Pelem Grenvil Vudhauz. Bill-zavoevatel' --------------------------------------------------------------- © Copyright P.G.Wodehouse. Bill The Conqueror (1924) © Copyright Perevod E. Dobrohotovoj-Majkovoj (1999) Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru) ˇ http://wodehouse.ru --------------------------------------------------------------- Glava I. Storony dogovarivayutsya o brake 1 S gromkim sopeniem, bessil'nym vyrazit' vsyu meru ego pravednogo gneva, ser Dzhordzh Pajk otlozhil poslednij nomer "Svetskih Spleten" i snyal telefonnuyu trubku. -- Redakciyu "Spleten", -- brosil on. V trubke nastupilo korotkoe molchanie. -- Roderik? -- On eshche ne vernulsya s pereryva, ser Dzhordzh, -- podobostrastno soobshchila trubka. -- A, eto vy, Pilbem? -- Lico sera Dzhordzha smyagchilos'; Pilbem -- dostojnyj yunosha, budushchaya nadezhda firmy. -- Kogda Roderik vernetsya, peredajte, pozhalujsta, chto ya hotel ego videt'. -- Nepremenno, ser Dzhordzh. Osnovatel' i vladelec izdatel'skoj korporacii "Mamont", krupnejshego koncerna, snabzhayushchego chtivom naibolee tupuyu polovinu Anglii, povesil trubku; kakoe-to vremya on hmurilsya, potom shvatil karandash i prinyalsya pisat'. Ves' oblik ego preobrazilsya, slovno po volshebstvu. CHelo razgladilos', ischez yarostnyj blesk v glazah, chto-to, otdalenno napominayushchee ulybku, tronulo surovo sdvinutye guby. Ser Dzhordzh sklonilsya nad bloknotom, nichego ne vidya i ne slysha. Osobaya prelest' takogo roda knig, pomimo legkosti, uvlekatel'nosti i poznavatel'nosti -- v ih sposobnosti nadelyat' chitatelya svojstvami besplotnogo duha. On pronikaet povsyudu, vidit vse. Naprimer, komu drugomu, pozhelaj on licezret' sera Dzhordzha Pajka, prishlos' by idti po Flit-strit, svorachivat' vpravo na Tilberi-strit i tashchit'sya do Tilberi-hauza, obshchat'sya s mrachnym sluzhitelem, vruchat' zapolnennyj blank s ukazaniem imeni i nadobnosti mal'chiku v blestyashchih pugovicah; a v itoge, prozhdav ot desyati do soroka minut, on skoree vsego udostoitsya lish' kratkoj audiencii u odnogo iz sekretarej sera Dzhordzha, ibo osnovatel' "Mamonta" kogo popalo ne prinimaet. Ego vremya bescenno, ego samomnenie bezgranichno, ego osobu oberegayut tolpy retivyh pomoshchnikov, ch'ya glavnaya obyazannost' -- vnushat' sluchajnomu posetitelyu uvazhenie k devizu velikogo cheloveka: "Pshel proch'! Tebe, TEBE govoryat!" Vojsko so znamenami ne odoleet zapretnoj cherty, i dazhe kabinetu ministrov ne sokrushit' vrat. CHitatel' zhe, nezrimyj i neslyshimyj, mozhet bez stuka vojti v kabinet na chetvertom etazhe. On vse eshche zastanet sera Dzhordzha za bloknotom. Zrelishche eto, bezuslovno, povergnet v trepet dazhe samyj presyshchennyj um. Ibo kto skazhet, chto pishet sejchas vlastitel' dush? Ostroumnoe rassuzhdenie dlya "Pajkovskogo ezhenedel'nika" -- "Celovat'sya li zhenihu i neveste?", ili peredovuyu dlya "Ezhednevnogo otcheta", ili dazhe skazochku dlya "Milyh kroshek"? Odnako vyskazavshij eti dogadki popadet pal'cem v nebo. Na samom dele ser Dzhordzh zanosit v bol'shoj bloknot spisok imen. On uzhe napisal: Ilfrakomb Forshor Vejnskot Barraklu Venslidejl Kribi Vudshott Marling'yu i teper', na nashih glazah, dobavlyaet: Majklhever |to poslednyaya familiya yavno osobenno emu nravitsya, potomu chto on stavit ryadom dva krestika. Tut vdohnovenie pokidaet sera Dzhordzha, on otodvigaet stul, vstaet i nachinaet hodit' po komnate. Sejchas pro vsyakogo, kto dobilsya uspeha, korenast i stradaet izbytkom vesa, prinyato govorit', chto u nego vneshnost' Napoleona. Odnako, hot' sravnenie i namozolilo vsem glaza, nel'zya ne priznat', chto v oblike sera Dzhordzha, kogda tot meril shagami svoj kabinet, i vpryam' bylo chto-to napoleonovskoe. Obtyagivayushchij solidnye telesa zhilet i privychka v minutu zadumchivosti zapuskat' pal'cy pravoj ruki mezhdu pervoj i vtoroj pugovicami namekali hotya by na vneshnee shodstvo s velikim korsikancem, kotoroe eshche usilivalos' mrachnym vyrazheniem puhlogo, reshitel'nogo lica. Vsyakij skazal by: vot chelovek, kotoryj lyubit nastoyat' na svoem, i v poslednie dvadcat' let zhizni emu eto, kak pravilo, udaetsya. Telefonnyj apparat na stole negromko pisknul, slovno strashas' povyshat' golos v prisutstvii velikogo cheloveka. -- Ser Dzhordzh, k vam missis Hemmond. -- Prosite ee syuda, prosite syuda. Gospodi, Frensi! -- voskliknul vladelec izdatel'skoj kompanii "Mamont", kogda dver' otkrylas'. -- S utra tebe zvonyu, nikak ne mogu zastat'. -- Kak horosho, chto ya reshila zaglyanut', -- skazala missis Hemmond, usazhivayas'. -- CHto sluchilos'? Frensis Hemmond, urozhdennaya Pajk, vyglyadela zhenskoj kopiej svoego preuspevayushchego brata. U nee ne bylo vtorogo podborodka, no yarkie glaza tak zhe vlastno smotreli iz-pod navisshih brovej, a shirokij lob otlival takim zhe rumyancem. Glyadya na nee, ser Dzhordzh vnov' oshchutil tot trepet voshishcheniya, kotoryj vsegda ohvatyval ego pri vide sestry. -- Zachem ty hotel menya videt'? -- sprosila missis Hemmond. Ser Dzhordzh nabral v grud' vozduha. On prigotovil grandioznuyu novost', i dramaticheskoe chut'e podskazyvalo: vypaliv ee prosto tak, zagubish' ves' effekt. Odnako likovanie vzyalo verh nad chuvstvom dramaticheskogo. -- Frensi, sestrenka! -- vskrichal on. -- Voobrazi! Menya delayut perom! Frensis Hemmond ne tak legko izumit', no eti slova sovershili chudo. Celyh desyat' sekund ona sidela, razinuv rot i vytarashchiv glaza, a ser Dzhordzh, krasneya i tol'ko chto ne hihikaya, smushchenno odergival alyj vyazanyj zhilet -- znamenityj Pajkovskij zhilet, odnu iz dostoprimechatel'nostej Londona. -- Perom! -- Pis'mo na stole. Prishlo segodnya utrom. -- Dzhordzhi! Missis Hemmond vskochila i s chuvstvom rascelovala brata. V ee nachal'stvennyh glazah blesteli slezy. -- YA znal, ty obraduesh'sya. -- YA gorzhus' toboj, Dzhordzh, dorogoj! Dostojnyj venec tvoej blistatel'noj kar'ery! -- A kto pomog mne sdelat' kar'eru? A? -- YA staralas' po mere sil, -- skromno otvechala missis Hemmond, -- no konechno, tol'ko ty sam... Ser Dzhordzh hlopnul kulakom po stolu, ugodil rebrom ladoni v kraj zheleznoj musornoj korzinki i tut zhe raskayalsya v svoej goryachnosti. Prezhde chem snova zagovorit', on pososal ruku. -- Ty stoyala u istokov dela, -- proiznes on s zharom, kogda bol' nemnogo unyalas'. -- Bez tebya ya by nichego dobilsya. Kto predlozhil konkurs: "Ugadaj, skol'ko bulavok v shlyape u prem'er-ministra?", kogda "Ezhenedel'nik Pajka" dyshal na ladan? S togo dnya "Ezhenedel'nik" neuklonno shel v goru. A ved' na nem ya i sdelal svoe sostoyanie. Po suti dela, my s samogo nachala rabotali v pare. YA byl dvigatelem, ty -- mozgom. Ne znayu, ch'e suzhdenie ya postavil by vyshe tvoego, Frensi. Missis Hemmond rascvela. -- Ah, Dzhordzhi, ya tol'ko rada, chto mne udalos' stat' tvoej |geriej. -- Kem, kem? -- opeshil ser Dzhordzh. -- |geriej zvali nimfu, kotoraya vdohnovlyala rimskogo carya Numu Pompiliya. Vo vsyakom sluchae, tak govorit Sinkler. Ona imela v vidu mistera Sinklera Hemmonda, vidnogo arheologa i svoego muzha vpridachu. -- Vot by kto daleko poshel, -- skazal ser Dzhordzh, -- bud' u nego hot' nemnogo hvatki. Zolotaya golova. Missis Hemmond ne pozhelala obsuzhdat' muzha. Ona privykla k ego mechtatel'noj inertnosti, k nevozmozhnosti podvignut' Sinklera na chto-nibud' velikoe. Ran'she eto vyvodilo ee iz sebya, teper' ona smirilas' i terpelivo nesla krest zhenshchiny, kotoroj ne suzhdeno vyjti za hvatkogo malogo. Ee pervyj muzh, gor'koe napominanie o byloj bednosti, byl mister Gerbert SHejl, uchtivyj i rastoropnyj prodavec nizhnego bel'ya iz magazina Harroda, i nikakie titanicheskie usiliya ne smogli podnyat' ego vyshe urovnya administratora. Pri vseh svoih nedostatkah Sinkler vse zhe luchshe Gerberta. -- Kakoj titul ty dumaesh' vzyat', Dzhordzhi? -- sprosila ona, chtoby peremenit' temu. Ser Dzhordzh, chej deyatel'nyj um ne otdyhal dazhe v minuty rodstvennoj besedy, govoril v diktofon. -- "Ezhenedel'nika Pajka", redaktoru. -- diktoval on. -- V sleduyushchij nomer dash' stat'yu "Velikie zhenshchiny, kotorye vdohnovlyali velikih muzhej". Nu, znaesh', |geriya i vse takoe. -- On vinovato obernulsya k sestre. -- Prosti? -- YA sprosila, pridumal ty, kak budesh' nazyvat'sya? -- Tak, nabrosal koe-chto. -- On vzyal bloknot. -- Kak tebe kazhetsya lord Barraklu? Ili Venslidejl? Ili Marling'yu? YA lichno sklonyayus' k Majklheveru. V etom imeni est' ritm. Missis Hemmond pokachala golovoj. -- Slishkom cvetisto. Vse slishkom cvetisto. -- Nu, soglasis', titul dolzhen zvuchat'. Vspomni, chto vzyali sebe eti poslednie: Biverbruk -- Strateden -- Levergulm. Sila! -- Znayu, no... -- I potom, uchti, -- ne unimalsya ser Dzhordzh, -- kak trudno pridumat' chto-nibud' noven'koe. Te, kogo proizveli ran'she, razobrali samoe luchshee. -- Znayu. No iz togo, chto ty nazval, mne ne ponravilos' ni odno. Ne to chtob on byli durny, cheloveku yarkomu ne zazozrno nosit' i takoj. I vse-taki oni nemnozhechko... nu, slishkom vychurny. Ne zabyvaj, chto titul, na kotorom ty sejchas ostanovish'sya, so vremenem perejdet Roderiku. My ne dolzhny vybirat' nichego, chto v prilozhenii k Roderiku budet zvuchat' komichno. Dovol'no ego imeni. Roderik! -- Missis Hemmond pomorshchilas'. -- Kak ya umolyala bednyazhku Lyusi okrestit' ego Tomasom! Bezoblachnoe chelo sera Dzhordzha vnov' prorezala glubokaya morshchina -- tak schastlivec vnezapno obnaruzhivaet, chto v chashu ego radosti nedruzheskaya ruka podbrosila dohluyu mysh'. -- YA sovsem zabyl pro Roderika, -- mrachno skazal on. 2 Vocarilos' molchanie. Budushchij lord Majklhever (a mozhet byt', Venslidejl ili Marling'yu) razdrazhenno barabanil pal'cami po stolu. -- Kak menya ugorazdilo rodit' takuyu tryapku? -- gor'ko voprosil on, kak voproshali do nego mnogo krepkih otcov, i mnogo budet voproshat' posle. -- Uma ne prilozhu! -- On poshel v bednyazhku Lyusi, -- skazala missis Hemmond. -- Ona byla kak raz takoe robkoe, slaboe sozdanie. Ser Dzhordzh kivnul. Upominanie o davno pokojnoj zhene ne probudilo v ego dushe sentimental'nogo otklika. Dni, kogda on byl prosto Dzhordzhem Pajkom, bezvestnym klerkom v advokatskoj kontore i zamiral ot nezhnogo golosa Lyusi Mejnard, prinimavshej zakazy na skudnye lenchi v Holborn Viaduk Kebin, davnym-davno izgladilis' iz ego pamyati. |ta nikchemnaya zhenshchina prochno stala bednyazhkoj Lyusi, odnoj iz detskih hvorej velikogo cheloveka, vrode vetryanki. -- Kstati, -- skazal ser Dzhordzh, snova berya trubku, -- ya sobiralsya zvonit' Roderiku. YA sdelayu eto sejchas zhe, -- dobavil on, bessoznatel'no citiruya deviz, kotoryj, po ego ukazaniyu, krasovalsya, vstavlennyj v derevyannuyu ramku, na kazhdom stole v izdatel'stve. -- YA zvonil v "Spletni" pered samym tvoim prihodom, no on eshche obedal. -- Pogodi minutochku, Dzhordzhi. YA koe-chto hotela tebe skazat', poka ty ne poslal za Roderikom. Ser Dzhordzh pokorno polozhil trubku. -- CHem on provinilsya? Ser Dzhordzh fyrknul. -- Sejchas uznaesh'! -- proiznes on drozhashchim golosom obmanutogo v svoih nadezhdah otca. -- Poka on byl v Oksforde, ya ni v chem emu ne otkazyval -- i vot itog! YA hotel, chtob on ne stesnyalsya v sredstvah, i chto on vykinul? Izdal svoyu knizhku o proze Uoltera Pejtera! Za svoj schet, v alom saf'yane! I vdobavok imel naglost' prosit', chtoby "Mamont" kupil "Ezhekvartal'noe poeticheskoe obozrenie" -- merzkij zhurnalishko, kotoryj ne prodaetsya i v desyati ekzemplyarah za god -- a ego, Roderika, sdelali redaktorom! -- Vse eto ya znayu, -- ne sovsem terpelivo perebila missis Hemmond, dumaya o tom, chto u Dzhordzhi est' tol'ko odin nedostatok, vot eta ego privychka povtoryat'sya. -- A ty naznachil ego redaktorom "Svetskih Spleten". Kak on spravlyaetsya? -- YA k etomu i podvozhu. YA sdelal ego redaktorom "Spleten", chtoby postepenno priuchit' k delu. Mne i v golovu ne prihodilo, chto on nalomaet drov. Sama posudi! Rabota -- ne bej lezhachego. V dejstvitel'nosti gazetoj zapravlyaet molodoj Pilbem -- ochen' i ochen' tolkovyj malyj. Vse, chego ya hotel ot Roderika, vse, chego ot nego zhdal -- proyavit' hot' nemnogo hvatki i pochuvstvovat' sebya bolee-menee na nogah, poka ne prishlo vremya vzyat'sya za chto-to ser'eznoe. I chto zhe? Vot, -- skazal ubityj otec, -- tol'ko vzglyani na poslednij vypusk. Missis Hemmond vzyala gazetu. Vocarilas' tishina, narushaemaya lish' shurshaniem bumagi da sopeniem sera Dzhordzha. -- Vyalo, -- ob®yavila nakonec |geriya. -- Ryhlo, -- skazal Numa Pompilij. -- Beshrebetno. -- Bespomoshchno. -- Nedostaet ostroty. -- Nedostaet perchiku. YA sprosil, v chem delo, -- s goryachnost'yu prodolzhil Numa, brosaya v ugol nenavistnuyu gazetu. -- I mozhesh' voobrazit'? Molodoj Pilbem skazal, chto Roderik soznatel'no vychistil iz nomera vse luchshie materialy. Tak-to on otrabatyvaet svoe zhalovanie, tak-to sposobstvuet procvetaniyu rodnoj firmy! Missis Hemmond ozabochenno prishchelknula yazykom. -- Prosto ne veritsya. -- No eto tak. -- Odnako on rukovodstvovalsya kakimi-to soobrazheniyami? -- Soobrazheniyami?! Nos eshche ne doros! Ha-ha, soobrazheniya! Kretin on polnyj, i vse tut. Hot' by zhenilsya! -- vskrichal isterzannyj roditel'. -- Mozhet, zhena privedet ego v chuvstvo. Missis Hemmond vzdrognula. -- Udivitel'no, chto ty ob etom zagovoril. Kak raz na etu temu ya i hotela pobesedovat'. Nadeyus', Dzhordzhi, ty ponimaesh', chto teper', kogda ty stanovish'sya lordom, Roderika neobhodimo srochno zhenit'. YA hochu skazat', teper' eshche vazhnee, chtob on ne zhenilsya na kom popalo. -- Pust' tol'ko poprobuet! -- proiznes ser Dzhordzh. -- YA emu zhenyus'! -- Nu, pomnish', ty upominal kakuyu-to stenografistku iz "Ezhenedel'nika". -- Uvolena, -- lakonichno soobshchil ser Dzhordzh. -- Vyletela za dver' cherez pyat' minut posle togo, kak ya uznal, chto tam zavelis' shury-mury. -- Roderik s nej bol'she ne vstrechaetsya? -- Pri ego-to trusosti? -- Da, konechno, ty prav. Pryamoj bunt ne v ego haraktere. Ne zainteresovalsya li on kakoj-nibud' drugoj devushkoj? YA hochu skazat', devushkoj nashego kruga? -- Ne zamechal. -- Dzhordzhi, -- missis Hemmond podalas' vpered, -- ya vot vse dumayu, pochemu by Roderiku ne zhenit'sya na Felisii? 3 Ser Dzhordzh sotryassya s golovy do pyat i blagogovejno vytarashchilsya na sestru. Tak bredushchie vo t'me nevedeniya zamirayut, ozarennye vspyshkoj chistogo geniya. Vot Frensi so vsem svoem velikolepii! Vot poslednee i velichajshee v cherede ee epohal'nyh predlozhenij, nachinaya s konkursa "Skol'ko bulavok...". Takie-to naitiya i oblichayut vsyu lzhivost' rashozhej teorii, budto zhenskij mozg ustupaet muzhskomu. -- Ty mozhesh' eto provernut'? -- hriplo sprosil on. -- Provernut'? -- missis Hemmond legon'ko pripodnyala brovi. -- YA tebya ne ponimayu. -- Nu, ya.... -- probormotal ser Dzhordzh, ustydivshis' svoej grubovatoj pryamolinejnosti. -- YA hochu skazat', Felisiya -- redkaya krasavica: a Roderik... nu, Roderik... -- Roderik vovse ne urod, esli otbrosit' predubezhdenie protiv neskol'ko bezvol'nogo tipa molodyh lyudej. U nego krasivye volosy i glaza, kak u bednyazhki Lyusi. Legko mogu sebe predstavit', chto on komu-to ponravitsya. Ser Dzhordzh otkryl bylo rot, da tak i zakryl. On edva ne skazal, chto dumaet o toj dure, kotoroj ponravitsya Roderik, no po schast'yu uspel sderzhat'sya. Sejchas takoe zamechanie prishlos' by ves'ma nekstati. -- I, razumeetsya, on ves'ma zavidnyj zhenih. So vremenem emu perejdut vse tvoi den'gi i titul. YA by skazala, chto on -- blestyashchaya partiya. Opyat'-taki, ya znayu, chto Felisiya nikem ne uvlechena i prislushivaetsya k moemu mneniyu. Poslednyaya fraza okonchatel'no ubedila sera Dzhordzha. V perevode s zhenskogo yazyka na muzhskoj ona zvuchala vpolne yasno. Kto usomnitsya, chto Frensi sumeet nastoyat' na svoem? Razumeetsya, tyazhelo ugovorit' devushku vyjti za cheloveka, kotoryj soznatel'no istreblyaet sol' i perec na stranicah "Spleten", no, koli za delo vzyalas' Frensi, mozhno smelo pech' svadebnyj pirog. -- Esli ty ubedish' Roddi sdelat' predlozhenie, -- skazala missis Hemmond, -- dumayu, ee soglasie ya obeshchat' mogu. -- Ubedit' Roddi! Da on sdelaet vse, chto ya skazhu. Bozhe moj, Frensi, tol'ko predstavit': Roddi zhenat na devushke, kotoruyu ty vospitala svoimi rukami!.. Nu, u menya prosto net slov. YA tol'ko nadeyus', chto Felisii hvatilo uma vo vsem brat' primer s tebya. A, vot i ty, Roderik. Poka on govoril, v dver' robko postuchali, i v komnatu ukradkoj proskol'znul molodoj chelovek, vysokij, hudoshchavyj, otmechennyj pechat'yu mysli. Glaza i volosy, o kotoryh govorila missis Hemmond, to samoe nasledie bednyazhki Lyusi, sostavlyali glavnuyu ego privlekatel'nost'. Glaza byli bol'shie i karie, nispadavshie na lob volosy -- temno-kashtanovye. Vysokij i tugoj galstuk-babochka tozhe nravilsya mnogim, no tol'ko ne seru Dzhordzhu. -- Zdravstvujte, tetya Frensi, -- skazal Roderik. On slegka drozhal, slovno pacient zubnogo vracha, ili shkol'nik, kotorogo vyzvali k direktoru. -- Pilbem skazal, chto ty hotel menya videt'. -- Vse pravil'no, -- holodno otvechal ser Dzhordzh. -- Sadis'. Missis Hemmond so svojstvennym ej taktom nemedlenno podnyalas'. -- Nu, mne pora, -- skazala ona. -- YA sobiralas' eshche zabezhat' za pokupkami. Roderik provodil ee tem vzglyadom, kakim poterpevshij krushenie plovec provozhaet dalekij parus. On ne obozhal tetushku Frensis, no luchshe uzh ona, chem ostat'sya s glazu na glaz s otcom. On sel i nervno popravil babochku. -- Ne terebi! -- ryavknul ser Dzhordzh. -- CHto ty na sebya nacepil? Smotret' toshno. YUnosha posmelee vozrazil by, chto tomu, kto poyavlyaetsya na lyudyah v alom vyazanom zhilete, ne pristalo sudit' o mode. Roderik, ne sposobnyj na takuyu sokrushitel'nuyu otpoved', tol'ko slabo ulybnulsya. -- YA hotel pogovorit' s toboj o "Svetskih Spletnyah", -- surovo ob®yavil ser Dzhordzh, ne zaderzhivayas' na teme naryadov. On podnyal gazetu iz ugla, kuda v vozmushchenii ee zashvyrnul, i, svedya brovi, zashurshal stranicami. Roderik sozercal ego s bezzabotnoj insouciance (bespechnost'yu (fr.)) cheloveka, pered kotorym tikaet bomba. -- Ha! -- garknul ser Dzhordzh, a ego syn i naslednik podskochil na celyh dva dyujma. -- Tak ya i dumal! Net na meste! -- CHego, papa? -- CHetvertoj serii materialov pro zhul'nicheskie prodelki bukmekerov. Ona ne napechatana. Pochemu? -- Vidish' li, papa... -- Pilbem skazal mne, chto publikaciya shla na ura. On skazal, bylo mnozhestvo pisem. Roderik poezhilsya. On chital nekotorye iz etih pisem -- te, kotorye Pilbem veselo ob®yavil samymi smachnymi. -- Ponimaesh', papa, -- promyamlil on, -- ona zatragivala lichnosti... -- Lichnosti! -- Ser Dzhordzh nahmurilsya tak, chto v komnate potemnelo. -- Eshche by ej ne zatragivat'! "Svetskie Spletni" pishut o lichnostyah. Gospodi, ty zhe ne dumaesh', chto bukmekery vchinyat nam isk o klevete? -- No, papa... -- A i vchinyat, eshche luchshe. Moshchnaya reklama. Bol'she fartinga im v zhizni ne otsudit'. Roderik zaerzal na stule. -- Delo ne v iske. -- A v chem zhe? -- Nu, papa, vidish' li... V proshluyu subbotu v Kempton-parke ko mne podoshel chelovek, skazal, chto on ot Ajka Puli, i grozil vsyakimi uzhasami. -- Ot Ajka Puli? Kto takoj Ajk Pulya? -- Bukmeker. V stat'yah govorilos' v osnovnom o nem. On obeshchal prislat' parnej i razmazat' menya po mostovoj, esli publikacii ne prekratyatsya. Oshelomlyayushchaya vest' ne tronula sera Dzhordzha. On dazhe ne shchelknul pal'cami, tol'ko prezritel'no kashlyanul; a zatem vylozhil, chto po etomu povodu dumaet. On zanyal muzhestvennuyu, reshitel'nuyu poziciyu. On s prezreniem otmel Ajka Pulyu i emu podobnyh. Ajk Pulya mozhet natravit' na Roderika vseh parnej mira, no ne ispugaet ego, sera Dzhordzha. Ego nichut' ne strashilo, chto Roderika razmazhut po mostovoj. So vremen Luciya YUniya Bruta svet ne vidyval takogo otcovskogo besserdechiya. -- Prodolzhenie, -- etimi slovami vladelec izdatel'stva "Mamont" zakonchil ubijstvennyj passazh, napravlennyj protiv Provideniya, nagradivshego ego takim synom, -- budet napechatano v sleduyushchem nomere. Zarubi sebe na nosu! -- Da, papa. -- A esli, -- muzhestvenno prodolzhal ser Dzhordzh, -- Ajku Pule eto ne po dushe, to pust' podavitsya. -- Horosho, papa, -- obrechenno proiznes Roderik, odnako pered glazami ego stoyali strochki iz pisem. Grubye, pochti bezgramotnye, oni byli napisany temnymi nevezhestvennymi lyud'mi pod vliyaniem sil'nyh chuvstv, no sam Uolter Pejter vo vsej svoej saf'yanovoj krase ne smog by vyrazit'sya yasnee. On bylo vstal, chtoby idti, no muchitel'nyj razgovor, okazyvaetsya, ne zakonchilsya. -- Pogodi, -- skazal ser Dzhordzh. -- |to eshche ne vse. Roderik snova spolz na stul. 4 Mister Sinkler Hemmond, bespechnyj suprug |gerii slavnogo izdatel'stva "Mamont", nezhilsya na solnce v sadu Holli-hauza, svoego osobnyaka na Uimbldon-kommon. Primostiv na koleno bloknot, on prilezhno pisal ogryzkom karandasha. Mister Hemmond lyubil svoj sad. |to byl nastoyashchij raj -- vo vsyakom sluchae, po masshtabam predmest'ya. Neskol'ko akrov otgorozhennoj tolstoj kirpichnoj stenoj zemli byli gusto zasazheny derev'yami, a vskore, s nastupleniem leta, im predstoyalo ukrasit'sya rastitel'nym mnogocvet'em. Zdes' byli rovnye luzhajki, poloski lavandy, vpolne solidnyj prudik s zolotymi rybkami. Ochen' dazhe neplohoe mesto, reshil mister Hemmond, otkladyvaya rabotu, snimaya ochki i otkidyvayas' v shezlonge -- samoe podhodyashchee mesto dlya poklonnika tishiny, kotoryj prosit u zhizni samuyu malost': chtob emu ne meshali pisat'. Svoim tepereshnim umirotvoreniem on byl vo mnogom obyazan tomu, chto ego ne dergali vot uzhe pochti chas. Pochti rekordnoe vremya, i mister Hemmond s opaskoyu ozhidal, kogda zhe eta blagodat' konchitsya. On uzhe sobralsya nadet' ochki i vernut'sya k zapiskam, kogda okazalos', chto ego hudshie opaseniya sbyvayutsya. V steklyannoj dveri gostinoj pokazalas' zhenskaya figurka i napravilas' k nemu po luzhajke. Mister Hemmond vzdohnul. On lyubil zhenu, no uvy, ee kipuchaya energiya, famil'naya cherta Pajkov, nemnogo utomlyala lyubitelya posidet' i pomechtat'. ZHizn' Frensi sostoyala iz beskonechnyh melkih vojn, gde v roli nepriyatelya vystupali poocheredno kuharki, gornichnye, shofery i torgovcy, a sama ona uspeshno sochetala svojstva bojca i frontovogo korrespondenta. Esli eto Frensi, emu, skoree vsego, predstoit poluchasovaya svodka s polya srazheniya. Kazhetsya, vchera bylo zaklyucheno peremirie s kuharkoj, no za zavtrakom vrode by upominalsya ul'timatum bakalejshchiku, chej zhilistyj bekon narushil spokojnoe techenie zhizni pod krovom Hemmondov. On so stonom nadel ochki i tut zhe s oblegcheniem obnaruzhil, chto k nemu idet na zhena, a plemyannica Felisiya. |to sovershenno menyalo delo. On vovse ne vozrazhal otlozhit' rabotu i poboltat' s Flik, svoim vernym drugom i soyuznicej. Malo togo, Flik razdelyala ego sposobnost' videt' smeshnoe v zhitejskih melochah -- cennoe kachestvo v zhenshchine, kotorogo, uvy, nachisto lishena ego zamechatel'naya supruga. On glyadel na priblizhayushchuyusya Flik i izumlyalsya, kak vsegda v poslednee vremya. Sem' let nazad, kogda pogibli v zheleznodorozhnoj katastrofe sestra i shurin, Dzhek SHeridan, emu svalilos' na golovu nechto toshchee, golenastoe, vesnushchatoe i vstrepannoe, s krasnymi ot slez nosom i glazami, odnim slovom, pohozhee na krasavicu ne bol'she, chem nedel'nyj mladenec. Sejchas zhe sklonnyj k klassicheskim sravneniyam mister Hemmond pri vzglyade na Flik vspominal ne to driadu, ne to pastushku iz Feokritovyh "Idillij". Neponyatno, kogda i kak proizoshla eta udivitel'naya peremena. Ona podkradyvalas' nezametno i postepenno, sperva odna, zatem drugaya cherta perestavala oskorblyat' vzglyad: to noga sokratitsya do priemlemyh chelovecheskih proporcij, to kopna yantarnyh volos chudesnym obrazom perestanet pohodit' na metlu. -- Privet, dyadya Sinkler, -- skazala Flik. V rukah ona derzhala pal'to. -- Vstavaj! -- I ne podumayu, -- skazal mister Hemmond. -- Tetya Frensis govorit, posvezhelo i nado nadet' pal'to. Mister Hemmond pokorilsya. On znal, chto rukava budut zadevat' o bumagu, kogda on vernetsya k pis'mu, a sledovatel'no -- razdrazhat' i provocirovat' na nesderzhannye vyskazyvaniya, no o tom, chtoby zashvyrnut' pal'to v prud k zolotym rybkam, ne stoilo dazhe i mechtat'. Esli on ostanetsya sidet' bez pal'to, a mesyaca cherez dva prostuditsya, emu obyazatel'no pripomnyat upryamoe nezhelanie elementarno pozabotit'sya o sebe. -- Ty, razumeetsya, znaesh', kak pomeshala mne? -- sprosil on, usazhivayas' na mesto. Flik podnyala glaza. Mister Hemmond zametil, chto lico ee protiv obyknoveniya zadumchivo. Ugolki gub byli opushcheny, nizhnyaya gubka zakushena. Golubye glaza, obychno navodyashchie na mysli o bezoblachnom nebe, zatumanilis'. Mister Hemmond udivilsya. On privyk, chto plemyannica nikogda ne unyvaet. -- Ty pravda zanyat, dyadya? -- Konechno, net. Ty hochesh' o chem-nibud' pogovorit'? Ona zadumchivo potyanula travinku. -- Dyadya Sinkler, ya znayu, chto ty nikomu nichego ne sovetuesh', no ya hochu, chtoby radi menya ty izmenil svoemu pravilu. -- Ty -- drugoe delo. Dlya tebya, chto ugodno. Vykladyvaj. -- Roderik sdelal mne predlozhenie. Kak, po-tvoemu, ya dolzhna postupit'? Mister Hemmond vnutrenne sodrognulsya. A on-to radovalsya, chto eto vsego lish' Flik. Kakaya ironiya! No kto znal, chto ona vyvalit na nego grudu nerazreshimyh problem? Misteru Hemmondu ispolnilos' pyat'desyat tri, i on privyk smotret' na zhizn', kak na spektakl', dovol'stvuyas' rol'yu zritelya i ne stremyas' uhvatit'sya za rulevoe koleso. Sovetovat' Flik, za kogo ej vyjti zamuzh? Tol'ko ne eto! I voobshche, kuda takoj pigalice razmyshlyat' o zamuzhestve? I tut mister Hemmond osoznal, chto vremya ne stoit na meste. Flik uzhe dvadcat' odin. -- CHto dumaet tvoya tetya? -- sprosil on, zhelaya vyigrat' vremya. -- Ona schitaet, chto ya dolzhna soglasit'sya. No... ya ne znayu... Mistera Hemmonda pronzila ostraya zhalost'. Bednoe nevinnoe ditya! Frensis uzhe vynesla svoj verdikt, a ona naivno polagaet, chto mozhno eshche chto-to obsuzhdat'. -- Tvoj tete vidnee, -- skazal on i pokrasnel ot styda. CHto-to podobnoe on chital v detstve. -- Da, no ved' eto tot sluchaj, kogda ya dolzhna dumat' sama, pravda? Mister Hemmond smutilsya. On dorozhil pokoem v sem'e, a slova Flik navodili na mysl', chto pokoj mozhet perejti v razryad vospominanij. Sam on ni v chem Frensi ne protivilsya. Ego ustraivalo, chto nekaya vneshnyaya sila napravlyaet ego zhizn'. Odnako izvestno, chto YUnoe Pokolenie priderzhivaetsya inyh vzglyadov. U Flik podborodok kruglyj i nezhnyj, no, skazhem tak, reshitel'nyj. Ee ne zastrashchat'. -- Konechno, Roddi mne nravitsya, -- zadumchivo proiznesla Flik. -- Otlichnyj malyj, -- s zharom soglasilsya mister Hemmond. On nemnogo priobodrilsya. Razumeetsya, on pochti ne znaet Roderika, poskol'ku voobshche izbegaet molodyh; no, raz Frensi vynesla polozhitel'nuyu rezolyuciyu, znachit, vse v poryadke. Flik probezhala pal'cami po korotkoj trave. -- On nemnogo... skuchnovat, -- skazala ona. -- Tebe zhe ne nuzhen etakij zhivchik? Znaesh', kak v pesenke "Vsyakij raz, vbegaya v dom, govoril on gromko "Bom!", tak chto damy padali so stul'ev". -- YA, navernoe, nepravil'no vyrazilas'. YA hotela skazat'... ya hotela skazat' vot chto, tol'ko eto uzhasno glupo zvuchit, kogda proiznosish' vsluh. Navernoe, u kazhdoj devushki est' Prekrasnyj Princ. Nu, ponimaesh', svoego roda ideal. Pravda, durost'? No eto tak. A Roddi ne pohozh na prekrasnogo princa, ty soglasen? Ee chistye, kak posle dozhdya, glaza, stali eshche ser'eznee, no mister Hemmond upryamo ceplyalsya za legkomyslennyj ton. On chuvstvoval, chto razgovor uhodit v debri, a debrej mister Hemmond ne lyubil. -- YA otlichno ponimayu, chto ty hochesh' skazat', -- otvechal on. -- U vseh u nas byvaet bol'shoe romanticheskoe uvlechenie, ryadom s kotorym ostal'nye kazhutsya obydennymi i skuchnymi -- chudesnyj raduzhnyj son, o kotorom priyatno pomechtat'. Kogda mne bylo chetyrnadcat', ya vospylal strast'yu k dame, kotoraya pela v operette. Bozhe, kak ya ee lyubil! Rasskazhi mne pro svoe uvlechenie. Iz tvoih slov ya zaklyuchayu, chto bez etogo ne oboshlos'. Na kakom-nibud' dne rozhdeniya ty vstretila rokovogo krasavca s peremazannoj varen'em fizionomiej i v kostyumchike lorda Fauntleroya? Flik ne obidelas', no ulybnulas'. -- |to bylo ne nastol'ko davno. Podbezhal selihemskij ter'er Bob. Flik perevernula ego na spinu i s minutu rasseyanno terebila za ushi, prezhde chem zagovorit' snova. -- Interesno, -- skazala ona, -- pomnish' li ty, kak v Amerike vozil menya k misteru Paradenu? Kogda ezdil s lekciyami. Let pyat' nazad, pered samoj vashej s tetej Frensi svad'boj? -- Konechno, pomnyu. Dumaesh', ya sovsem vyzhil iz uma? YA pomnyu i bolee dalekoe proshloe. Kuli Paraden -- odin iz moih blizhajshih druzej. -- Tam-to eto i sluchilos'. -- CHto sluchilos'? -- Nu, prekrasnyj raduzhnyj son. Mister Hemmond ozabochenno vzglyanul na plemyannicu. -- Ty chto, hochesh' skazat', chto tajno sohnesh' po Kuli? Starovat on dlya tebya, ditya. I potom, ty ne interesuesh'sya starymi knigami. Tebe nechem ego privlech'. -- Ne govori glupostej. |to Bill. -- Kakoj takoj Bill? -- Bill Vest. Plemyannik mistera Paradena. Esli hochesh', moya bol'shaya lyubov'. Mister Hemmond nahmurilsya. -- Bill? Bill... Naverno, ya dejstvitel'no vyzhil iz uma. Reshitel'no ne pomnyu nikakogo Uil'yama. -- Da net, pomnish'. Plemyannik mistera Paradena. Iz Garvarda. -- Bill? Bill? -- Lico mistera Hemmonda proyasnilos'. -- Ah da, konechno! Pryshchavyj, s ottopyrennymi ushami. -- Nepravda! -- vskrichala oskorblennaya Flik. -- S ushami, -- uporstvoval mister Hemmond, -- na kotorye on veshal shlyapu, esli kryuchki v perednej byli zanyaty. -- Nichego podobno. On uzhasno krasivyj i vo vseh otnosheniyah zamechatel'nyj. -- V kakih, naprimer? -- skazal nedoverchivyj mister Hemmond. -- Nu, ya rasskazhu pro odin zamechatel'nyj postupok. Bill spas mne zhizn'. -- Spas tebe zhizn'? -- zainteresovalsya mister Hemmond. -- Kak eto? -- My kupalis' u mistera Paradena v prudu, i ya zaplyla na glubinu. Voobshche-to kupanie uzhe konchilos', ya dolzhna byla pereodevat'sya v kabinke, no mne strashno zahotelos' okunut'sya poslednij raz. Tak vot, etot raz chut' ne okazalsya i vpryam' poslednim. Bill pereodevalsya, on vyshel, uvidel, chto ya barahtayus', i nyrnul pryamo v odezhde... -- Bolvan! Nado bylo snyat' pidzhak. -- Ne znayu, mozhet on i snyal. Pozhalujsta, ne perebivaj. On nyrnul, i doplyl do menya, i vytashchil menya na bereg celoj-nevredimoj. Eshche by polminuty, i ya by utonula. YA vyglotala polpruda. -- A pochemu ya vpervye ob etom slyshu? -- My ot vseh skryli. Bill, polagayu, iz skromnosti. Vo vsyakom sluchae, on umolyal nikomu ne govorit', a ya soglasilas', potomu chto inache mne by navsegda zapretili kupat'sya. Na sleduyushchij den' on uehal k druz'yam v Boston, i my bol'she ne videlis'. Golos ee drognul. Mister Hemmond zadumchivo zazheg trubku. On zhalel i ponimal Flik, no reshil prodolzhat' v legkomyslennom klyuche. -- YA by na tvoem meste ne stal za nego trevozhit'sya, -- skazal on. -- Takoj paren', kakogo ty opisala, navernyaka uzhe popalsya v ch'i-to seti. Postarajsya rassuzhdat' prakticheski, dorogaya. Sosredotoch'sya na Roderike. Ty sama priznaesh', chto on tebe po dushe. Privlekatel'nyj, dobryj, k tomu zhe unasleduet titul i bol'she deneg, chem ty smozhesh' potratit' za pyatok zhiznej, esli nachnesh' sobirat' starye izdaniya. CHestnoe slovo, ya dumayu, byvayut zhenihi i pohuzhe. S titulom i den'gami mozhno ochen' nedurno prozhit'. I podumaj, kak veselo vyjti za izdatel'skuyu kompaniyu "Mamont" i chitat' stat'i iz "Pajkovskogo Ezhenedel'nika" zadolgo do vyhoda v svet. Flik promolchala. Ej smutno hotelos' chego-to sovsem drugogo, odnako ona ne mogla by vnyatno ob®yasnit', chto ee ne ustraivaet. V konce koncov, Roddi dejstvitel'no ochen' mil. Oni znakomy sto let. |to ne kto-to chuzhoj sdelal ej predlozhenie. Opyat'-taki, hotya vse ochen' dobry i nikogda na eto dazhe ne namekayut, ne sleduet zabyvat', chto ona -- sirota bez grosha za dushoj i ne vprave razbrasyvat'sya simpatichnymi synov'yami millionerov. -- Da, navernoe, mne sleduet za nego vyjti, -- skazala ona. Po sadu probezhal holodnyj veterok, i ona poezhilas'. Mister Hemmond poradovalsya, chto nadel pal'to. Frensi, razumeetsya, vsegda prava. Glava II. Bill beretsya za delo 1 Uil'yam Paraden Vest sidel posredi ozhivlennogo perekrestka, tam, gde 42-ya strit shoditsya s 5-j avenyu. Mnogolyudnyj centr N'yu-Jorka kazalsya eshche bolee peregruzhennym. So vseh storon, skol'ko hvatal glaz, dvigalis' tolpy, zhutkie rozhi krivilis', glumyas' nad Billom. ZHuyushchij rezinku polismen sozercal ego s tihim omerzeniem -- policejskie ne lyubyat, kogda na ulice sidyat bosikom v odnom sherstyanom bel'e. Gde-to poblizosti tarahtel parovoj katok, dejstvuya na nervy, kak eto umeyut tol'ko parovye katki. Bill ne pomnil tochno, pochemu ochutilsya v etom somnitel'nom i nepriyatnom polozhenii. Vrode by on mchalsya na motocikle po beskrajnej prerii, zatem spasalsya v lesnoj chashche ot leopardov, a vot dal'she v pamyati ziyal probel. Tak ili inache, no on sidel na mostovoj, i eto okazalos' eshche huzhe, chem on polagal vnachale, potomu chto v golovu emu upiralsya zheleznyj lom, kakim vzlamyvayut asfal't, i dvoe rabochih poocheredno lupili ego kuvaldami, tak chto ostraya bol' otdavalas' vo vsem tele. Zamolkshij bylo parovoj katok vklyuchilsya snova. Bill chuvstvoval sebya nespravedlivo obizhennym. Sil'nee vsego terzala ne bol', i dazhe ne to, chto v rabochih s kuvaldami on uznal dyadyu Kuli, na ch'i sredstva zhil poslednie neskol'ko let, i Dzhaspera Kokera, luchshego druga i odnokashnika sperva po shkole, potom po kolledzhu. |to by eshche ladno. Huzhe vsego, chto neobychajno krasivaya devushka, kotoraya derzhala lom -- malo togo, ulybalas' pri etom schastlivoj ulybkoj -- okazalas' sestroj Dzhaspera Kokera Alisoj. Gde spravedlivost'? Bill pital k Alise chuvstvo ne tol'ko vulkanicheskoe, no i neizmennoe. Vot uzhe pochti god, s pervoj zhe ih vstrechi, on robko uvivalsya vokrug, pytayas' sobrat'sya s duhom i povergnut' k ee nogam chestnoe muzhskoe serdce. On daril ej cvety, shokolad, na den' rozhdeniya -- bisernuyu sumochku. A ona ego -- lomom. Odno slovo, zhenshchina. Rev parovogo katka dostig adskogo kreshchendo, takogo nastojchivogo, chto Bill, zavorochavshis' na podushke, otkryl-taki glaza, zamorgal na l'yushchijsya iz okna solnechnyj svet i ponyal: uzhe utro, a ryadom s krovat'yu nadryvaetsya telefon. V to zhe mgnovenie otvorilas' dver' i voshel vernyj Ridzhuej. -- Mne pokazalos', chto zvonit telefon, ser, -- skazal kamerdiner. -- Mne tozhe, -- slabo vygovoril Bill. Sonnaya mgla rasseyalas', i Bill ponyal, chto prosnulsya sovershenno nikakim. Golova razdulas' vdvoe protiv obychnogo i raskalyvalas' na chasti. Rot zabilo chto-to protivnoe, bumazejnoe, na poverku okazavsheesya yazykom. Postepenno vernulas' pamyat'. Nu da, konechno. Vchera Dzhasper Koker ustraival vecherinku. Ridzhuej snyal trubku. -- Vy slushaete?.. Da... -- provorkoval on. Ridzhuej, konechno, videl, chto molodoj hozyain vernulsya domoj v nachale pyatogo utra, i dogadyvalsya, chto luchshe ne povyshat' golosa. -- Da, ya skazhu misteru Vestu. -- On povernulsya k Billu i zagulil, slovno vlyublennyj golub' po vesne. -- Zvonit Roberts, dvoreckij mistera Paradena, ser. On prosit peredat', chto mister Paraden vernulsya vchera iz puteshestviya i hochet vas segodnya videt'. Billu sovsem ne ulybalos' tashchit'sya v gosti, no otkazat' dyade Kuli -- vse ravno, chto otkazat' korolyu. Esli uzh ty chetyrezhdy v god beresh' u cheloveka krupnye summy deneg, to bud' dobr po pervomu trebovaniyu yavlyat'sya na ego zov. -- V Vestberi? -- sprosil on. -- V Vestberi, ser, da. -- Skazhi, ya budu. -- Ochen' horosho. -- Ridzhuej peredal skazannoe Robertsu i povesil trubku. -- Zavtrak, ser? Bill zadumalsya. -- Da, pozhaluj, -- otvechal on bez vsyakogo pyla. Polunochnye gosti Dzhadsona Kokera ne pitayut lyubvi k zavtrakam. -- CHto-nibud' legkoe. -- Razumeetsya, ser, -- ponimayushche propel Ridzhuej i vyskol'znul iz komnaty. Bill lezhal na spine i smotrel v potolok. Golova vse puhla i puhla. Zrya on ne skazal Ridzhueyu vyjti i poprosit' ptic v Central'nom parke cherez dorogu, chtob nemnogo pomolchali. Ish', razoralis'. Gorlastye, nevynosimo zhizneradostnye vorob'i -- prilichnyj gorodskoj sovet davno by lishil ih vida na zhitel'stvo. No teper' chto-nibud' delat' s nimi bylo nevmogotu. Vse bylo nevmogotu, krome kak lezhat' nepodvizhno i pyalit'sya v potolok. Bill vpal v zadumchivost', i pochti srazu v uhe razdalsya golos -- protivnyj, skripuchij, ne to chto u Ridzhueya. Bill srazu ponyal, chto govorit Sovest'. To byla ne pervaya ih beseda. -- Nu? -- sprosila Sovest'. -- Nu? -- derzko otozvalsya Bill. -- Pripozdnilsya vchera, a? -- Nemnozhko. -- A po-moemu, mnozhko. -- Dzhadson Koker sobiral druzej, -- skazal Bill. -- YA obeshchal prijti, i prishel. Slovo nado derzhat'. -- Skotam ne nado upodoblyat'sya, vot chto, -- holodno otvechala Sovest'. -- YA vse chashche dumayu, chto ty -- molodoj povesa. Bill obidelsya, no v tepereshnem svoem sostoyanii ne nashelsya, chto vozrazit'. V takie vot utra lyudi ispytuyut svoi serdca i kruto menyayut zhizn'. -- Mne kazalos', v tebe bol'she samouvazheniya i elementarnoj poryadochnosti, -- prodolzhala Sovest'. -- Ty ved' lyubish' Alisu Koker? Horosho. Lyubov' k takoj devushke obyazyvaet. Ty dolzhen smotret' na sebya pochti kak na zhreca. A ty? Kak ty sebya soblyudaesh'? Da ni na stolechko! Obnaglel vkonec, inache ne skazhesh'. I vnov' on byl porazhen spravedlivost'yu ee slov. -- YA davno k tebe priglyadyvayus', molodoj chelovek, i, kazhetsya, nakonec tebya raskusila. Tvoya beda, pomimo vsego prochego, chto ty -- chervyak, lodyr', poproshajka, zhalkij, beshrebetnyj pozor obshchestva. Ty popustu rastratil studencheskie gody v Garvarde. Da, ya otlichno znayu, chto ty igral v futbol'noj sbornoj. YA ne otricayu, chto ty -- zdorovoe i zhilistoe molodoe zhivotnoe. CHto menya ogorchaet, tak eto tvoya dusha. Takogo ponyatiya dlya tebya poprostu ne sushchestvuet, a dusha -- eto to, chto mazhut na hleb. Kak ya uzhe govorila, ty probalbesnichal gody ucheby, a teper' boltaesh'sya v N'yu-Jorke, b'esh' baklushi, zhivesh' za schet dyadi Kuli. To, chto emu ne v tyagost' tebya soderzhat', k delu ne otnositsya. Rech' o drugom. YA otlichno znayu, chto on -- millioner, vladelec Cellyulozno-bumazhnoj Kompanii Paradena. YA o tom, chto vytyagivaya iz nego den'gi, ty katish'sya vniz. Ty ni chem ne luchshe svoego dyadi Dzhaspera. -- |j, polegche! -- vozmutilsya Bill. On byl gotov prinyat' mnogoe, no ne eto. -- Nichut' ne luchshe dyadya Dzhaspera, i kuziny |veliny, i ostal'noj vashej rodni, -- tverdo povtorila Sovest'. -- Zahrebetniki, vot vy kto. U dyadi Kuli est' den'gi, i vse semejstvo, vklyuchaya tebya, tyanet iz nego krov'. Bill sovsem snik. -- I chto zhe mne delat'? -- smirenno voprosil on. -- Delat'? Nemnogo poshevelit'sya i nachat' zarabatyvat' samomu. Vstavaj, lezheboka, i pokazhi, na chto sposoben. Idi k dyade, skazhi, chto hochesh' rabotat'. Tebe dvadcat' shest', a ty eshche i ne prinimalsya. Dumaesh' vsyu zhizn' bescel'no koptit' nebo? Bill zamorgal na potolok. Vyvolochka podejstvovala. Slova o tom, chto nado byt' dostojnym Alisy Koker, zadeli ego za zhivoe, no okonchatel'no pronyalo sravnenie s dyadej Dzhasperom i kuzinoj |velinoj. |to -- udar nizhe poyasa, i tut bezuslovno nado razobrat'sya. Bol'she vsego na svete Bill preziral svoih rodstvennikov -- tuneyadcev, zhivushchih za schet dyadi Kuli. Neveroyatno, chtoby ego, obayatel'nejshego Billa Vesta, zachislili v tot zhe razryad. I vse zhe... Situaciya, slozhivshayasya v sem'e Paradenov -- ne redkost' v nashem mire. Kuli Paraden cenoyu upornoj molodosti i trudolyubivoj zrelosti skopil ogromnye den'gi, i teper' vsya bednaya rodnya sobralas' vokrug, chtob pomoch' emu ih spustit'. Brat Otis torgoval nedvizhimost'yu i postoyanno nuzhdalsya v zajmah, shurin Dzhasper Dajli, izobretatel', preuspel lish' v izobretenii razlichnyh sposobov brat' v dolg, plemyannica |velina vyshla za cheloveka, kotoryj postoyanno bralsya izdavat' novye literaturnye al'manahi. Rodstvenniki ne otlichalis' edinodushiem, no soshlis' v odnom: edinoglasno izbrali Kuli semejnym kassirom-kaznacheem. Vot uzhe neskol'ko let Kuli Paraden otdaval den'gi s dostojnoj podrazhaniya krotost'yu, tem bolee udivitel'noj, chto ego krutoj nrav uspel vojti v pogovorku. CHto-to