Piter Ustinov. Dobav'te nemnogo zhalosti -------------------- Perevod: YU.Zarahovich OCR, pravka Aleksandr Evmeshenko(A.Evmeshenko@vaz.ru) -------------------- - Poistine, vy velikij volokitchik, - skazal Filip Hedzhiz. Dzhon Otford poerzal v svoem vrashchayushchemsya kresle i ulybnulsya uklonchivo. Stoyal chudesnyj den' pozdnej oseni. Solnce lozhilos' na podragivayushchie zolotye list'ya, i vremya ot vremeni legkij veterok poglazhival ih tenyami ryady starinnyh knig, vystroivshihsya na polkah vdol' sten kabineta. U okna lenivo plavali iz storony v storonu pylinki. - YA bezdel'nik i priznayu eto, - kratko poyasnil Otford. - No ved' sam harakter moej raboty, nesomnenno, sokrashchaet priliv zhiznennyh sil. I voobshche ya sygral by sejchas v gol'f. - I ya by sygral, - vzdohnul Hedzhiz. - No ne smeyu poddavat'sya iskusheniyu. CHerez desyat' dnej nado posylat' rukopis' v nabor. - O, vy i vasha enciklopediya! Pochemu by vam prosto ne pereizdat' to, chto ya napisal pyat' let nazad? YA korpel togda nad etim materialom do krovavogo pota. - Esli vy chitali moe pis'mo, v chem ya somnevayus', s notkoj vpolne druzhelyubnoj yazvitel'nosti proiznes Hedzhiz, - to, veroyatno, pomnite, chto my ne imeli ni malejshego namereniya obnovlyat' vashi vysokonauchnye i voshititel'nye stat'i o bitvah Olivera Kromvelya ili egipetskom pohode Napoleona. No ital'yanskaya kampaniya poslednej vojny stol' chasto upominalas' s teh por v memuarah generalov, chto vyplyli na svet bozhij novye fakty, kotorye, vozmozhno, sleduet prinyat' vo vnimanie. - General'skie memuary! - fyrknul Otford. - Generaly, kak pravilo, chertovski ploho pishut. Libo, po men'shej mere, podbirayut sebe "pisatelej-prizrakov" tak zhe bezdarno, kak i shtabnyh oficerov. - Ne uveren, est' li u vas osnovaniya dlya takih vyskazyvanij, - vozrazil Hedzhiz. - Knigi, kotorye ya poslal vam na rassmotrenie, vot uzh kotoryj god tak i lezhat na stole, v prekrasnom ubore iz pyli. Memuary Pattona, Marka Klarka, Omara Bredli, |jzenhauera, Manshtejna! I na samom verhu ya vizhu Monti*. V etom est' kakaya-to simvolika? --------- * Monti - prozvishche anglijskogo fel'dmarshala Montgomeri (1887- 1976); komandoval vo vremya vtoroj mirovoj vojny ryadom operacij na afrikanskom i evropejskom teatrah voennyh dejstvij. (Zdes' i dalee - primechaniya perevodchika.) --------- - Ona prosto prishla poslednej. - Otford nachal teryat' terpenie. - Filip, - skazal on, - vy ochen' milyj chelovek, no ya by hotel, chtoby vy ostavili menya v pokoe. Stat'ya ob ital'yanskoj kampanii stoila mne bol'shogo truda. Ona tshchatel'no dokumentirovana i, l'shchu sebya nadezhdoj, napisana so zdravomysliem i yasnost'yu. I ne kleveshchite na menya; ya dejstvitel'no prosmatrival eti knigi po mere ih postupleniya. I chestno mogu skazat': ni edinogo izvestnogo fakta oni ne menyayut. A teper', v dovershenie vsego, vy privolokli mne svezhen'kuyu, pryamo iz tipografii, epicheskuyu poemu v pyat'sot stranic ob unylyh pohozhdeniyah sera Kraudsona Gribbella, absolyutno nichem ne primechatel'nogo oficera. Edinstvennaya ego pretenziya na slavu - on podgotovil i osushchestvil operaciyu po forsirovaniyu reki Riccio, preodolev soprotivlenie namnogo ustupayushchih v chislennosti vojsk protivnika. - Net, Dzhon, vy prosto nevozmozhny, - rassmeyalsya Hedzhiz. Vzyav knigu Gribbella, Otford s otvrashcheniem posmotrel na oblozhku. - CHto za nelepaya oblozhka, Filip, vy tol'ko vzglyanite! Fizionomiya do togo bezlikaya, chto ee i zabyt' nevozmozhno, na fone goryashchih tankov i begushchih soldat. Po vsej veroyatnosti - ego sobstvennyh. I nazvanie: "Takov byl prikaz". Blistatel'no dvusmyslennaya fraza. Net somneniya: esli sobytiya razvorachivalis' v ego pol'zu, on mozhet otmetit', chto uspeh operacii opredelyalsya vypolneniem ego prikazov. Esli zhe obstoyatel'stva skladyvalis' protiv nego, on vsegda mozhet pozhat' plechami, skazat': "CHto zh, takov byl prikaz" - i obvinit' teh, kto rukovodil im i s ch'ej glupost'yu on ne imel vlasti borot'sya. Otlichnoe nazvanie, esli vdumat'sya. I tipichno armejskoe. Ono nichego ne znachit i v to zhe vremya oznachaet vse. I krasnorechivo, i ni k chemu ne obyazyvaet avtora. V obshchem, Gribbell zasluzhivaet za eto nazvanie vysshego balla s plyusom. Ono zvuchit kak vopl' triumfa v zvukonepronicaemoj komnate. - Dlya voennogo istorika vy na redkost' cinichny. - Milyj moj, da razve mozhno byt' voennym istorikom, ne stav cinichnym? Bud' u menya bol'she vremeni i men'she prirodnoj leni, ya napisal by trud uvesistyj, kak desyat' enciklopedij, posvyashchennyj isklyuchitel'no oshibkam polkovodcev. Napoleon, Blyuher*, Mal'boro**, Nej*** - vse oni dopuskali vopiyushchie i neprostitel'nye proschety. ------- * Blyuher Gebhard Lebreht (1742-1819) - prusskij general-fel'd- marshal; v 1813-1815 gg. komandoval prusskoj armiej v vojne s Franciej. ** Mal'boro Dzhon CHerchill (1650-1722) - gercog, anglijskij polkovodec i gosudarstvennyj deyatel'. *** Nej Mishel' (1769-1815) - marshal Francii, uchastnik revolyu- cionnyh i napoleonovskih vojn. ------- - Vy spravilis' by luchshe? - Razumeetsya, net, - milo ulybnulsya Otford. - Poetomu ya i ne soldat, a voennyj istorik. Hedzhiz reshil poprobovat' snova. On stal ochen' ser'ezen: - Nu tak kak, Dzhon? - Pochemu vy ne poprosite kogo-nibud' eshche? - Potomu chto esli uzh vy beretes' za delo, to okazyvaetes' ne tol'ko pronicatel'nym uchenym, no i zahvatyvayushchim voobrazhenie pisatelem. - Perestan'te mne l'stit'. - I ne vzdumajte dazhe govorit' mne, chto u vas net na eto vremeni. Kazhdyj raz, prihodya syuda, ya zastayu odnu i tu zhe kartinu: vy sidite v kabinete, ustavivshis' v okno, s takim vidom, budto vinite ves' rod chelovecheskij za to, chto ne nahodites' sejchas na yuge Francii. Dzhon usmehnulsya. On uznal svoj portret. - Byt' hranitelem kollekcii oruzhiya i dospehov v velikom muzee - veselogo malo, - zametil on. - Vsego-to del - soderzhat' relikvii v chistote i poryadke. Vsyu rabotu za menya uzhe vypolnili greki, egiptyane, rimlyane i prochie. Mne ne ostalos' nichego tvorcheskogo. Predydushchie pokoleniya kuratorov sobrali kollekciyu, a teper', pri nyneshnih finansovyh strogostyah, u menya net sredstv na priobretenie chego-nibud' novogo. Samoe trudnoe v moej rabote - ne zasnut'. - Znachit, vy priznaete, chto vremya na druguyu rabotu u vas est'. - Priznayu, - skazal Otford. - Vremya u menya est'. No net zhelaniya. V etu minutu, postuchavshis', voshel mister Poul. |to byl starik, obyazannyj prismatrivat', chtoby voinstvennye deti ne utashchili iz muzeya yatagany i alebardy. On nosil temno-sinij formennyj kostyum s zolotymi koronami na vorotnike. - |ta zhenshchina opyat' zdes', ser, - soobshchil on. Otford pokrasnel: - Otoshlite ee. - Nikak ne uhodit. I mister |lvis, i serzhant Ouki pytalis' - ugovarivali ee ujti, no ona chrezvychajno nastojchiva, myagko govorya. - Skazhite ej, ya uehal. - Ona videla vashu mashinu, ser. - Otkuda ej izvestno, chto eto moya mashina? - Ne znayu, ser, no ona skazala, mashina - vasha, i mne nekuda bylo devat'sya. Ej izvesten nomer. "Ka Iks |r - sem'sot pyat'desyat devyat'". Hedzhiz rassmeyalsya. - ZHenshchina? - sprosil on. - O, pozhaluj, ya mogu zastavit' vas peredelat' stat'yu s pomoshch'yu shantazha. Dzhin znaet o nej? - |to vovse ne shutochnoe delo, - burknul Otford. Ona mne uzhe celyh dva dnya zhit'ya ne daet. Kazhdye chetvert' chasa to zvonit po telefonu, to pytaetsya prorvat'sya ko mne lichno. - No kto ona? - Provalit'sya mne, esli znayu. Kakaya-to missis Allen, ili Olben, ili kak tam eshche. - Missis Olben, - skazal mister Poul. - Nekaya missis |lerik Olben. - YA ujdu cherez sluzhebnyj hod, Poul, - skazal Otford. - A vy, pozhaluj, poprosite serzhanta Ouki podognat' mashinu k Tridington M'yuz. - No kak zhe mne byt' sejchas, ser? - sprosil Poul. Bednaya dama vyglyadit ochen' ogorchennoj. Ona sidit v etrusskom zale. Mne prishlos' prinesti ej stakan vody. - Proyavite iniciativu, Poul, - tumanno otvetil Otford. Hedzhiz byl yavno ozadachen. - No pochemu vy tak boites' ee, Dzhon? - Ona govorila po telefonu absolyutno isterichno i bessvyazno. Hedzhiz ulybnulsya: - YA-to dumal, nechto podobnoe sluchaetsya tol'ko s kinozvezdami ili pevcami. CHto ona hochet, esli ne sekret? - |to velikij sekret. Ona ostavila ego pri sebe. YA ne ponyal ni edinogo slova, krome togo, chto delo kak-to svyazano s ee muzhem. - Muzhem? - Stranno, - neozhidanno skazal Poul, vo vse glaza razglyadyvaya avtobiografiyu sera Kraudsona Gribbella, kotoruyu Otford polozhil obratno na stol. - Kazhdyj raz, kogda ona prihodit syuda, ona szhimaet v rukah etu knigu. - Vy uvereny? - sprosil Otford. - Absolyutno. - CHto-to ne ochen' podhodyashchee chtivo dlya isterichnoj zhenshchiny, - zametil Hedzhiz. - Kakogo ona vozrasta? - YA by skazal, ej za pyat'desyat, ser. - Mozhet, odna iz lyubovnic, broshennyh Gribbellom v Starom Deli? - burknul nevol'no zaintrigovannyj Otford. - Kak, vy skazali, ee imya? - peresprosil Hedzhiz. - Olben. Missis |lerik Olben, - otvetil Poul. V nastupivshej tishine Hedzhiz otkryl knigu i prosmotrel ukazatel' imen. Vnezapno on izumlenno podnyal brovi. - CHto tam takoe? - Olben, brigadnyj general, |lerik. Vposledstvii polkovnik. Stranica trista sorok sem'. Brigadnyj general, vposledstvii polkovnik. Zanyatno. Hedzhiz nashel trista sorok sed'muyu stranicu i prochistil gorlo. - "Dvadcat' devyatogo noyabrya, - prochital on, - posle togo kak moya diviziya uzhe bol'she mesyaca uderzhivala pozicii po reke Riccio, proizoshlo odno iz teh redkih sobytij, chto brosayut ten' na kar'eru soldata i vynuzhdayut ego prinimat' resheniya, pri vsej svoej nepriglyadnosti neobhodimye dlya uspeshnogo ishoda kampanii..." - CHto za napyshchennyj osel, - perebil Otford. - YA pryamo slyshu, kak on diktuet eto. - "Vecherom dvadcat' vos'mogo chisla ya vernulsya legkim samoletom v raspolozhenie svoih vojsk posle prodolzhitel'nogo soveshchaniya s generalom Markom Klarkom, kotoryj interesovalsya, schitayu li ya vozmozhnym perejti v nastuplenie na protivnika vsemi imeyushchimisya u menya silami sovmestno s pol'skoj diviziej na moem pravom flange. Ataka predpolagalas' na ochen' uzkom uchastke fronta s cel'yu forsirovat' reku i zahvatit' perekrestok dorog v San-Mel'chore-di-Stetto, tem samym rassekaya kommunikacii protivnika v zhiznenno vazhnom punkte. Pol'skij ge- neral iz®yavil gotovnost' uchastvovat' v atake, no ya vozrazil protiv nee, polagaya, chto nashi chasti byli v sostoyanii lish' uderzhivat' zanimaemye pozicii, poka my ne podtyanem tyly chtoby, obespechit' uspeh operacii. Razvedka ustanovila nalichie na severnom beregu podrazdelenij dvuh divizij protivnika - trista vosem'desyat pervoj i otbornoj grenaderskoj Velikogo kurfyursta; estestvenno, ya byl kategoricheski protiv bessmyslennyh poter' lichnogo sostava, neizbezhnyh pri takom pospeshnom i nepodgotovlennom nastuplenii protiv znachitel'nyh sil protivnika. Amerikanskij general, pravda sohranyaya vezhlivost', vykazal chrezvychajnuyu nastojchivost', pytayas' zaruchit'sya moej podderzhkoj, i mne otnyud' ne pomoglo retivoe i ne lishennoe hvastovstva otnoshenie k ego planu pol'skogo generala, proyavivshego absolyutno neumestnoe bahval'stvo. Obeshchav generalu Klarku dat' otvet v techenie sutok, ya vernulsya v moyu shtab-kvartiru v derevne Valendacco. Moj ot®ezd proizoshel v neskol'ko nepriyatnoj, hotya i sderzhannoj atmosfere. Pribyv v Valendacco, ya nemedlenno priglasil na obed komandirov brigad. Takzhe prisutstvovali moj ad®yutant Freddi Archer-Braun i moj nachal'nik razvedki Tom Houli. Brigadnyj general Fulis vsecelo odobril moj plan. Edinstvennye vozrazheniya postupili ot brigadnogo generala Olbena, oficera, imevshego blestyashchuyu reputaciyu hrabreca, no izvestnogo eshche i opredelennoj nevyderzhannost'yu i bujstvom haraktera. Za obedom brigadnyj general Olben proyavil krajnyuyu vrazhdebnost' i zayavil, chto ya ne otdayu sebe otcheta v svoih dejstviyah. V glubokom vozmushchenii on pokinul shtab-kvartiru i sleduyushchim utrom, dejstvuya isklyuchitel'no po sobstvennomu usmotreniyu, nachal nastuplenie na svoem uchastke bez podderzhki artillerii. Hotya dvum rotam udalos' forsirovat' reku i zahvatit' neznachitel'nyj placdarm na vrazheskom beregu, poteri okazalis' stol' veliki, chto ya byl vynuzhden prikazat' im otojti na ishodnye pozicii. Rassmotrev delo brigadnogo generala Olbena, voenno-polevoj sud ponizil ego v zvanii do polkovnika i uvolil v otstavku. Stol' myagkoe nakazanie stalo vozmozhnym lish' blagodarya ego reputacii cheloveka vysokogo lichnogo muzhestva". Nastupilo molchanie. Otford nahmurilsya. - Ne hotite li prinyat' ee teper', SHerlok*? - sprosil Hedzhiz. ------- * Namek na syshchika SHerloka Holmsa, proslavlennogo geroya knig A. Konan Doila. ------- - Po vsej veroyatnosti, Gribbell pishet pravdu, - otvetil Otford. - Vot uzh ne pohozhe na vas! - Poul, priglasite damu syuda. Pokinuv kabinet, Poul tut zhe vernulsya. - Ona ushla, - skazal Poul. V telefonnoj knige ne nashlos' i sleda |lerika Olbena, poetomu vecherom Otford otpravilsya ne domoj, a v nekij klub na ulice Sent-Dzhejms. On proboval pritvorit'sya pered samim soboj, budto edet tuda, prosto chtoby vypit' nemnogo, no na samom dele v nem prosnulsya duh iskatelya priklyuchenij. |to byl odin iz teh klubov, kuda on proshel dovol'no davno, no gde byval ochen' redko: slishkom uzh on napominal Otfordu zakrytuyu chastnuyu shkolu, v kotoroj on uchilsya. CHleny kluba, bol'shej chast'yu voennye - vyshedshie na pensiyu po starosti let, s primes'yu teh, kto sostarilsya prezhdevremenno, - tak i ne sumeli osvobodit'sya ot privychki k ierarhii, svojstvennoj ih po-shkolyarski postroennoj zhizni. Oni sideli vokrug v glubokih kreslah s vrazhdebnym vidom, pytayas' opredelit' svoe istinnoe mesto pri nyneshnem poryadke veshchej po ottenkam podobostrastiya ili vysokomeriya na licah ih kolleg. Vojdya v klub, Otford ostavil shlyapu v garderobe i proshelsya po prostornym apartamentam, kak by ishcha kogo-to. Vokrug, slovno v cerkvi, slyshalos' zhurchan'e priglushennyh razgovorov. Kover pogloshchal zvuk ego shagov. On uvil'nul ot bara - tam sidelo ne menee treh pechal'no proslavlennyh zanud, vysmatrivavshih zhertvu, kak prostitutki v kabachke. Otford zametil Leoparda Bejtli, odinoko sidevshego v chital'ne i razglyadyvavshego zhurnal, posvyashchennyj skachkam. Leopard - general-major dejstvitel'noj sluzhby - byl neplohim malym. On obladal lihoradochnym voobrazheniem voennogo i dostatochnym chastnym sostoyaniem, chtoby pozvolit' sebe vyskazyvat' iz ryada von vyhodyashchie mysli i sdelat' iz sluzhby hobbi. Svoim ves'ma groznym prozvishchem Bejtli byl obyazan ne stol'ko vydayushchimsya proyavleniyam otvagi, skol'ko kozhnomu zabolevaniyu, kotorym stradal s yunyh let. - Dobryj vecher, ser. Leopard podnyal vzglyad i ulybnulsya. - Ne chasto my imeem udovol'stvie videt' vas zdes', Otford. - Mozhno posidet' s vami? - Sdelajte milost'. YA vsego lish' ubivayu vremya, no vizhu, mne ploho eto udaetsya. Potyagivaya viski s sodovoj, Otford sprosil Leoparda, znaval li tot kogda-nibud' brigadnogo generala Olbena. - |lerik Olben? - nahmurilsya Leopard. - Da. Nepriyatnaya vyshla istoriya. Hotya on sam vse vremya naprashivalsya. Inache i konchit'sya ne moglo. - On byl plohoj soldat? - O net, naprotiv, chereschur horoshij. A chereschur - eto vsegda slishkom mnogo, chtoby horosho konchit'sya, esli vy menya ponimaete. To, chto sluchilos' s nim, edva ne sluchilos' i so mnoj, prichem ne raz. I potom, ya ne znayu, dejstvitel'no li on chrezmerno pil, my ne nastol'ko horosho byli znakomy, no on vechno kazalsya p'yanym. Kogda ni vstretish' ego - yazyk zapletaetsya, glaza mutnye, buyanil, kak chert. YA dumayu, u nego byla allergiya na glupost', no esli u vas allergiya na glupost', da eshche v armii, vy zap'ete i obyazatel'no sorvetes' v samyj nepodhodyashchij moment, a v konce koncov obnaruzhite, chto stali ozlobivshimsya bryuzglivym shtatskim. - Dumaete, eto sluchitsya i s vami? - O gospodi, konechno zhe net. U menya glupost' ne vyzyvaet allergii, ona zabavlyaet menya. YA-to, pozhaluj, dosluzhus' do fel'dmarshala. Posle nebol'shoj pauzy Otford sprosil Leoparda: - Vy sluchajno ne chitali knigu Gribbella? - Knigu Gribbella, govorite? Vot uzh ne dumal, chto etot tip umeet pisat'. - Kto-to, naverno, napisal za nego. - Net, u menya est' bolee interesnye zanyatiya, chem puskat'sya v stranstviya radi otkrytiya absolyutno posredstvennogo uma. |kzemplyar "Tajms", razvernutyj naprotiv Otforda i Leoparda, opustilsya, i sobesednikov smeril vzglyad, primechatel'nyj otsutstviem vsyakogo vyrazheniya. - My kak raz obsuzhdali vashu knigu, ser, - zapinayas', proiznes Otford. - Moyu knigu? Da ona vyshla dva dnya nazad. - No ya pochti vsyu ee uzhe prochel, - skazal Otford. - Zahvatyvayushchaya kniga, ne tak li! - Gribbell ne sprashival, Gribbell utverzhdal. - YA ne chital ee, - zayavil ne bez razdrazheniya Leopard. - CHto vy?.. - YA ee ne chital. - Dumayu, ona vam ponravitsya, Bejtli, ochen' uzh horosho chitaetsya. Zakusiv gubu, Otford rinulsya v ataku: - Opisanie perepravy cherez reku Riccio predstavlyaet ital'yanskuyu kampaniyu v sovershenno novom svete. Na lice Gribbella poyavilos' pochti dobrodushnoe, dazhe blagodarnoe vyrazhenie. On otlozhil svoyu gazetu. - Vy voennyj, ser? - sprosil on. - YA istorik. - Voennyj istorik? - Da. Moe imya - Dzhon Otford. Gribbell propustil slova Otforda mimo ushej. Kazalos', on slyshal lish' to, chto hotel uslyshat', i, poka Dzhon predstavlyalsya, general uzhe obdumyval sleduyushchuyu frazu. - Znaete, - nachal on, - nekotorye iz vas, istorikov, chertovski nespravedlivo oboshlis' koe s kem iz nas, bedolag, kotorye i vynesli na svoih plechah nastoyashchie srazheniya. - No razve ne pravda, chto nekotorye iz vas, voennyh, chertovski nespravedlivo oboshlis' drug s drugom? Prochitav vse, chto napisali Ajk*, Krov' i Kishki**, i Monti, i Omar Bredli, ya udivilsya, kak my voobshche vyigrali vojnu. ------- * Ajk - prozvishche amerikanskogo generala |jzenhauera (1890- 1969), komandovavshego ekspedicionnymi silami soyuznikov v Zapadnoj Evrope; vposledstvii glavnokomanduyushchij silami NATO (1950-1952), prezident SSHA (1953-1961). ** Krov' i Kishki - prozvishche amerikanskogo generala Pattona, otlichavshegosya krajnej nevyderzhannost'yu haraktera; komandoval soedineniyami vo vremya kampanij v Severnoj Afrike i Zapadnoj Evrope. ------- Gribbell propustil mimo ushej i eto. - Nikto ved' tak i ne ponyal, - prodolzhal on, - chto, ne forsiruj ya togda pod rozhdestvo Riccio, sidet' by nam v Italii po sej den'. - On ulybnulsya tuskloj ulybkoj i, kazalos', gotovilsya prinimat' pozdravleniya. - No chto bylo by, perejdi vy v nastuplenie, kogda hotel Mark Klark? Gribbell rascenil etot vopros kak proyavlenie naglosti. - Lyubeznyj yunyj ser, - skazal on na udivlenie zlobno, - soglasis' ya s etim planom, ya bessmyslenno poteryal by dve tysyachi chelovek. - A esli by vy podderzhali ataku brigadira Olbena? Gribbell vskochil, slovno emu dali poshchechinu. - YA prishel syuda ne dlya togo, chtoby podvergat'sya oskorbleniyam, - proiznes on choporno. - Mogu ya uznat', vy - chlen nashego kluba ili nahodites' zdes' kak gost'? - YA - chlen kluba, - spokojno otvetil Dzhon. - Ves'ma sozhaleyu slyshat' eto. I Gribbell velichavo udalilsya. - Vydali emu na vse sto, - probormotal Leopard. No tut Gribbell neozhidanno vernulsya k nim. - Est' opredelennye veshchi, kotoryh ne vstavish' v knigu vo izbezhanie iska za klevetu, - skazal on bolee razumnym tonom. - I ya ne mog upomyanut' ob odnom obstoyatel'stve, svyazannom s atakoj Olbena. On byl p'yan. I vozglavlyal ataku, odetyj v pizhamu. Otford vel mashinu, nahodyas' pod sil'nejshim vpechatleniem ot sluchivshegosya. I emu lish' cenoyu bol'shih usilij udavalos' sledit' za signalami svetoforov. Pochemu upominanie imeni Olbena vyzvalo stol' nesorazmernyj gnev u generala Gribbella? I zachem bylo generalu tak vpechatlyayushche, pust' i banal'no, obstavlyat' svoj uhod lish' zatem, chtoby tut zhe isportit' effekt, vernuvshis' s dovol'notaki racional'nym ob®yasneniem povedeniya Olbena? Kakoe strannoe znachenie pridal general vsemu epizodu neumerennym proyavleniem gneva i neproshenym ob®yasneniem ego! Postaviv mashinu na stoyanku, Otford hotel bylo vyklyuchit' fary, no emu pokazalos', chto ryadom s izgorod'yu, metrah v treh ot nego, stoit kakaya-to zhenshchina. Posle minutnogo kolebaniya Otford vse-taki vyklyuchil fary, vyshel iz mashiny i zaper dver'. On podozhdal nemnogo. Emu poslyshalsya skrip kabluka po graviyu, i snova vse smolklo. - Missis Olben! - pozval on. Molchanie. Dzhon snova otkryl dver', sel v mashinu, povernul klyuch zazhiganiya i medlenno poehal vpered v kromeshnoj t'me. Vnezapno on vklyuchil fary, i luchi sveta pojmali zhalko vyglyadevshuyu, blednuyu zhenshchinu. V rukah ona szhimala knigu Gribbella. Otford pritormozil, otkryl dver' i skazal vozmozhno neprinuzhdennej: - Ne hotite li chego-nibud' vypit', missis Olben? - Pochemu vy vse vremya izbegaete menya? - vypalila ta. - YA ne ponyal, kto vy. - Vy smeetes' nado mnoj! - S kakoj stati mne nad vami smeyat'sya? - slegka rasteryalsya Otford. Na mig oba umolkli, ne znaya, chto skazat'. Proshu vas, zahodite v dom, my smozhem tam pogovorit' spokojno. Dzhin Otford prishla v yarost': muzh ne tol'ko ne pozvonil predupredit', chto opozdaet k uzhinu, no, yavivshis' nakonec, privel s soboj kakuyu-to rastrepannuyu osobu, ochen' smahivayushchuyu na pobrodyazhku. Uzhinali v molchanii. Bar'er zlosti razdelil zhenu i muzha, a zamechaniya missis Olben - chto eda, mol, velikolepna, no ona vovse ne imela namereniya ostavat'sya na uzhin, eto Otford nastoyal, a teper' ona propustila poslednij poezd s peresadkoj na Sanningdejl i ne znaet, chto delat', lish' podogrevali voznikshuyu gluhuyu raspryu. Posle kofe Dzhin stremglav vyskochila iz komnaty, ne obroniv ni slova, i Otford obratilsya k missis Olben. - Skazhite, - sprosil on, - pochemu vy tak nastojchivo zvonili mne i presledovali menya poslednie dva dnya? - Boyus', vasha zhena ne ochen' mnoyu dovol'na, - robko zametila missis Olben. - Net, eto mnoyu ona ne ochen' dovol'na, pust' dazhe vy i dali k etomu povod. YA hotel by, chtob vy otvetili na moj vopros. - Vy znakomy s moim muzhem? - sprosila ona, yavno peresilivaya sebya. Missis Olben byla zhenshchinoj ves'ma nervicheskoj i ne ochen' privlekatel'noj. - Net. - I dumayu, ne chitali eshche etu knigu? - Pochemu, ya prochel ee. - Vot kak. Ona zamolchala. Otford znal napered, chto emu predstoit uslyshat', no missis Olben nuzhno bylo obdumat', kak izlozhit' svoe delo, a eto trebovalo vremeni. Ona byla zhalkoj: nalitye krov'yu glaza i rastrepannye sedye volosy delali ee pohozhej na staruyu kargu. - Togda vy chitali i o brigadnom generale Olbene. - Da. - I poverili etomu? - U menya net osnovanij ne verit'. Missis Olben zaplakala; no kak ni stranno, slezy kazalis' do togo estestvennoj detal'yu ee lica, chto ne vyzyvali pochti nikakogo sochuvstviya. - |to nespravedlivo! - vskrichala ona. - CHudovishchno nespravedlivo! - Vy razve byli tam? - sprosil Otford, neskol'ko udivlennyj sobstvennym besserdechiem. Porazitel'no, no eta zhenshchina vyzyvala u nego ne zhalost', a razdrazhenie. - Konechno, menya tam ne bylo, no ya znayu Rika! YA znayu svoego muzha! Stol' burnyj protest probudil u Otforda smutnoe chuvstvo viny, no on lish' potupil vzglyad i zhdal. V konce koncov, pochemu on dolzhen pomogat' vybirat'sya iz dolgih, nevynosimyh pauz zhenshchine, s®evshej ego uzhin i stavshej prichinoj ego ssory s zhenoj? - YA znayu svoego muzha i znayu Kraudi Gribbella. - Vot kak? - pytlivo vzglyanul na nee Otford. - Gde vy vstrechalis' s nim? - V Indii, v Mesopotamii. YA znayu i ego, i Floru. S Floroj my uchilis' v shkole. My - dal'nie rodstvennicy. - Flora? Missis Gribbell? - Ledi Gribbell, - popravila missis Olben. V Anglii polozheno vozdavat' dolzhnoe dazhe vragam. - Odna iz samyh zhadnyh, egoistichnyh, samouverennyh zhenshchin, kakih tol'ko videl belyj svet. Da, dazhe vragam sleduet vozdavat' dolzhnoe. Missis Olben provela rukoj po licu, kak by pytayas' nachat' zanovo. - Kraudi byl na dva goda starshe Rika, no Rik ochen' bystro oboshel ego po sluzhbe. Muzh poluchil orden "Za bezuprechnuyu sluzhbu" i oficerskie pogony v semnadcatom, kogda emu bylo vsego vosemnadcat' let. V dvadcat' chetyre goda on uzhe sluzhil v chine kapitana v Indii, a Kraudi byl vsego-navsego zashtatnym lejtenantom pervogo batal'ona svoego polka, stoyavshego na severe Anglii. V nachale tridcatyh godov oni vmeste sluzhili v rajone Madrasa. Iz vseh majorov britanskoj armii mladshe Rika vozrastom byl tol'ko odin chelovek. A Kraudi zanimal kapitanskuyu dolzhnost', komanduya pehotnoj rotoj. K nachalu vojny muzhu ispolnilsya sorok odin god. On byl podpolkovnikom, komandirom bronetankovogo polka. Kraudi togda bylo sorok tri. Vse eshche kapitan i pogovarival ob otstavke. Rik popal v plen pod Dyunkerkom*, no sumel bezhat'. |to byl odin iz samyh derzkih pobegov iz plena za vsyu vojnu; no Rik nikogda ne pisal o nem i ne zhelaet dazhe govorit' ob etom. Zimoj sorokovogo goda on vernulsya v Angliyu, polnyj idej, kak nanesti nemcam naibolee chuvstvitel'nyj i sil'nyj udar. V sorok pervom on vozglavil rejd vos'mi dobrovol'cev na Normandskie ostrova, gde zahvatil cennejshie trofei. Za etot rejd ego odnovremenno i otmetili, i nakazali. ------- * Imeetsya v vidu operaciya (26.V-4.VI 1940) po evakuacii v Angliyu anglo-francuzskih vojsk, okruzhennyh nemcami v rajone francuzskogo porta Dyunkerk. Proschety gitlerovskogo komandova- niya, a takzhe geroizm anglijskih i francuzskih moryakov i letchi- kov dali vozmozhnost' evakuirovat' znachitel'nuyu chast' vojsk. ------- - Pochemu? - sprosil Otford. - On zaranee nikogo ne postavil v izvestnost' o svoej operacii. Pozzhe v tom zhe godu Rik poluchil tankovuyu brigadu v |fiopii i, ujdya daleko vpered ot osnovnyh sil, vzyal v plen shesteryh ital'yanskih generalov so vsemi ih vojskami. V sorok vtorom godu pogovarivali, ne dat' li emu diviziyu, no, uvy, etogo ne sluchilos'. Vechno on vyhodil iz sebya i ssorilsya ne s temi, s kem nado, dazhe s "Verziloj Vil'sonom", voennym ministrom. Ego pereveli na kancelyarskuyu dolzhnost' v ministerstvo oborony, i on ostavalsya tam, poka ne poluchil dvesti sorok pervuyu brigadu. No k tomu vremeni Kraudi Gribbell uzhe prolez naverh svojstvennym emu neprimetnym obrazom, i bednyaga Rik okazalsya pod nachalom cheloveka, s kotorym menee vsego voobshche hotel by imet' delo. - Oni nenavideli drug druga? - Ne dumayu, chto Rik dejstvitel'no nenavidel Kraudi. V proshlom u nih byvali ochen' ozhestochennye stychki, no Rik - chelovek nemstitel'nyj. On skoree nenavidel ne samogo Kraudi, a vse, chto tot soboj olicetvoryal: tupost', boyazn' riska, rabolepie. "I za kakim chertom takomu cheloveku idti v armiyu?" - vechno sprashival Rik. - Otvet odin - chtoby stat' generalom, - skazal Otford. |ta garnizonnaya dama izryadno razdrazhala ego. No ob®yasnite, pozhalujsta, pochemu zhelanie opravdat' vashego muzha privelo vas ko mne? - YA nashla vashe imya v oglavlenii enciklopedii v publichnoj biblioteke. Vy pisali ob ital'yanskoj kampanii. Vidite li, Rik nikogda ne napishet knigi. Da i napishi on ee, nikto ego knigu ne izdast. No vy - avtoritetnyj pisatel', kotorogo chitayut vse. Vashi trudy - chast' oficial'noj istorii. V etot samyj moment v komnatu vorvalas' Dzhin. Ona byla v nochnoj rubashke i halate. - Idesh' ty spat'? - sprosila ona. Otford pochuvstvoval minutnoe iskushenie vzorvat'sya, no vmesto etogo otvetil ves'ma neprinuzhdenno: - Siyu minutu, dorogaya. Vot tol'ko otvezu missis Olben v Sanningdejl. Dzhin sama mysl' o poezdke v Sanningdejl sredi nochi pokazalas' nastol'ko nelepoj, chto chut' bylo dazhe ee ne razvlekla. I ona prosto zahlopnula dver'. Poezdka okazalas' kuda bolee dolgoj, chem polagal Otford, i vsyu dorogu missis Olben monotonno bubnila, izlivaya gor'kie chuvstva polkovoj ledi Makbet. Ona bez konca vozvrashchalas' k nespravedlivosti, postigshej ee muzha, no ne smogla privesti ni edinogo dovoda v pol'zu togo, chto Gribbell v svoih dejstviyah byl ne prav. Kogda nakonec mashina pod®ehala k nizkomu, nevzrachnomu domiku, v kotorom, po ee slovam, zhila missis Olben, vhodnaya dver' byla otkryta i na fone osveshchennoj prihozhej vyrisovyvalas' toshchaya, dolgovyazaya figura. - O gospodi, - probormotala iskrenne vstrevozhennaya missis Olben. - Gde tebya cherti nosyat? - zaoral polkovnik. - Mister Otford byl nastol'ko lyubezen, chto otvez menya domoj, - nervno otvechala zhena. - Otford? Vy i est' tot napyshchennyj indyuk, kotoryj napisal vsyu etu vysokoparnuyu drebeden' v enciklopedii ob ital'yanskoj kampanii? - Otkuda ty znaesh'? - sprosila v izumlenii ego zhena. - Da, - skazal Otford. - I ya polagayu, - prodolzhal polkovnik, - moya zhena izvela vas slezlivymi rosskaznyami obo mne. Otford posmotrel na missis Olben i vpervye, pozhaluj, posochuvstvoval ej, do togo ona kazalas' odinokoj, broshennoj i otchayavshejsya. - Net, polkovnik Olben, eto ya ee izvel. - YA vam ne veryu. Otford vyshel iz mashiny. Tak, kazalos' emu, mozhno budet derzhat'sya s bol'shim dostoinstvom. Polkovnik, zametil on, byl v pizhame. Veterok donosil zapah viski. - Ne verite, i chert s vami, - otrezal Otford, sam udivivshis' sobstvennoj hrabrosti. - No delo v tom, chto ya interesuyus' perepravoj cherez reku Riccio i, kak istorik, nameren poluchit' neobhodimuyu informaciyu iz lyubogo vozmozhnogo istochnika. - Interesno, zachem eto vy vylezli iz mashiny? - pariroval polkovnik. - Esli dumaete, chto ya priglashu vas v dom pobesedovat', vy ochen' oshibaetes'. A esli teshite sebya nadezhdoj, budto ya vyskazhu vam priznatel'nost' za to, chto dostavili moyu zhenu v celosti i sohrannosti, oshibaetes' eshche bol'she. Mne net nikakogo dela, gde ona byla, chem zanimaetsya i uvizhu li ya ee snova. To zhe samoe, ser, otnositsya i k vam. Vnezapno on razvernulsya, i moshchnyj vzmah kulaka edva minoval ego zhenu; neponyatno - namerenno li promahnulsya polkovnik ili ne rasschital udar. Vshlipnuv, missis Olben ischezla v dveryah. V sosednih domah otkrylis' odno-dva okna, i sonnye golosa vozzvali k narushitelyam tishiny. - A teper', - skazal polkovnik, - katis' otsyuda. Ubirajsya proch', da pozhivee. - YA nachinayu verit' tomu, chto rasskazal mne ser Kraudson Gribbell! - kriknul Otford vsled udalyayushchejsya figure. - Vas vystavili iz armii za p'yanstvo. Povernuvshis', polkovnik medlenno podoshel k Otfordu i tiho skazal: - Sovershenno verno. YA togda byl p'yan kak sapozhnik. I ne tol'ko p'yan, no i po takomu sluchayu odet v pizhamu - beluyu, v tonkuyu golubuyu polosku. YA povel brigadu v ataku, narushiv prikaz, za chto i byl vpolne zasluzhenno otdan pod tribunal. General ser Kraudson Gribbell znal, chto delal, a ya - net. Moya oprometchivost' oboshlas' nam v chetyresta dvadcat' chetyre ubityh i okolo vos'misot ranenyh. Vy udovletvoreny? Medlenno i ne ochen' tverdo on poshel obratno k dveri. - Nadeyus', ser, vy ne stanete vymeshchat' nedovol'stvo moej glupost'yu na vashej zhene, - tol'ko i mog skazat' ogoroshennyj Otford. - |to, - otvetstvoval polkovnik, - moe delo, tak zhe kak i srazhenie na reke Riccio, - i zahlopnul za soboj dver'. Otford vernulsya domoj v chetyre utra, ustalyj, zloj i rasteryannyj. On na cypochkah proshel v spal'nyu i razdelsya kak mozhno tishe. Privyknuv k temnote, on vdrug obnaruzhil, chto zhena nablyudaet za nim svoimi bol'shimi, yavno obizhennymi glazami. Otford byl slishkom rasstroen, chtoby dazhe poprobovat' ob®yasnit'sya v stol' pozdnij chas, i poetomu, sdelav vid, budto nichego ne zametil, tiho lezhal v temnote, pritvoryayas' spyashchim. Nautro za zavtrakom oba byli holodny drug s drugom, Otfordu ne hvatilo smelosti pokonchit' s etim nedorazumeniem. V napryazhennom molchanii emu pochemu-to luchshe dumalos'. On uehal na rabotu, ne poproshchavshis' s zhenoj. Na rabote emu, kak obychno, nechego bylo delat'. On sidel za stolom, zevaya i ozirayas' po storonam. I vdrug prinyal reshenie. Pozvoniv svoemu priyatelyu v ministerstvo oborony, on privel v dejstvie arhivnyj mehanizm - na predmet poiska dokumentov chasti, gde sluzhil Olben. Neskol'ko chasov spustya, posle telefonnyh razgovorov na prilichnuyu summu, kotorye mozhno bylo ob®yasnit' ili oplatit' pozzhe, Otford ustanovil, chto vo vremya forsirovaniya reki Riccio ad®yutantom Olbena byl nekij lejtenant Gilki, nyne vladeyushchij fermoj v Kenii, a denshchikom Olbena byl ryadovoj Dzhek Lennok, kotoryj sostoit chlenom Korpusa Komissionerov*. S pomoshch'yu etoj organizacii Dzheka Lennoka udalos' bystro razyskat': on rabotal v kinoteatre na Lester-skver. ------- * Ob®edinenie byvshih voennosluzhashchih, postavlyayushchee shvejcarov, kur'erov i t.p. Osnovano v 1859 godu. ------- Zabyv ob obede, Otford vzyal taksi i otpravilsya na Lester-skver. Vzojdya po stupen'kam k vysokomu bagrovolicemu shvejcaru v oslepitel'nom operetochnom mundire, on osvedomilsya o Lennoke. SHvejcar povedal emu, chto Lennok truditsya v kontore naverhu, no prihodit ne ranee treh chasov. Otford sidel v kafe-molochnoj, el otvratitel'nyj hamburger i ne mog ponyat', pochemu ispytyvaet takoe neterpenie. Vse izvestnye emu fakty yasno svidetel'stvovali: nikakoj tajny zdes' net. Gribbell i Olben soglashalis' vo vsem. I Olben - obvinyaemyj - kuda energichnee dokazyval svoyu vinu, chem Gribbell, obvinitel'. I tem ne menee chut'e podskazyvalo Otfordu, chto on na poroge otkrytiya i poisk dolzhen prodolzhat'sya. V tri chasa Otford podnyalsya v pomeshchenie kinokompanii, raspolozhennoe nad kinoteatrom. Lennoka on nashel za stolom v priemnoj na vos'mom etazhe. Tot byl v formennom temnom kostyume s medalyami na grudi. Kogda Otford podoshel k nemu, Lennok podnyal vzglyad i ulybnulsya. U nego bylo priyatnoe, otkrytoe lico. - Kogo by vy hoteli videt', ser? - sprosil on. - Polagayu, chto vas. - Menya? - Vy - mister Lennok? - Da. Otford predstavilsya i bez obinyakov sprosil ob Olbene. Vyrazhenie lica Lennoka izmenilos'. Kazalos', v glazah ego snova vspyhnula bylaya bol'. - YA vsem etim syt po gorlo, ser, - skazal Lennok. Da i starik, ya dumayu, tozhe. YA predpochel by obo vsem zabyt'. Otford protyanul emu funtovuyu bumazhku, tot ne vzyal ee. - Vy horosho k nemu otnosilis'? - Kto, ya? YA v zhizni nikogo luchshe ne videl. No ego, konechno, nado bylo znat'. U nego byli svoi vzlety i padeniya, kak i u kazhdogo cheloveka. - Odnako on lyubil zaglyadyvat' v butylku? Lennok podozritel'no i ne bez gneva vzglyanul na Otforda: - On ne proch' propustit' ryumochku v podhodyashchij moment, ser, kak, naverno, i vy. - Vy prinimali uchastie v forsirovanii reki? - Da, ser, prinimal, - skazal Lennok. - I byli odnim iz teh, kto perepravilsya na drugoj bereg? - My vse perepravilis' na drugoj bereg, ser. - Vse? Vsya brigada? - Vsya brigada. Otford nahmurilsya. - I daleko udalos' vam prodvinut'sya? - |to nado sprosit' u kogo-nibud' drugogo, ser. YA byl ranen v nogu, kak tol'ko okazalsya na tom beregu, i otpravlen v gospital'. A vypisavshis', popal na Dal'nij Vostok s nashim vos'mym batal'onom i nikogo iz rebyat bol'she nikogda ne videl. - Vy podderzhivaete kontakty s kem-nibud' iz byvshih sosluzhivcev, kogo by ya mog rassprosit'? - V Londone pochti nikogo iz nih net, ser. Razve chto starshina tret'ej roty Lambert. On zaveduet tureckoj banej pri motosportivnom klube, v konce Dzhermin-strit. S nim ya inogda vstrechayus'. V etot moment v priemnuyu voshel kto-to iz sluzhashchih kinokompanii i pozval Lennoka. - Izvinite, ser, ya sejchas zhe vernus', - skazal Lennok i ushel. Otford ne stal dozhidat'sya ego vozvrashcheniya. On vyshel na ulicu, podozval taksi i napravilsya v motosportivnyj klub. Vojti v nego ne chlenu kluba okazalos' celoj problemoj, no prinadlezhnost' Otforda po men'shej mere k odnomu iz drugih prestizhnyh klubov pomogla ubedit' sekretarya. Posle sovershenno izlishnih ob®yasnenij Otforda preprovodili v tureckuyu banyu i predstavili starshine Lambertu, malen'komu zhilistomu chelovechku. V ego oblike proskal'zyvala rezkost', ot kotoroj dazhe pri samoj chistoj sovesti stanovitsya ne po sebe. Lambert byl odet v beloe s golovy do pyat, dvizheniya ego byli uprugi, kak u instruktora po fizicheskoj podgotovke. Ne teryaya vremeni, Otford nachal rassprashivat' ego. - Ne uveren, obyazan li ya otvechat' na vashi voprosy, ser, poskol'ku ne znayu navernyaka, vprave li vy zadavat' ih. - No dolzhny zhe vy imet' svoe mnenie, - skazal Otford, kotoromu pretila napyshchennost' lyudishek, upivayushchihsya svoej prinizhennost'yu. - YA mogu imet' svoe mnenie, ser, no eto ne znachit, chto ya imeyu razreshenie vyskazyvat' takovoe kogda ugodno, esli vy ponimaete, chto ya imeyu v vidu. - Net, ne ponimayu. - Dzhon pochuvstvoval razdrazhenie. - CHto zh, pozvol'te skazat' tak. YA ne znayu, rassekrecheno vse sluchivsheesya s nami pri forsirovanii reki Riccio ili net. - Kto-nibud' govoril vam, chto eti svedeniya zasekrecheny? - Nikto ne govoril mne, chto oni rassekrecheny, - lukavo otvetil byvshij starshina v polnoj uverennosti, chto vyigral ochko v spore. O bozhe, kakoj idiot! - Vy znali brigadnogo generala Olbena? - Polkovnika Olbena, ser. - Esli vam ugodno byt' nevelikodushnym. - YA vsego lish' tochen, ser. - Kak po-vashemu, on byl horoshim oficerom? - Moi otzyvy ne v schet, ser. Imeyut znachenie, vo-pervyh, posluzhnoj spisok i zaklyuchenie voenno-polevogo suda - vo-vtoryh. - Vy soglasny s prigovorom suda? - Ne moe eto delo - soglashat'sya ili ne soglashat'sya s prigovorom suda; ya dolzhen ego vypolnyat'. - O gospodi, no ved' vse proishodilo na vashih glazah! - Vot imenno, - otvetil byvshij starshina. Vyzyvayushchij ton ego pokorobil Otforda, i vse zhe on reshil predprinyat' novuyu popytku: - Vy forsirovali reku dvadcat' devyatogo noyabrya. |to obshcheizvestno. - Dolzhno byt', tak, ser, raz vy eto znaete. - Kak ya ponyal, cherez reku perepravilsya celyj batal'on, prezhde chem byl poluchen prikaz othodit'. - |togo ya ne mogu vam skazat', ser. - Komu vy, po-vashemu, pomozhete, esli skazhete? - vskrichal Otford. - Nemcam? No oni teper' na nashej storone i zhazhdut vsyacheski pomoch' nam. - Pochemu vam togda ne obratit'sya k nim? - Ej-bogu, eto ideya! Starshina utratil vyderzhku. Mysl' o tom, chto on mog podat' Otfordu ideyu, uzhasnula ego. - CHto vy namereny predprinyat', ser? - sprosil on, prikryv glaza, kak v melodrame. - YA nameren vospol'zovat'sya vashim sovetom i uznat' pravdu u nemcev. - No ya vovse vam etogo ne sovetoval! - Net, sovetovali! - otvechal Otford. - Vy skazali: "Pochemu vam togda ne obratit'sya k nim?" - YA ne sovsem eto imel v vidu, ser. No esli vy hotite poluchit' neobhodimye svedeniya, ya budu vam ves'ma priznatelen, esli vy svyazhetes' s majorom |nguinom. On prinyal batal'on posle gibeli nashego starika, polkovnika Redforda. - Teper' starshina tak razvolnovalsya, chto u nego perehvatyvalo dyhanie. - Vot eto uzhe luchshe, - skazal Otford. - Major |nguin, govorite? Gde ya mogu ego najti? Vy znaete? - Tak tochno, ser. My do sih por obmenivaemsya otkrytkami na rozhdestvo, ser. On teper' zanimaetsya perevozkami na gruzovikah, ser, v Linkol'ne. Firma "Brat'ya |nguin". - Bol'shoe spasibo. Otford protyanul funtovuyu bumazhku, kotoruyu byvshij starshina vzyal s legkim poklonom. Otford vernulsya v muzej okolo poloviny pyatogo i obnaruzhil, chto nikto emu ne zvonil i nikto ego ne sprashival. Vzglyad ego upal na knigu "Takov byl prikaz". "Hotya dvum rotam udalos' forsirovat' reku i zahvatit' neznachitel'nyj placdarm na vrazheskom beregu, poteri okazalis' stol' veliki, chto ya byl vynuzhden prikazat' im otojti na ishodnye pozicii", - snova prochital on. I vse zhe, po slovam Lennoka, cherez reku perepravilas' vsya brigada. Vozmozhno, Lennok byl ne v tom polozhenii, kogda mozhno vse znat' tochno? A mozhet, ne v tom polozhenii byl i sam Gribbell? Otford bez truda nashel nomer firmy "Brat'ya |nguin" v Linkol'ne i vskore uzhe govoril s majorom |nguinom po mezhdugorodnomu telefonu. Sudya po golosu, |nguin voobrazhal sebya prirozhdennym rukovoditelem lyudej i gruzovikov. - Olben? - peresprosil on. - YA etogo tipa terpet' ne mog. Donel'zya durno vospitan, chertovski tshcheslaven da k tomu zhe eshche i s prichudami. Nosil furazhku zadom napered i prinimal parady v pizhame. Vam, bezuslovno, znakom podobnyj tip lyudej. Vechno vylamyvayutsya kak mogut. No dolzhen vam skazat', soldaty poshli by za nim v ogon' i v vodu. On ih zavorazhival. I umel veselit'. Oni schitali ego choknut