'stviem vyvolok by vas otsyuda i otdubasil palkoj v prisutstvii vashih klerkov. Tak vot, ser, ya obvinyayu vas vo lzhi, verolomstve i moshennichestve. I esli ya kogda-nibud' vstrechu vas v klube Beya, to ob®yavlyu eto vashim velikosvetskim znakomym. Nado osterech' vseh ot podobnyh vam prohodimcev, ser, i moj dolg razoblachit' vas pered chestnymi lyud'mi. Mister Boltbi, bud'te lyubezny podgotovit' moi scheta. A vam, ser Barns N'yukom, vo izbezhanie priskorbnyh posledstvij, sovetuyu, ser, derzhat'sya ot menya podal'she. I polkovnik pokrutil us i s takim ugrozhayushchim vidom pomahal v vozduhe palkoj, chto Barns nevol'no otpryanul. Kakovy byli chuvstva mistera Boltbi, okazavshegosya svidetelem etoj neobychnoj sceny, vo vremya koej ego principal imel ves'ma zhalkij vid, i povedal li on o nej prochim dzhentl'menam, sluzhivshim u "Brat'ev Hobson", ili blagorazumno obo vsem umolchal, ya ne mogu v tochnosti skazat', poskol'ku ne imel vozmozhnosti prosledit' za dal'nejshej kar'eroj mistera B. Vskore on pokinul svoyu kontorku u "Brat'ev Hobson", sledovatel'no, budem schitat', chto, po mneniyu Barnsa, mister B. rasskazal vsem klerkam o razmolvke ego s dyadej. Prinyav eto na veru, my tem luchshe predstavim sebe, kak veselo bylo Barnsu. Hobson N'yukom, bez somneniya, byl rad porazheniyu plemyannika; tot v poslednee vremya prinyal ochen' uzh derzkij i nadmennyj ton so svoim grubovatym, no dobrodushnym dyadyushkoj, odnako posle opisannoj stychki s polkovnikom stal tishe vody nizhe travy i eshche dolgo-dolgo ne pozvolyal sebe rezkogo slova. Boyus', chto Hobson, krome togo, eshche rasskazal o sluchivshemsya zhene i vsem svoim domochadcam na Brajenstoun-skver, inache pochemu by Sem N'yukom, nedavno postupivshij v Kembridzh, nachal zaprosto zvat' baroneta Barnsom, spravlyat'sya, kak, mol, tam Klara i |tel', i dazhe poprosil u kuzena nemnogo vzajmy. Pravda, eta istoriya ne stala dostoyaniem zavsegdataev kluba Beya i Tom Ivz ne poluchil vozmozhnosti rasskazyvat', budto sera Barnsa izbili do sinyakov. Ser Barns, zadetyj tem, chto komitet s nevnimaniem otnessya k ego zhalobe na klubnuyu kuhnyu, bol'she ne pokazyvalsya u Beya i v konce goda poprosil vycherknut' svoe imya iz spiska chlenov. Ser Barns v to zloschastnoe utro byl zastignut neskol'ko vrasploh i ne pridumal srazu, kak emu otvetit' na ataku polkovnika i ego trosti, odnako vse zhe ne mog ostavit' sluchivshegosya vovse bez otveta; svoj protest on vyskazal v pis'me, kakovoe hranilos' u Tomasa N'yukoma vmeste s prochej korrespondenciej, uzhe privodivshejsya na stranicah dannogo zhizneopisaniya. Pis'mo eto glasilo: "Belgrejviya-strit. 15 fevralya 18.. Polkovniku N'yukomu, kavaleru ordena Bani (lichno) Milostivyj gosudar'! Neveroyatnaya derzost' i grubost' Vashego segodnyashnego povedeniya (kakoj by prichinoj ili dazhe oshibkoj oni ni ob®yasnyalis') ne mogut ne vyzvat' otvetnogo vystupleniya s moej storony. YA rasskazal odnomu svoemu drugu, tozhe voennomu, s kakimi slovami Vy adresovalis' ko mne poutru v prisutstvii moego kompan'ona i odnogo iz moih sluzhashchih; i onyj sovetchik schitaet, chto, uchityvaya sushchestvuyushchee, k sozhaleniyu, mezhdu nami rodstvo, ya vynuzhden ostavit' bez vnimaniya obidy, za kotorye, kak Vy otlichno togda ponimali, ya budu bessilen prizvat' Vas k otvetu". - CHto pravda, to pravda, - zametil polkovnik, - drat'sya on ne mog. No i ya ne mog smolchat': uzh bol'no on vret! "Kak ya ponyal iz teh grubyh slov, s koimi Vy sochli vozmozhnym obratit'sya k bezoruzhnomu cheloveku, odno iz Vashih chudovishchnyh obvinenij protiv menya sostoit v tom, chto ya obmanul Vas, utverzhdaya, budto moya rodstvennica, ledi K'yu, v ot®ezde, togda kak, v dejstvitel'nosti, ona nahodilas' u sebya doma v Londone. |to nelepoe obvinenie ya so spokojnoj dushoj prinimayu. Vysheupomyanutaya pochtennaya ledi byla doma proezdom i ne zhelala, chtoby ee bespokoili. Po vole ee siyatel'stva ya govoril, chto ee net v gorode, i bez kolebaniya povtoril by eto eshche raz v podobnyh obstoyatel'stvah. Hotya Vy i nedostatochno blizki s upomyanutoj osoboj, ya vse zhe ne mog byt' uveren, chto Vy ne narushite ee uedineniya, chego, razumeetsya, ne sluchilos' by, esli b Vy luchshe znali obychai togo obshchestva, v kotorom ona vrashchaetsya. Dayu Vam slovo dzhentl'mena, chto ya pereskazal ej to, o chem Vy menya prosili, a takzhe otdal pis'mo, mne vruchennoe. A posemu ya s gnevom i prezreniem otmetayu obvineniya, kotorye Vam bylo ugodno na menya vozvesti, ravno kak ignoriruyu bran' i ugrozy, kakovye Vy pochli umestnymi. Soglasno nashim kontorskim knigam, na Vashem tekushchem schetu sejchas stol'ko-to funtov, shillingov i pensov, kakovye nastoyatel'nejshe proshu Vas poskoree zabrat', poskol'ku otnyne, razumeetsya, dolzhny byt' prekrashcheny vsyakie otnosheniya mezhdu Vami i Vashim, i prochee, prochee, Barnsom N'yukomom iz N'yukoma". - Po-moemu, ser, on neploho vykrutilsya, - zametil mister Pendennis, kotoromu polkovnik pokazal eto ispolnennoe vazhnosti poslanie. - Pozhaluj, chto tak, esli b tol'ko ya veril hot' odnomu ego slovu, Artur, - otvechal starik, terebya svoj sedoj us. - Esli by vy, k primeru, skazali mne, chto, deskat', v tom-to i tom-to ya zrya obvinil vas, ya by sejchas zhe voskliknul - mea culpa, i ot dushi poprosil by u vas proshcheniya. No ya tverdo uveren, chto kazhdoe slovo etogo malogo - lozh', tak kakoj zhe smysl dal'she tolkovat' ob etom. Privedi on v svideteli eshche dvadcat' drugih lzhecov i vri hot' do hripoty, ya b i togda emu ne poveril. Peredajte-ka mne greckie orehi. Kto etot voennyj drug sera Barnsa, hotel by ya znat'. Voennym drugom Barnsa okazalsya nash doblestnyj znakomyj ego prevoshoditel'stvo general ser Tomas de Buts, kavaler ordena Bani pervoj stepeni, kotoryj vskore sam zagovoril s polkovnikom ob etoj ssore i reshitel'no ob®yavil emu, chto, po ego, sera Tomasa, mneniyu, polkovnik byl neprav. - Molodoj N'yukom, po-moemu, otlichno vel sebya v etoj pervoj istorii. Vy tak ego oskorbili, da eshche pered vsem stroem, takoe, znaete li, nelegko snesti. Kogda etot hitrec zhalovalsya mne, - chut' li ne so slezami na glazah! - chto ne mozhet vyzvat' vas na duel' po prichine rodstva s vami, ya, ej-bogu, emu poveril! Zato vo vtorom dele kroshka Barni vykazal sebya trusom. - V kakom eto vtorom dele? - osvedomilsya Tomas N'yukom. - Razve vy ne znaete? Ha-ha-ha! Vot eto zdorovo! - vskrichal ser Tomas. - Da kak zhe, ser, cherez dva dnya posle toj istorii prihodit on ko mne s drugim pis'mom, a u samogo lico vytyanulos', - nu v tochnosti morda u moej kobyly, ej-bogu! I pis'mo eto, polkovnik, ot vashego otpryska. Pogodite, da vot ono! - Tut ego prevoshoditel'stvo general ser Tomas de Buts izvlek iz svoej podbitoj vatoj grudi bumazhnik, a iz bumazhnika - pis'mo, na kotorom stoyalo: "Seru B. N'yukomu ot Klajva N'yukoma, eskvajra". U vas malysh chto nado, polkovnik, tak ego ras-tak... - I voyaka dal v chest' Klajva privetstvennyj zalp rugatel'stv. I vot polkovnik, ehavshij ryadom s drugim starym kavaleristom, prochital sleduyushchee: "Ganover-skver, Dzhordzh-strit, 16 fevralya. Ser! Segodnya utrom polkovnik N'yukom pokazal mne podpisannoe Vami pis'mo, v kotorom Vy utverzhdaete: 1) budto polkovnik N'yukom derzko oklevetal Vas; 2) budto polkovnik N'yukom pozvolil sebe eto, znaya, chto Vy ne smozhete prizvat' ego k otvetu za obvinenie vo lzhi i verolomstve vvidu sushchestvuyushchego mezhdu Vami rodstva. Smysl Vashih zayavlenij, ochevidno, svoditsya k tomu, chto polkovnik N'yukom vel sebya po otnosheniyu k Vam truslivo i otnyud' ne po-dzhentl'menski. Kol' skoro net nikakoj prichiny, meshayushchej nam vstretit'sya lyubym zhelatel'nym dlya Vas obrazom, ya beru na sebya smelost' so svoej storony utverzhdat' zdes', chto vsecelo razdelyayu mnenie polkovnika N'yukoma, schitayushchego Vas podlym lzhecom, a takzhe zayavlyayu, chto obvinenie v trusosti, kotoroe Vy pozvolili sebe po otnosheniyu k dzhentl'menu stol' proverennoj chestnosti i muzhestva, est' ne chto inoe, kak eshche odna truslivaya i prednamerennaya lozh' s Vashej storony. YA nadeyus', chto Vy napravite podatelya sej zapiski, moego druga mistera Dzhordzha Uoringtona iz Verhnego Templa k tomu voennomu dzhentl'menu, s koim Vy sovetovalis' po povodu spravedlivyh obvinenij polkovnika N'yukoma. Prebyvayu v ozhidanii skorogo otveta, ser. Vash pokornyj sluga Klajv N'yukom. Seru Barnsu N'yukomu iz N'yukoma, baronetu, chlenu parlamenta, i prochee, prochee..." - Kakoj zhe ya bolvan! - vosklicaet polkovnik, i hotya slova ego vyrazhayut sozhalenie, lico vydaet radost'. - Mne i v golovu ne prihodilo, chto malysh mozhet vvyazat'sya v eto delo. YA pokazal emu pis'mo kuzena tak, mimohodom, dumaya razvlech' ego: poslednee vremya on hodit chertovski podavlennyj iz-za odnoj... neudachi, kakie chasten'ko priklyuchayutsya v molodosti. Po-vidimomu, op tut zhe poshel i otpravil svoj vyzov. YA teper' pripominayu, chto na sleduyushchee utro za zavtrakom on byl neobychajno vozbuzhden. Tak vy govorite, vashe prevoshoditel'stvo, chto zapisochka eta prishlas' baronetu ne po vkusu? - Bez somnen'ya. YA nikogda ne vidal, chtoby chelovek proyavil takoe otchayannoe malodushie. Snachala ya bylo pozdravil ego, polagaya, chto vyzov vashego syna dolzhen ego obradovat': kakoj yunosha v nashi dni ne mechtal o dueli. No ya v nem oshibsya, chert voz'mi! On prinyalsya rasskazyvat' mne kakuyu-to chertovshchinu, budto vy hoteli sosvatat' syna s etoj ego d'yavol'ski horoshen'koj sestricej, chto vyhodit za molodogo Farintosha, i prishli v yarost', kogda delo provalilos', a teper', mol, duel' mezhdu chlenami sem'i mozhet brosit' ten' na miss N'yukom; tut ya vozrazil emu, chto etogo legko izbezhat', esli imya baryshni ne budet upomyanuto v spore. "CHert voz'mi, ser Barns, - govoryu ya, - pomnitsya, etot yunec, kogda byl eshche mal'chishkoj, shvyrnul vam v lico stakan s vinom. Vot my i svalim vse na eto i skazhem, chto mezhdu vami davnyaya vrazhda". On pobelel, kak polotno, i skazal, chto za tot stakan vina vash syn pered nim izvinilsya. - Da, - s grust'yu podtverdil polkovnik, - mal'chik izvinilsya pered nim za tot stakan klareta. Strannoe delo, no oba my s pervogo vzglyada nevzlyubili etogo Barnsa. - Tak vot, N'yukom, - prodolzhal ser Tomas, no tut ego goryachaya loshad' vdrug vskinulas' i sdelala kurbet, davaya vozmozhnost' podbitomu vatoj sluzhake prodemonstrirovat' vsyu svoyu prekrasnuyu kavalerijskuyu snorovku. - Tishe, starushka! Polegche, milaya! Tak vot, ser, kogda ya ponyal, chto etot malyj idet na popyatnyj, ya i govoryu emu: "Slushajte, ser, koli ya vam ne nuzhen, chert poberi, zachem vy ko mne obrashchalis', chert poberi! Eshche vchera vy razglagol'stvovali v takom duhe, slovno gotovy otorvat' polkovniku golovu, a segodnya, kogda ego syn predlagaet vam polnoe udovletvorenie, chert poberi, ser, vy boites' s nim vstretit'sya? Po-moemu, vam luchshe obratit'sya k policejskomu, - nyan'ka, vot kto vam nuzhen, ser Barns N'yukom!" - S etimi slovami ya sdelal napravo krugom i vyshel iz komnaty. A Barns v tot zhe vecher ukatil v N'yukom. - Bednyage tak zhe trudno vykazat' muzhestvo, vashe prevoshoditel'stvo, kak stat' shesti futov rostu, - vpolne mirolyubivo zametil polkovnik. - Tak kakogo zhe cherta etot mozglyak obrashchalsya ko mne? - vskrichal ego prevoshoditel'stvo general ser Tomas de Buts gromkim i reshitel'nym golosom. Na etom starye kavaleristy rasstalis'. Kogda polkovnik vernulsya domoj, v gostyah u Klajva kak raz nahodilis' gospoda Uorington i Pendennis, i vse troe sideli v masterskoj molodogo hudozhnika. My znali, kak neschasten nash drug, i vsemi silami staralis' razveselit' i uteshit' ego. Polkovnik voshel v komnatu. Byl pasmurnyj fevral'skij den', v masterskoj gorel gaz. Klajv sdelal risunok na syuzhet nashih lyubimyh s Dzhordzhem stihov; to byli voshititel'nye stroki iz Val'tera Skotta: Vokrug sebya na breg morskoj On poglyadel togda, I dernul on konya uzdoj: Prosti zhe navsegda, moj drug! Prosti zhe navsegda! Tomas N'yukom pogrozil pal'cem Uoringtonu i podoshel vzglyanut' na kartinku, a my s Dzhordzhem propeli duetom: Prosti zhe navsegda, moj drug! Prosti zhe navsegda! S risunka nash chestnyj starik perevel vzglyad na hudozhnika i dolgo s nevyrazimoj lyubov'yu smotrel na syna. Potom on polozhil ruku Klajvu na plecho i s ulybkoj pogladil ego belokurye usy. - Znachit, Barns tak i ne otvetil na tvoe pis'mo? - sprosil on s rasstanovkoj. Klajv rassmeyalsya, no ego smeh bol'she pohodil na rydaniya. - Milyj, milyj, dobryj batyushka! - skazal on, szhav obe ruki otca. - Kakoj zhe vy u menya molodchina!.. Glaza moi zastilal tuman, tak chto ya s trudom razlichal dvuh nezhno obnyavshih drug druga muzhchin. ^TGlava LIV^U s tragicheskim koncom V otvet na vopros, zadannyj emu otcom v proshloj glave, Klajv izvlek iz-za mol'berta smyatuyu bumazhku, v kotoruyu teper' byl zavernut tabak i kotoraya nekogda predstavlyala soboj otvetnoe pis'mo sera Barnsa N'yukoma na lyubeznoe priglashen'e ego kuzena. Ser Barns N'yukom pisal zdes', chto, po ego mneniyu, net nuzhdy obrashchat'sya k upomyanutomu drugu v etom ves'ma nepriyatnom i tyagostnom spore, v kotoryj vzdumal vmeshat'sya mister Klajv; chto prichiny, pobudivshie sera Barnsa zakryt' glaza na postydnoe i nedzhentl'menskoe povedenie polkovnika N'yukoma, ravno kasayutsya i mistera Klajva N'yukoma, kak tomu otlichno izvestno; chto esli ego, sera Barnsa, ne perestanut oskorblyat' slovesno i dazhe dejstviem, on budet vynuzhden iskat' zashchity u policii; chto on namerevaetsya pokinut' London i, konechno, ne otlozhit svoego ot®ezda iz-za nelepoj vyhodki mistera Klajva N'yukoma; i chto on ne mozhet bol'she vspominat' ni ob etoj gnusnoj istorii, ni o cheloveke, s kotorym on, ser Barns N'yukom, staralsya zhit' v druzhbe, no ot kotorogo so dnej svoej yunosti videl odni tol'ko obidy, nedobrozhelatel'stvo i nepriyazn'. - Takogo obidish' - vraga nazhivesh', - zametil mister Pendennis. - Po-moemu, on vse eshche ne prostil tebe tot stakan klareta, Klajv. - CHto ty, u nas bolee davnyaya vrazhda, - otvechal Klajv. - Odnazhdy, kogda ya byl sovsem mal'chishkoj, Barns reshil pokolotit' menya, a ya ne dalsya. Emu, pozhaluj, prishlos' huzhe, chem mne: ya dejstvoval rukami i nogami, hot' eto, konechno, bylo ne po pravilam. - Da prostit mne bog! - vosklicaet polkovnik. - YA vsegda chuvstvoval v nem vraga, i teper' mne dazhe kak-to legche, chto mezhdu nami otkrytaya vojna. YA kazalsya sebe licemerom, pozhimaya emu ruku i vkushaya ego hleb-sol'. Vot, vrode i hochesh' emu verit', a dusha vosstaet. Desyat' let ya staralsya poborot' eto chuvstvo, schitaya ego nedostojnym predubezhdeniem, s kotorym neobhodimo spravit'sya. - Zachem zhe spravlyat'sya s podobnymi chuvstvami? - vozrazhaet mister Uorington. - Razve ne dolzhno nam negodovat' protiv podlosti i prezirat' nizost'? Iz rasskazov moego druga Pena i prochih doshedshih do menya svedenij ya zaklyuchayu, chto vash pochtennyj plemyannik - podlec iz podlecov. Blagorodstvo chuzhdo emu i nedostupno ego ponimaniyu. On unizhaet vsyakogo, kto s nim obshchaetsya, i esli on mil s vami, znachit, vy nuzhny emu dlya kakih-to ego neblagovidnyh planov. S teh por, kak ya stal izdali nablyudat' za nim, on vyzyvaet u menya neizmennoe izumlenie. Naskol'ko zhe negodyaj iz ploti i krovi strashnee teh, kotoryh vy, romanisty, risuete v svoih knigah, Pen! |tot chelovek sovershaet podlosti po estestvennoj potrebnosti prichinyat' zlo, podobno tomu, kak klop dolzhen polzat', vonyat' i kusat' kogo-to. Po-moemu, Barnsa ne bol'she muchaet sovest', chem kakuyu-nibud' koshku, styanuvshuyu baran'yu kotletu. Kogda vy snimaete shlyapu pered sim molodym chelovekom, vy privetstvuete v ego lice Zlo i vozdaete pochest' Arimanu. On soblaznil bednuyu devushku v rodnom gorode - vpolne dlya nego estestvennyj postupok.. Brosil ee s det'mi - tozhe v poryadke veshchej! ZHenilsya^ radi titula - da kto zhe ozhidal ot nego chego-libo drugogo? Priglashaet v dom lorda Hajgeta - tak ved' nado, chtoby tot derzhal den'gi v ego banke. Vy i ne predstavlyaete sebe, ser, kuda mozhet dopolzti eta zhadnaya gadina, esli tol'ko po puti ee ne pridavit chej-nibud' kabluk. Ved' dela sera Barnsa N'yukoma idut vse luchshe i luchshe. YA nichut' ne somnevayus' v tom, chto on konchit dni krupnym bogachom i odnim iz vidnejshih perov Anglii. Na mogile ego postavyat mramornyj pamyatnik, a v cerkvi prochtut trogatel'nuyu propoved'. U vas v sem'e, Klajv, imeetsya svyashchennik - vot on ee i sochinit. YA s pochteniem obronyu slezu na mogile barona N'yukoma, vikonta N'yukoma ili dazhe grafa N'yukoma, a pokinutye malyutki, perepravlennye k tomu vremeni svoimi blagodarnymi sootechestvennikami v Novyj YUzhnyj Uel's, budut s gordost'yu govorit' drugim katorzhnikam: "Da, etot graf - nash pochtennyj papasha!" - Boyus', mister Uorington, chto tak uzh emu na rodu napisano, - govorit polkovnik, kachaya golovoj. - A pro pokinutyh detej, ya chto-to vpervye slyshu. - Otkuda zhe vam bylo eto slyshat', prostodushnyj vy chelovek! - vosklicaet Uorington. - YA i sam ne lyubitel' takih skandal'nyh del, odnako istoriyu etu ya uznal ot zemlyakov sera Barnsa N'yukoma. Mister Betters iz "N'yukom independent" - moj uvazhaemyj rabotodatel'. YA pishu peredovye dlya ego gazety, i kogda proshloj vesnoj on byl v Londone, on rasskazal mne etu istoriyu i predlozhil poradovat' ih deputata razoblacheniem. YA ne pishu takogo roda statej; bolee togo, iz uvazheniya k vam i k vashemu synu, ya prilozhil vse staraniya k tomu, chtoby pereubedit' Bettersa i ugovorit' ego ne publikovat' etih materialov. Vot tak oni stali mne izvestny. Vecherom, kogda my sideli vdvoem s polkovnikom, on v svoej prostodushnoj manere zavel rech' ob uslyshannoj im ot Uoringtopa istorii pro pohozhdeniya sera Barnsa N'yukoma. On soobshchil mne, chto nautro posle izvestnoj vam ssory ego posetil Hobson, kotoryj pereskazal emu opravdatel'nye slova Barnsa i vyrazil pri etom polnoe sochuvstvie bratu. "Mezhdu nami govorya, molodoj baronet nynche slishkom uzh deret nos, i ya rad, chto ty ego vysek. Da tol'ko ty uzh ochen', polkovnik, ej-bogu!" - Znaj ya pro etih broshennyh detej, ser, ya b emu ne takogo zadal! - govorit Tomas N'yukom, pokruchivaya us. - Vprochem, moj brat ne prichasten k etoj ssore i vpolne prav, chto ne hochet v nee vputyvat'sya. On zanyat delom, nash milyj Hobson, - prodolzhaet moj drug, - prines mne chek na moj lichnyj vklad, kotoryj, kak on podtverzhdaet, razumeetsya, ne mozhet u nih ostavat'sya posle moej ssory s Barnsom. Krupnye zhe vklady Indijskogo banka, po ego mneniyu, zabirat' ne nado, da i dejstvitel'no, zachem? Slovom, to, chto ne imeet ko mne pryamogo kasatel'stva, budet vestis' prezhnim poryadkom, i my rasstalis' s bratom Hob-sonom dobrymi druz'yami. Po-moemu, s teh por, kak ischezla eta neopredelennost', u Klajva stalo legche na dushe. On dazhe spokojnej i dobrodushnej, chem ya, govorit ob etoj svad'be, - ved' on slishkom gord i ne hochet pokazyvat' vida, chto poterpel porazhenie. No ya-to znayu, kak emu tyazhko, hot' on i molchit, Artur; on ohotno soglasilsya predprinyat' malen'koe puteshestvie, chtoby ne byt' zdes' vo vremya predstoyashchej ceremonii. My poedem s nim v Parizh i, naverno, eshche kuda-nibud'. Neschast'ya, kak ni trudno ih perenosit', blagodatny v odnom: oni sblizhayut lyubyashchie serdca. Mne kazhetsya, chto mal'chik stal kak-to blizhe ko mne i bol'she lyubit teper' svoego starika otca, chem to bylo v poslednee vremya. Vskore posle etogo razgovora nashi druz'ya uehali za granicu. Bolgarskogo posla otozvali, i dom ledi Anny N'yukom na Park-Lejn okazalsya svoboden, tak chto hozyajka vernulas' so svoej sem'ej v London na etot otvetstvennyj sezon, i teper' vse oni snova vossedali v mrachnoj stolovoj pod portretom usopshego sera Brajena. V dome ozhilo kakoe-to podobie bylogo velikolepiya; ledi Anna stala ustraivat' priemy, i sredi prochih razvlechenij byl dan voshititel'nyj bal, na kotorom vpervye poyavilas' v svete vtoraya miss N'yukom - horoshen'kaya miss |lis, ozhidavshaya byt' predstavlennoj ko dvoru novoj markizoj Farintosh. Vse mladshie sestricy byli, razumeetsya, v vostorge, chto ih prelestnaya |tel' skoro stanet prelestnoj markizoj i, kogda oni podrastut, budet predstavlyat' ih odnu za drugoj raznym obayatel'nym molodym grafam, gercogam i markizam, za kotoryh oni vyjdut zamuzh i tozhe stanut nosit' brillianty i koronki. Zdes' zhe na balu u ledi Anny ya uvidel svoego znakomca, molodogo Mamfor-da, sobiravshegosya pokinut' steny Regbi, gde on byl starshim uchenikom, i osen'yu postupit' v Oksford; a sejchas on mrachno smotrit, kak kruzhitsya po zale v ob®yat'yah vikonta Bastingtona miss |lis, ta samaya miss |lis, s ch'ej mamen'koj on raspival chai i radi ch'ih prekrasnyh glaz pisal stihotvornye sochineniya za |lfreda N'yukoma i spasal ego ot porki. Bednyj Mamford! Mrachno brodit on iz ugla v ugol, i yunyj |lfred, uchenik chetvertogo klassa, pokrovitel'stvuet emu, - ved' on ne znaet ni dushi v etoj govorlivoj stolichnoj tolpe; ego yunoe lico mozhet potyagat'sya blednost'yu s ogromnym belym galstukom, kotoryj on dva chasa nazad s volneniem i