ndalej. S takimi lyudishkami inache nel'zya. Oni drugogo obrashcheniya ne ponimayut. Bill ne razdelyal stol' surovyh vzglyadov. -- Nikakih pendalej, -- skazal on tverdo. -- I voobshche, ne vstrevaj. YA vse beru na sebya. V takih delah glavnoe -- spokojstvie i yasnyj um. Usvoj s samogo nachala -- etim zanimayus' ya. Ty stoish' v storonke, ya razgovarivayu. I chtob bez ruk! -- Esli on pervyj ne polezet. A polezet, -- prodolzhal Dzhadson, -- my splotimsya v boevye ryady, somnem ego i vypustim merzavcu kishki. -- S kakoj stati emu lezt'? Nado dumat', on ohotno ispravit oshibku. -- Pust' tol'ko ne ispravit! -- mrachno skazal Dzhadson. 2 Upadi na kryshu Holli-hauza bol'shaya bomba i vzorvis' ona na kovre v gostinoj, sredi obitatelej sluchilsya by nekotoryj perepoloh, no uzh ne bol'she togo, kakoj vyzvalo zayavlenie Flik. Ser Dzhordzh, pribyvshij v roskoshnom limuzine cherez neskol'ko sekund posle neschast'ya, pospel akkurat k zasedaniyu, sozvannomu ego sestroj dlya rassledovaniya prichin tragedii. -- Ona otkazyvaetsya chto-libo ob®yasnyat'! -- v desyatyj raz stenala missis Hemmond. Vpervye za svoyu obrazcovuyu zhizn' velikaya zhenshchina rasteryalas'. S obychnoj bedoj ona by kak-nibud' spravilas', no eta slomila dazhe ee. I chto huzhe vsego -- grom gryanul s yasnogo neba. Nichto ne predveshchalo grozy. Vskore posle dvuh Flik vyshla iz doma, okonchatel'no i bespovorotno pomolvlennaya s Roderikom, v polovine sed'mogo ona vernulas', sverkaya glazami, svobodnaya ot vsyakih serdechnyh obyazatel'stv. Vot i vse, chto bylo izvestno, potomu chto, kak povtoryala v odinnadcatyj raz missis Hemmond, Flik otkazalas' chto-libo ob®yasnyat'. Sluchilos' ne prosto uzhasnoe, no i zagadochnoe; byt' mozhet, sil'nee vsego missis Hemmond dosadovala, chto ee ne posvyatili v tajnu. Ona bushevala, ne v silah nichego ispravit', i, kogda dvoreckij Uejs (s tem sderzhannym tragizmom, kakim dvoreckie znamenuyut razlad v sem'e) vpustil sera Dzhordzha, vtoroj raz za poslednie tri minuty sryvalas' na neschastnogo Sinklera. Posle vtoroj pros'by radi vsego svyatogo ne govorit' glupostej, Sinkler Hemmond ustranilsya ot obsuzhdeniya. Obyknovenno ego ne prosto bylo vyvesti iz sebya, esli, konechno, ne otryvat' ot raboty i ne pripisyvat' Baziyu Sekundu chuvstv, vyrazhennyh v dejstvitel'nosti Aristidom iz Smirny. Odnako segodnya razdrazhenie nosilos' v vozduhe; Sinkler Hemmond obizhenno ushel v ugolok i uglubilsya v pervoe izdanie "Stihov na shotlandskom dialekte" Roberta Bernsa, otpechatannoe Dzhonom Vilsonom, Kilmarnok, 1786, nerazrezannoe, v starinnoj sinej oblozhke. O ego chuvstvah mozhno sudit' po tomu, chto dazhe kniga ne vpolne ih peresilila. Ser Dzhordzh s hodu vklyuchilsya v razgovor. Ponachalu on byl takim zhe vstrevozhennym i bespomoshchnym, odnako imenno on pervym ukazal na dramaticheskoe sledstvie -- bednyj Roderik eshche ne poluchil rokovogo pis'ma i s minuty na minutu priedet v polnom nevedenii o sluchivshemsya. Kak (voproshal ser Dzhordzh) povedat' emu novost'? Vopros porodil celuyu cheredu novyh. Kak (sryvayushchimsya golosom sprashivala missis Hemmond) utait' skandal ot poludyuzhiny imenityh uimbldoncev, kotorye zvany narochno, chtob videt' budushchuyu schastlivuyu chetu? Pridut Uilkinsony iz Vereskovoj Polyany. Bing-ZHervuazy iz Bashen. CHereshnevyj Priyut delegiroval polkovnika i missis Begshott. Kak ob®yasnit' slivkam obshchestva otsutstvie Flik? -- Otsutstvie Flik? -- izumilsya ser Dzhordzh. -- |to kak -- otsutstvie Flik? -- Ona otkazyvaetsya spustit'sya k uzhinu! -- Skazhi, chto u nee bolit golova, -- posovetoval mister Hemmond, podnimaya glaza ot Bernsa. -- Pomolchi, Sinkler! -- vzmolilas' stradalica-zhena. Mister Hemmond vernulsya k chteniyu. Ser Dzhordzh, ch'i lico i manery postepenno obretali napryazhennuyu ser'eznost', kotoraya vsyakij raz napominala sluzhashchim Tilberi-hauza o zaspirtovannoj lyagushke, nadul shcheki. -- Otkazyvaetsya spuskat'sya k uzhinu! Smeh, da i tol'ko! YA s nej pogovoryu. Nemedlenno poshli za nej. -- CHto tolku posylat'! -- prostonala missis Hemmond. -- Ona zaperlas' v spal'ne i ne vyhodit. -- Gde ee komnata? -- Vtoraya dver' nalevo posle pervogo proleta. CHto ty hochesh', Dzhordzh? Ser Dzhordzh obernulsya na poroge. -- YA Pogovoryu S Nej, -- ob®yavil on. Proshli tri ili chetyre minuty. V gostinoj visela tyazhelaya tishina. Missis Hemmond zastyla v kresle. Selihemskij ter'er Bob dremal na kovrike. Mister Hemmond otlozhil Bernsa, vstal, otkryl steklyannuyu dver' v sad i ostalsya stoyat', glyadya v tepluyu noch'. Sad spal pod zvezdami, v trave shelestel veter. Pokoj, vsyudu pokoj, krome etogo zlopoluchnogo doma. Donosyashchiesya sverhu gluhie raskaty vozveshchali, chto ser Dzhordzh vse eshche Govorit S Nej. Raskaty smolkli. Na lestnice poslyshalis' shagi. Pokazalsya ser Dzhordzh. Lico ego bylo bagrovym, dyhanie -- neskol'ko zatrudnennym. -- Devchonka vzbesilas', -- korotko ob®yavil on. -- Delat' nechego, nado kak-to vykruchivat'sya pered gostyami. Skazhi, chto u nee bolit golova. -- Prevoshodnaya mysl', -- s zharom podhvatila missis Hemmond. -- Tak my i skazhem. -- Polkovnik i missis Begshott, -- ob®yavil dvoreckij Uejs. Ego chut' vykachennye glaza obveli sobravshihsya. V nih skvozilo pochtitel'noe uchastie. "Sdelajte chto-nibud', -- govorili oni. -- YA bessilen!" 3 Taksi ostanovilos' u dverej osobnyaka Lidderdejl, chto na Sloan-skver. Bill Vest vyshel iz mashiny i zagovoril v okoshko. -- Sidi zdes', -- skazal Bill. -- YA podnimus' i pogovoryu. Dzhadson vzglyanul s somneniem. -- Nu, ne znayu, -- skazal on. -- Delo ne iz prostyh. Ty uveren, chto spravish'sya? -- Esli ne budesh' putat'sya pod nogami, ya v dve minuty vse ulazhu, -- tverdo skazal Bill. On chuvstvoval neobychnye spokojstvie i uverennost'. Ne ochen' lovko idti k neznakomomu cheloveku i prosit' ob odolzhenii, no Bill ne smushchalsya. On predvidel zabavnyj razgovor. Tol'ko na vtorom ili tret'em etazhe, kogda lifter sprosil, kuda emu nado, Bill vspomnil, chto zabyl uznat' u Dzhadsona imya izdatelya. On poprosil spustit' ego na pervyj etazh. Lifter, sochtya, ochevidno, chto pered nim lyubitel' pokatat'sya na darmovshchinku, sootvetstvennym obrazom vyrazil svoe nedovol'stvo. Iz doma Bill vyshel uzhe ne takim bodrym, kakim voshel. -- Nu? -- s zharom sprosil Dzhadson, vysovyvayas' iz mashiny, slovno kukushka iz chasov. -- CHto on skazal? -- YA ego ne videl, -- ob®yasnil Bill. -- Ne dogadalsya sprosit' tebya, kak ego zovut. -- Slushaj, -- vstrevozhenno nachal Dzhadson, okonchatel'no teryaya veru v svoego posla. -- Ty uveren, chto spravish'sya? Mozhet, luchshe ya? -- Sidi i ne rypajsya, -- otozvalsya Bill. Vse ego spokojstvie uletuchilos'. -- Oj, chuyu ya, chto ty naportachish'. -- Ne duri. Kak ego zovut? -- Pajk. No... -- Pajk. Otlichno. |to vse, chto ya hotel znat'. On snova zashel v lift i doehal do tret'ego etazha, tol'ko chtoby stolknut'sya so sleduyushchej neudachej. CHelovek suevernyj ponyal by, chto znameniya neblagopriyatny i zateyu pora brosat'. Sluga, otkryvshij Billu dver', soobshchil, chto mister Pajk vyshel. -- Minutu nazad, ser. -- No ya sejchas podnimalsya, -- vozrazil Bill. -- Pochemu my ne vstretilis'? -- Navernoe, mister Pajk spustilsya po lestnice, ser. |to zvuchalo pravdopodobno. Tak ili inache, izdatel' ushel. Bill, ne zhelaya snova bespokoit' liftera, tozhe spustilsya po lestnice i, vyjdya na ulice, obnaruzhil Dzhadsona v sostoyanii, blizkom k goryachechnomu. Dzhadson priplyasyval na mostovoj. -- Govoril ya, chto ty naportachish'! -- vskrichal on. -- Tip uliznul minutu nazad. Pytalsya sest' v moe taksi! -- Pytalsya sest' v tvoe taksi? -- Da. Dumal, ono svobodno. Zaglyanul vnutr', uvidel menya, pobelel, kak smert' i... -- Dzhadson oborval svoyu rech' i ukazal rukoj. -- Smotri! Bystree! Vot on saditsya v drugoe taksi! V mashinu! Prygaj, bolvan! Istoriya, nachinavshayasya tak razmerenno i tolkovo, prinyala neozhidannyj oborot. Bill rasteryalsya. Kogda Dzhadson ryvkom vtashchil ego v taksi, on perestal chto-libo ponimat'. A kogda Dzhadson peregnulsya cherez nego i brosil v okoshko voditelyu frazu, znakomuyu vsem po detektivnym romanam: "Goni von za toj mashinoj", zateya okonchatel'no prevratilas' v koshmarnyj son. Odno delo -- zajti k neznakomomu cheloveku i vezhlivo poprosit', chtoby tot ispravil nechayannuyu oploshnost' v gazete, i sovsem drugoe -- presledovat' ego po gorodu na taksi. Bill, kak vsyakij normal'nyj chelovek, ne lyubil scen, i chuvstvoval, chto gonka nepremenno zakonchitsya scenoj samogo bezobraznogo svojstva. Dzhadson uzhe prinyalsya hriplo bormotat' ugrozy v adres cheloveka, ch'e taksi stremitel'no letelo po napravleniyu k Sloan-skver. Dzhadson ne somnevalsya, chto tip podkuplen Toddi van Ritterom; inache s chego by emu otprygivat' na desyat' futov pri kazhdoj ih vstreche. Za vsem etim yavno proglyadyvala ves'ma neblagovidnaya podopleka. Dzhadson kipel blagorodnym gnevom i dazhe poobeshchal, pojmav negodyaya, nachistit' emu rylo. Vremya shlo, i Billu nachalo kazat'sya, chto chelovek v taksi telepaticheski ulovil eti namereniya. Vo vsyakom sluchae, on mchalsya vse dal'she i dal'she, i teoriya, chto on edet k komu-to obedat', predstavlyalas' vse menee veroyatnoj. Kto ezdit obedat' v takuyu dal'? Taksi uzhe vyrulilo na Fulhem-rod i yavno ne sobiralos' ostanavlivat'sya. Vot pozadi ostalsya most Putni; mashiny, urcha, vzbiralis' na Putni-hill, a ob®ekt vse ne sbavlyal skorost'. Dazhe Billu prishlos' s neohotoj otkazat'sya ot banal'nogo ob®yasneniya, budto Pajk prosto edet obedat'. Sozdavalos' vpechatlenie, chto on mchitsya k poberezh'yu, chtoby brosit'sya v more. Pripisyvaya Roderiku etot strannyj kapriz, Bill i Dzhadson oshibalis'. Da, zaglyanuv v mashinu i uvidev tam daveshnego tainstvennogo neznakomca, Roderik perepugalsya do polusmerti, no uspokoilsya, edva sel v drugoe taksi. Emu i v golovu ne prihodilo, chto za nim gonyatsya. U Holli-hauza on rasplatilsya s voditelem i pozvonil v dver', dazhe ne oglyanuvshis'. Poka on zhdal, chtoby Uejs otvoril dver', hrust graviya za spinoj zastavil ego povernut' golovu. O uzhas! Po allee ehalo taksi. V pervuyu minutu Roderik eshche nadeyalsya, chto eto mirnoe taksi, dostavivshee k tete Frensi prilichnogo gostya, no nadezhda umerla pri vide razgoryachennogo Dzhadsona, kotoryj v azarte vysunul golovu iz okoshka. Roderik v otchayanii nazhal na knopku zvonka. On zhdal Uejsa, kak gercog Vellington v druguyu otchayannuyu minutu dozhidalsya Blyuhera. Taksi ostanovilos'. Iz odnoj dvercy vyskochil Dzhadson, iz drugoj -- Bill. U Roderika ostekleneli glaza. On snova nazhal na zvonok. Kak ni stranno, dokonal ego imenno Bill; a ved' Bill-to gorel duhom chistejshego pacifizma. On tak rezvo vyprygnul iz taksi, chtoby operedit' Dzhadsona i ne dopustit' rukoprikladstva, o kotorom tot vsyu dorogu tverdil. Bill -- razumnyj, hladnokrovnyj, zdravomyslyashchij -- namerevalsya vosprepyatstvovat' nasiliyu. No Roderiku on pokazalsya samym uzhasnym za etot uzhasnyj den'. Dzhadson tozhe napugal Roderika, no v Dzhadsone byla odna uteshitel'naya cherta, ego yavnaya hilost', otsutstvie bicepsov i tricepsov. S Dzhadsonom mozhno bylo by v krajnem sluchae potyagalsya. Drugoe delo -- Bill. Pravyj poluzashchitnik garvardskoj futbol'noj komandy dolzhen otvechat' nekotorym trebovaniyam. Tut malo obayaniya ili dobrogo nrava -- nuzhny litye nogi, tulovishche, kak shkaf, i borcovskie plechi. Vsemi etimi kachestvami Bill obladal. Pribav'te rost pyat' futov odinnadcat' dyujmov i devyanosto tri funta zhivogo vesa -- ne udivitel'no, chto Roderik bez kolebanij otvel emu rol' glavnogo ispolnitelya v predstoyashchej scene ubijstva. V itoge, kogda Uejs otkryl dver', a Bill kak raz dobezhal do stupenej, Roderik poschital, chto ostaetsya odno -- dorogo prodat' svoyu zhizn'. On v otchayanii razmahnulsya palkoj i so vsej sily opustil ee na golovu presledovatelyu. Bill ot neozhidannosti pokachnulsya i upal; podbezhavshij Dzhadson spotknulsya o Billa, a Roderik, vospol'zovavshis' zameshatel'stvom, yurknul v dom i zahlopnul za soboj dver'. Malo chto mozhet tak dejstvenno izmenit' razumnyj, hladnokrovnyj, zdravomyslyashchij vzglyad na mir, kak rezkij udar tyazheloj palkoj po golove. Uzhas pridal Roderiku sil, a poskol'ku Bill na begu poteryal shlyapu, nichto ne smyagchilo udara. Dovol'no dolgo on sidel, osharasheno glyadya na dorozhku, a kogda nakonec vstal, ego nastroenie bylo uzhe v korne inym. Ot nedavnego mirolyubiya ne ostalos' i sleda. Emu hotelos' bit' i krushit'. Glaza zastilal bagrovyj tuman. Vid bestolkovo skachushchego Dzhadsona privel Billa v beshenstvo. On byl v tom sostoyanii, kogda lyudi, obyknovenno terpimye k blizhnim, zagorayutsya vnezapnoj nenavist'yu ko vsyakomu, kto okazhetsya ryadom. On strashno zyrknul glazami. -- Idi syad' v mashinu, -- procedil on skvoz' zuby. -- No poslushaj, Bill, starina... -- Idi! YA sam razberus'. -- CHto ty nameren delat'? Bill davil na knopku zvonka. Kakih-to neskol'ko chasov nazad zhizn' lezhala pered nim, polnaya mnozhestvom uvlekatel'nyh nachinanij. On sobiralsya razbogatet', zhenit'sya na Alise Koker, razoblachit' Uilfrida Slajnsbi. Teper' vse eti raduzhnye videniya pomerkli, ostalas' odna edinstvennaya cel': popast' v dom, otyskat' togo, kto udaril ego palkoj po golove i pinkami vyshibit' emu pozvonochnik. V takom vot ugare drevnie vikingi prevrashchalis' v berserkov, a sovremennye malajcy vpadayut v amok i kolyut sograzhdan dlinnym nozhami. Kak mnogie krupnye lyudi, Bill Vest otlichalsya dobrodushiem. Ego ne tak legko bylo obidet'. Odnako stuknite ego ni za chto ni pro chto palkoj po golove, i vam pridetsya pozhalet'. On prodolzhal davit' knopku zvonka. -- YA nameren pogovorit' s etim tipom po dusham, -- mrachno otvechal on. Dzhadson chuvstvoval sebya rebenkom, kotoryj bespechno igral v nozhichki ryadom s vodohranilishchem i vdrug obnaruzhil, chto sdelal dyrku v plotine. On vypustil na volyu strasti, kotoryh sam i ispugalsya. Skol'ko by on ni grozilsya otdubasit' prodazhnogo Roderika, u nego i v myslyah ne bylo dejstvitel'no pribegnut' k nasiliyu. Dzhadson otlichno znal, chto ne ujdet dal'she slov. Odnako v programme Billa slova yavno ne znachilis'. Dzhadson v uzhase smotrel, kak Bill skalit zuby, sverkaet glazami, a po lbu u nego stekaet strujka krovi. CHto delat', Dzhadson ne znal. Blednyj, na vatnyh nogah, on vernulsya v taksi. I tut dver' otvorilas'. Dvoreckogo Uejsa rasserdil nastojchivyj trezvon. On vyshel s namereniem sdelat' vygovor. Odnako sostavlennaya v golove fraza tak i ne obleklas' v slova. CHto-to ogromnoe i tverdoe ottolknulo Uejsa; obernuvshis', on uvidel, chto verzila bez shlyapy bezhit cherez holl k gostinoj. -- |j! -- slabo vygovoril dvoreckij. Verzila slovno ne slyshal. On na mgnovenie ostanovilsya, vidimo ne znaya, kuda idti, potom rinulsya na golosa. Ego pal'cy somknulis' na dvernoj ruchke. -- |j! -- povtoril dvoreckij. -- Stojte! Bill ne ostanovilsya. On vorvalsya v gostinuyu. Ona byla polna naryadno odetymi muzhchinami i zhenshchinami v ozhidanii pirshestva. Mister Uilkinson iz Vereskovoj Polyany besedoval s missis Hemmond o pogode; missis Bing-ZHervuaz iz Bashen rasskazyvala hozyainu doma o novyh spektaklyah. Polkovnik Begshott pil heres i razvlekal missis Uilkinson otchetom o poslednej stychke v mestnom sovete. Ser Dzhordzh i mister Bing-ZHervuaz govorili o politike. Roderik odinoko stoyal u otkrytoj dver' v sad. V eto utonchennoe sobranie i vorvalsya ryshchushchim volkom Bill. Roderik vmeste so vsemi obernulsya na zvuk otkryvaemoj dveri, uvidel vzbeshennoe lico i prinyal edinstvenno vernoe reshenie. V chetvertyj raz za segodnya emu prihodilos' bezhat' ot neoborimoj sily, i vse ego dnevnoe provorstvo pomerklo pered tepereshnim stremitel'nym ryvkom. On pulej vyletel v sad, na pol mgnoveniya operediv Billa. 4 Molodost' trebuet chutkogo obrashcheniya. V zhizni samoj smirnoj i poslushnoj devushki byvayut minut, kogda lish' ponimanie i takt mogut otvratit' lish' neschast'e; a s teh por, kak Flik SHeridan vypalila oglushitel'nuyu novost', ee blizkie obnaruzhivali chto ugodno, krome takta i ponimaniya. Ah, kak neprava byla missis Hemmond, kogda v svoem vechnom stremlenii ottesnit' muzha ot resheniya zhitejskih problem, v gruboj forme vosprepyatstvovala dobrodushnomu Sinkleru podnyat'sya i pogovorit' s plemyannicej. Takim obrazom ona ustranila edinstvennogo cheloveka, kotorogo zaupryamivshayasya Flik vyslushala by spokojno. Vmeste tihoj besedy s dyadej Sinklerom Flik prishlos' vyderzhat' srazhenie s tetej Frensis. Iz nego ona vyshla nepobezhdennoj, no zametno vymotannoj; a vsled za tem ser Dzhordzh proiznes svoyu korotkuyu rech' pered zakrytoj dver'yu. V to vremya, kogda dve mashiny, odna s Roderikom, drugaya s Billom i Dzhadsonom, vzbiralis' na Putni-hill, Flik sidela na krovati i dumala o budushchem. Ono ne sulilo nichego horoshego, osobenno dlya smeloj devushki, kotoraya, kak Flik, privykla sama rasporyazhat'sya svoej zhizn'yu. Vperedi mayachili gromkie ssory, oskorblennoe molchanie i vechnaya obida. Vechnaya, esli tol'ko Flik ne pojdet na popyatnyj i ne soglasit'sya vyjti za Roderika. Vyjti za Roderika! Pri etoj mysli Flik klacnula zubami i myatezhno zamorgala. Nikogda! Ona lyubit Billa Vesta. Dyadya Sinkler podtrunival nad yunosheskimi uvlecheniyami, no segodnyashnyaya udivitel'naya vstrecha s Billom dokazala, chto eto ne povod dlya shutok. |to -- surovaya i muchitel'naya pravda zhizni. O, razumeetsya, ona ponimala, kak glupo lyubit' Billa. Znala, chto on bez uma ot etoj bol'sheglazoj amerikanskoj koshki, chto do Flik emu dela net, no eto nichego ne menyaet. Raz ona ne mozhet vyjti za Billa, ona ne vyjdet ne za kogo. A osobenno -- za Roderika, kotoryj prygaet v taksi i brosaet nevestu na milost' lyudej, izumlyayushchih shodstvom s erdel'ter'erami. Ona neproizvol'no vskinula golovu. V etom dvizhenii byla derzkaya reshimost'. Flik uzhe ponyala, chto sdelaet. V sleduyushchuyu minutu ona rylas' v sumochke, ishcha den'gi, dobytye segodnya utrom dlya spaseniya gibnushchej missis Matil'dy Pol. Eshche cherez mgnovenie gruda hrustyashchih bumazhek lezhala na krovati. Zrelishche eto pridavalo otvagi. Esli by Flik zakolebalas', ee ukrepil by vid deneg. Ej kazalos', chto eto celyj kapital, kak raz takoj, na kotoryj berezhlivaya devushka sumeet prozhit' neopredelenno dolgo. A esli v dalekom budushchem sostoyanie proestsya, ona vsegda smozhet prodat' ostal'nye dragocennosti. Flik bol'she ne kolebalas'. Ona oboshla shkafy, pereryla yashchiki; vytashchila iz-pod krovati chemodan. Dovol'no dolgo ona vybirala i ukladyvala samoe neobhodimoe, potom cherknula karandashom zapisku i prikolola k podushechke dlya bulavok. Zatem ona sdernula s krovati prostynyu, zavyazala uzlami, priladila na spinku krovati, podtashchila krovat' k oknu i uspela raspahnut' ramu, kogda iz sada donessya vnezapnyj gomon. Tihuyu noch' razorvali kriki i hrust lomaemyh kustov. Flik s interesom peregnulas' cherez podokonnik. Esli est' v mire ugolok, svobodnyj ot trevog i peremen, to eto -- aristokraticheskaya chast' Uimbldona, gde v cepochke bol'shih osobnyakov po perimetru luga Bogatstvo i Dobroporyadochnost' vkushaet son, ogradyas' ot ostal'nogo mira. Za pyat' let zhizni v Holli-hauze Flik ne videla nichego, chto hot' kak-nibud' tyanulo na Dramu. I vot, esli sluh ee ne obmanyvaet, Drama razgulivaet posered' nochi neprikryto, slovno v ozhivlennom rajone Moskvy. Temnye figury nosilis' po gazonu i orali do hripoty. Flik razlichala basistyj laj polkovnika Begshotta iz CHereshnevogo Priyuta i tyavkan'e mistera Bing-ZHervuaza iz Bashen. Dyadya Dzhordzh rychal, chtob nemedlenno vyzvali polismena. Vse eto bylo tak uvlekatel'no, chto Flik pozabyla pro svoi bedy. Ona vysunulas' eshche dal'she, dosaduya, chto pochti ves' sad zakryvaet krysha pristrojki pryamo pod oknom. Neskol'ko minut nazad ona blagodarila nevedomyh stroitelej, ustroivshih etu kryshu slovno narochno dlya pobega; sejchas ona gotova byla ih ubit'. Duh YUnosti treboval ne upustit' i malejshej podrobnosti, potomu chto eto zdorovo; i Flik izvodilas' pri mysli, chto upuskaet pochti vse. Kriki delalis' gromche. Mechushchiesya figury prodolzhali metat'sya. I vdrug po sadu raskatilsya oglushitel'nyj vsplesk. Dazhe nablyudatel', chej krugozor ogranichivalsya pristrojkoj, mog ponyat', chto etot zvuk oznachaet; Flik istolkovala ego bezoshibochno. Kto-to upal v prud. Hot' by eto byl dyadya Dzhordzh, podumala Flik. 5 |to byl dyadya Dzhordzh. On tak trebovatel'no vzyval iz glubiny, chto pogonya prekratilas' i vse sbezhalis' na vyruchku postradavshemu. Vse, krome Billa. U togo hvatalo drugih zabot. Vyrvavshis' iz krugoverti na luzhajke, on prignulsya za bol'shim kustom i razdumyval, kuda ugodil. Pervyj pristup goryachki, uvlekshij Billa v gostinuyu i cherez dver' v sad, dlilsya minuty dve. Po proshestvii etogo vremeni zabytaya sadovnikom tachka napomnila emu, kak glupo gonyat'sya za lyud'mi v chuzhih, da eshche temnyh sadah. Tachka byla nizkaya, podveshennaya nizhe osej, sovershenno nerazlichimaya v potemkah; Bill, pereletev cherez nee i vmazavshis' lbom v derevo, reshil bylo, chto v okrestnostyah Uimbldona sluchilos' zemletryasenie. Molodoj chelovek, menee privykshij k padeniyami na futbol'nom pole, vozmozhno, ostalsya by lezhat', no Bill shatayas', podnyalsya na nogi i vdrug obnaruzhil, chto ohotnichij azart uletuchilsya. Tak on stoyal, oshalelo mechtaya okazat'sya v drugom meste, i postepenno pered nim zabrezzhilo, chto v mire proizoshli ser'eznye peremeny. Tol'ko chto eto bylo ogromnoe prostranstvo, vklyuchayushchee ego i Roderika, i vdrug nevest' otkuda ponabezhalo lyudej. V prostornom sadu sdelalos' tesno; pogonya, kotoraya tol'ko chto byla ih s Roderikom chastnym delom, poluchila neozhidannyj rezonans. Vokrug tvorilos' chto-to vrode Val'purgievoj nochi. Vsyudu pronosilis' prizraki. Adskie golosa vykrikivali sovety i ugrozy. Nevidimaya sobaka zahodilas' laem. Bill smutilsya. CHem ploho berserkam -- sperva ty ochertya golovu brosaesh'sya v glupejshuyu avantyuru, zatem boevoj zador gasnet i vybirajsya, kak znaesh'. Na Billa nakatil styd. Teper' on videl, v chem byla ego oshibka. S samogo nachala sledovalo vesti sebya bolee dostojno: ne brosat'sya za neznakomym chelovekom v dom, izrygaya nozdryami plamya, smetaya vse na svoej doroge, a spokojno udalit'sya s tem, chtoby nazavtra pojti k horoshemu advokatu i podat' na Pajka v sud za telesnoe oskorblenie. Ne pojdya po etomu mudromu puti, on ugodil v dovol'no nepriyatnuyu peredelku. Padenie sera Dzhordzha v prud s zolotymi rybkami dalo Billu peredyshku, no, uvy, nedolguyu. Vrazheskim stanom zavladel duh mshcheniya, snova razdavalis' golosa, trebuyushchie vyzvat' policiyu. Nado bylo uhodit' iz proklyatogo sada, prichem bystro, poka ne nachali prochesyvat' kusty. K neschast'yu, probivat'sya prishlos' by s boem: odni presledovateli uzhe krichali drugim, chtoby te steregli vyhod. Ostavalos' odno -- najti kakoe-to pribezhishche, kakoj-to spasitel'nyj ugolok, gde b ego ne smogli syskat'. Noch', kak zagadochnym obrazom sluchaetsya, esli vsmatrivat'sya v nee dostatochno dolgo, zametno posvetlela. Nachali prostupat' nevidimye ran'she predmety, v tom chisle -- pristrojka u steny, futah k shesti ot kusta, za kotorym pritailsya Bill. Emu hvatilo sekundy, chtoby osoznat' -- vot ono, bezopasnoe mesto. Sily presledovatelej sosredotochilis' u bassejna s zolotymi rybkami: sudya po plesku, tam zagarpunili i tyanuli na bereg kita. Bill vospol'zovalsya minutoj s provorstvom istinnogo stratega: vyskol'znul iz-za kusta, odnim pryzhkom okazalsya na kryshe, upal plashmya i zatailsya. Nikto, pohozhe, ego ne zametil. CHast' vrazheskih sil proshla pod samoj pristrojkoj, soprovozhdaya chavkayushchego botinkami sera Dzhordzha. Ostal'nye vremya ot vremeni pereklikalis', sharya po kustam. Nikomu ne prishlo v golovu zaglyanut' na kryshu. Spustya kakoe-to vremya -- mozhet, desyat' minut, a mozhet, i desyat' chasov -- ohota prekratilas' sama soboj. Odin za drugim zagonshchiki ushli v dom, i v sadu vnov' vocarilas' dremotnaya tishina. Bill ne shevelilsya. V minuty sil'nyh strastej my napryagaemsya do predela, i amok, uletuchivshis', ostavil po sebe krajnee iznemozhenie. Vperedi byla vsya noch', i Bill reshil perestrahovat'sya. CHem dol'she on prolezhit, tem bol'she veroyatnost' uskol'znut' bez potasovki. Potasovok emu na segodnya hvatilo. Proshlo dovol'no mnogo vremeni -- vo vsyakom sluchae, Billu nachalo kazat'sya, chto on lezhit na kryshe vsyu soznatel'nuyu zhizn' -- prezhde chem on schel, chto mozhet dvinut'sya bez opaski. On besshumno sel i raster zastyvshie nogi. I vot, kogda on uzhe izgotovilsya vskochit' i sprygnut' na zemlyu, vse ego nervy vstali dybom i zashevelilis'. CHto-to plyuhnulos' na kryshu v dvuh futah ot nego. Povernuvshis' volchkom, Bill uvidel, chto eto -- chemodan. On ne mog dazhe voobrazit', zachem v takoj chas kidat'sya iz okna chemodanami. Ego razmyshleniya prervalo eshche bolee udivitel'noe zrelishche -- temnaya figura polzla po stene doma. 6 CHeloveku, na kotorogo opolchilsya ves' svet -- ili, vo vsyakom sluchae, chast' Uimbldona -- estestvenno povsyudu videt' vragov; Bill krajne voinstvenno vosprinyal vtorzhenie na kryshu, s kotoroj on srodnilsya i kotoruyu privyk schitat' svoej. On otstupil na pol shaga i prigotovilsya k brosku. V temnote bylo ne razglyadet', no figura na stene kazalos' dovol'no tshchedushnoj, i eto obodrilo Billa. On ne poboyalsya by shvatit'sya s gromiloj, no vsegda priyatno, esli tvoj protivnik nemnogo nedotyagivaet do srednego rosta. Bill mog by proglotit' etogo zadohlika, chto i namerevalsya sdelat', esli zadohlik popret na rozhon. Neizvestnyj kosnulsya nogami kryshi, i v to zhe mgnovenie Bill prygnul. Kto-to ispuganno zavizzhal, i Bill k svoemu izumleniyu obnaruzhil, chto derzhit devushku. Tut vsya ego voinstvennost' isparilas', ustupiv mesto raskayaniyu. Muzhchinu, kotoryj kosnetsya zhenshchiny inache chem s laskoj, obshchestvo spravedlivo preziraet. CHto zhe skazat' o muzhchine, kotoryj brosaetsya na damu, slovno eto vrazheskij centr-forvard? Bill sgoral ot styda. -- Izvinite! -- voskliknul on. Flik ne otvetila. Kogda ona spuskalas' po prostyne, ej v golovu ne prihodilo, chto iz temnoty nachnut vyskakivat' bujnye velikany. Ot potryaseniya ona edva ne lishilas' chuvstv, a teper' stoyala i tyazhelo dyshala. -- Mne strashno nelovko, -- prodolzhal Bill. -- YA dumal... YA ne znal... YA i predpolozhit' ne mog... -- YA uronila sumochku, -- slabo vygovorila Flik. -- Pozvol'te mne! -- skazal Bill. Vspyhnula spichka; Bill, stoya na chetveren'kah, svetil na kryshu. Ogonek ozaril ego lico. -- Mister Vest! -- izumlenno vskrichala Flik. Bill, kotoryj tol'ko chto nashel sumochku, vskochil. Iz vseh neveroyatnyh sobytij segodnyashnej nochi eto bylo samoe oshelomlyayushchee. -- YA -- Felisiya SHeridan, -- skazala Flik. Bill tak opeshil, chto v pervuyu minutu imya nichego emu ne skazalo. Potom on vspomnil. -- Bozhe pravyj! -- vskrichal on. -- CHto vy zdes' delaete? -- YA zdes' zhivu. -- YA hotel skazat', chto vy delaete na kryshe? -- Begu. -- Bezhite? -- Begu iz doma. -- Vy bezhite iz doma? -- povtoril obeskurazhennyj Bill. -- Ne ponimayu. -- Ne krichite, -- prosheptala Flik. -- Nas mogut uslyshat'. |to pokazalos' Billu razumnym. On ponizil golos. -- Pochemu vy bezhite iz doma? -- sprosil on. -- Pochemu vy okazalis' na kryshe? -- sprosila Flik. -- CHto vam v golovu vzbrelo? -- polyubopytstvoval Bill. -- CHto sluchilos' v sadu? -- parirovala Flik. -- YA slyshala shum i kriki. Bill ponyal, chto kartina proyasnitsya bystree, esli on perestanet zadavat' voprosy i otvetit pervym. Inache oni prostoyat vsyu noch', sprashivaya na dva golosa. Rastolkovat', chto privelo ego v dom, bylo nelegko, zato ostal'naya istoriya vyglyadela isklyuchitel'no prostoj. Bill vkratce peredal sobytiya. -- |tot tip ogrel menya palkoj po golove, -- zaklyuchil on, -- i ya slovno opoloumel. Pozabyl vse na svete i brosilsya za nim. Teper' ya ponimayu, kak eto glupo. A togda kazalos' -- samoe ono. -- Ogrel vas palkoj po golove! -- nedoverchivo povtorila Flik. -- Kto zhe? -- Tot tip. Pajk. -- Roderik! -- Net, Pajk. -- Ego zovut Roderik Pajk, -- poyasnila devushka. -- Poetomu ya i begu iz doma. Billu eto pokazalos' nelogichnym. ZHenshchiny sposobny na strannye postupki, no chtoby samaya goryachaya devushka sbezhala iz doma, potomu chto kogo-to zovut Roderik Pajk? -- Oni hotyat, chtob ya vyshla za nego zamuzh. Zagadka razreshilas'. Bill vzdrognul ot uzhasa i sostradaniya. Minutu nazad on schital, chto Flik neprava, i namerevalsya pri pervoj vozmozhnosti ee otgovorit'. Teper' vse izmenilos'. Nemudreno, chto ona sbezhala. Vsyakaya sbezhit. CHto by ni predprinyala devushka radi spaseniya ot cheloveka, udarivshego ego palkoj po golove, Bill ne usmotrel by v etom krajnosti. Ego otnoshenie k pobegu polnost'yu izmenilos'. Teper' on ot vsego serdca odobryal Flik i gotov byl pomoch', chem mozhet. -- Vyjti za etogo merzavca! -- voskliknul on, ne verya svoim usham. -- Konechno, u Roderika est' svoi horoshie storony. -- Net! -- skazal Bill i potrogal ranenuyu makushku. Rashodivshemusya voobrazhenie shishka pod volosami predstavilas' gornym pikom. -- Tak ili inache, ya za nego ne vyjdu, -- skazala Flik. -- Vot i prishlos' bezhat'. Odno ploho, -- gor'ko zametila ona. -- YA sovershenno ne znayu, kuda idti. -- Samoe razumnoe -- otpravit'sya ko mne, -- skazal Bill. -- Doma my vse obsudim i chto-nibud' pridumaem. -- Schitaete, chto tak budet luchshe? -- Ne ostavat'sya zhe na kryshe. V lyuboj moment nas mogut uvidet'. Flik zavolnovalas'. -- A my sumeem vybrat'sya nezametno? -- Po-moemu, v sadu nikogo net. -- YA, vo vsyakom sluchae, nikogo ne slyshu. Navernoe, oni uzhinayut. U nas segodnya zvanyj uzhin, a poprobujte ne pokormit' polkovnika Begshotta vovremya! Kotoryj, po vashemu, chas? -- Ponyatiya ne imeyu. Dumayu, okolo devyati. YA priehal bez chego-to vosem'. -- Vot chto ya skazhu. Prygajte na zemlyu i polzite k paradnoj dveri. Esli sosednee okno gorit i donosyatsya golosa, znachit, oni uzhinayut. -- Otlichno. Esli vse horosho, ya svistnu. Flik ostalas' zhdat' v temnote. Trepetnoe volnenie, v kotorom ona spuskalas' po prostyne, uleglos'. Kazalos', Billa poslali ej v trudnuyu minutu nebesa. Ona ochen' smutno predstavlyala, chto budet delat' za predelami Holli-hauza, no teper' ej est' na kogo operet'sya. Bill takoj bol'shoj i nadezhnyj. Kamennaya stena. V svoem entuziazme ona neskol'ko preuvelichivala ego umstvennye sposobnosti, i potomu verila, chto dlya Billa net nerazreshimyh zadach. Tihij svist prorezal nochnye shorohi. Flik svesila golovu s kryshi. -- Vse horosho, -- skazal Bill. -- Brosajte chemodan. Flik brosila chemodan, Bill umelo podhvatil. Flik spolzla s kryshi. Sil'nye ruki pojmali ee i myagko postavili na zemlyu. -- Oni uzhinayut. Nam idti cherez glavnyj vhod, ili est' drugoj? -- V stene za luzhajkoj -- kalitka. Luchshe projti cherez nee. Oni kraduchis' peresekli luzhajku. V temnote sopelo chto-to malen'koe i beloe. Flik s plachem naklonilas'. -- Bob! -- Ona vypryamilas', na rukah u nee byl pesik. Vpervye oshchutila ona gorech' sirotstva. -- YA ne mogu ostavit' Boba. -- Tak berite s soboj, -- otvechal Bill. Flik zadohnulas'. Ee serdce raspirala blagodarnost' k skazochnomu geroyu, kotoryj ne vozdvigaet prepyatstvij, ne stavit zhestokih uslovij. Bob, raduyas' slavno provedennomu vecheru i voobshche zhizni, burno lizal ej lico. Oni voshli v kalitku. Proshchal'no stuknula shchekolda. Holli-hauz ostalsya v proshlom. Flik stoyala na poroge mira. -- Vse horosho? -- uchastlivo sprosil Bill. -- Vse horosho, spasibo, -- otvechala Flik, no golos ee drozhal. 7 Bill stoyal spinoj k kaminu i vdumchivo kuril trubku, raduyas' tomu, chto on snova -- v nadezhnom zatvore svoej meblirovannoj kvartirki. Radost' byla i duhovnoj -- vse zhe legche, kogda ty za neskol'ko mil' ot doma, kotoryj s tvoej pomoshch'yu pokinula molodaya beglyanka, -- i plotskoj, iz-za tepla. Kak tol'ko oni pokinuli sad, pogoda isportilas', podul rezkij vostochnyj veter, i prishlos' prodrozhat' ne men'she mili, poka ne nashlos' taksi. Teper' oni doma, kamin pylaet, vse horosho. On posmotrel na Flik. Ona otkinulas' v kresle i prikryla glaza, a Bob, selihemskij ter'er, dremal u nee na kolenyah. Pochemu-to radost' umen'shilas', no, kak ni stranno, uglubilas', slovno v kazhdoe uho kto-to pylko govoril: 1) "Idiot, vo chto ty vlyapalsya?" i 2) "Uyutno, kogda v kresle -- devushka, a u nee na kolenyah -- sobachka!" On sopostavil eti vyskazyvaniya. Pervoe bylo yavno vesomej. Ne yuridicheski, konechno, i dazhe ne nravstvenno, a, skazhem tak, romanticheski on otvechaet za etu devushku. Bogi priklyuchenij ne dozvolyayut uvodit' devushek iz doma, da eshche noch'yu, a potom otpuskat' ih na vse chetyre storony. Kak my uzhe znaem, Bill navechno otdal svoe serdce Alise Koker, ch'i fotografii ne bez surovosti smotreli sejchas na nego. No vot -- Flik, i on prosto obyazan ogradit' ee ot bed. CHerez nekotoroe vremya emu udalos' podusmirit' pervyj golos, predpolozhiv, chto iz doma ne begut, esli net horoshego plana. Malo togo, zametil on, u teh, kto zhivet v takih roskoshnyh domah, obychno est' den'gi. V obshchem, ona ne propadet. Mozhno poslushat' i vtoroj golos. V nem tozhe chto-to bylo. I vpryam', zdes' stalo gorazdo uyutnej. Konechno, Flik -- ne Alisa, no v dannyj moment pochemu-to eto ego ne muchilo. Nu, horosho, ty otdal Alise serdce, no tol'ko durak ne soglasitsya s tem, chto v dekorativnom, esteticheskom smysle ona tut ochen' umestna. S etoj komnatoj kak raz garmoniruet nezhnaya, cvetochnaya prelest', a ne ta carstvennaya krasota, kotoruyu robkij chelovek nazval by i groznoj. Prekrasnaya Alisa zatmevala ili, luchshe skazat', vzryvala lyubuyu komnatu, da eshche pri zvukah fanfar. Prezhde chem Bill uspel proniknut' v samye glubiny analiza, Flik korotko vzdohnula i vypryamilas'. Krome togo, ona oglyadelas'. -- Ne srazu ponyala, gde ya, -- priznalas' ona. -- YA spala? -- Vzdremnuli na minutku. -- Kak nevezhlivo! -- Nichego, nichego! Vam luchshe? -- Konechno, tol'ko ya s dvuh chasov ne ela. -- On, Bozhe moj! -- Da i togda... Razve mozhno nabivat'sya edoj, esli lyudi tri dnya golodayut? Kstati, vy govorili, chto tut zhivet vash priyatel'. Gde zhe on? Bill prosto ahnul. -- Gospodi! -- voskliknul on. -- YA sovershenno o nem zabyl. On gde-to begaet. -- Kogda vy ego videli? -- Kogda etot Pajk menya stuknul, ya skazal, chtoby on posidel v taksi. Mozhet, eshche sidit? -- |to ochen' dorogo. Navernoe, schetchik otshchelkivaet po tri pensa? -- Vryad li. No voobshche-to on, skoree vsego, ushel. Bog ego znaet, gde on. Flik, zdorovuyu devushku s ochen' zdorovym appetitom, problema eta zanimala vse-taki men'she, chem eda. -- U vas net pechen'ica? -- sprosila ona. -- Ili baraniny, ili syra, ili eshche chego-nibud'? -- Oh, prostite! -- vspoloshilsya Bill, pripomniv o tom, chto on hozyain. -- CHto zh ya sam ne predlozhil? Pojdu, posharyu v kladovke. On ubezhal, no vskore vernulsya s ustavlennym podnosom, kotoryj chut' ne uronil, zaslyshav negromkij plach. Vilki i nozhik vse-taki upali, i Flik obratila k nim zaplakannoe lico. -- Nichego, eto ya tak, -- skazala ona. Bill postavil podnos na stolik. -- V chem delo? -- sprosil on, kak vse muzhchiny, teryayas' ot zhenskih slez. -- Kak vam pomoch'? Flik oterla slezy i slabo ulybnulas'. -- Otrezh'te mne vetchiny. Uzhasno est' hochu! -- Net, vy skazhite... Flik vpilas' v vetchinu. Vidimo, kak vse zhenshchiny, ona legko menyala nastroenie. -- |to kofe? -- voshitilas' ona. -- Krasota kakaya! I sogrevaet, -- ona othlebnula glotok, -- i podbodryaet. A plakala ya... Nu, rasstroilas'... i vspomnila dyadyu Sinklera. -- Dyadyu Sinklera? -- Vy ego zabyli? On tozhe u vas gostil, kogda vy menya spasli. Oni s tetej Frensi eshche ne byli zhenaty, my s nim sovershenno ne rasstavalis', -- ona kak budto poperhnulas' i pisknula. -- Oj, kakoj kofe goryachij! -- Konechno, ya ego pomnyu, -- skazal Bill. -- Gospodi, pryamo, kak sejchas! On mne ochen' nravilsya. -- I mne, -- priznala Flik, -- YA ego lyublyu. Oni pomolchali. -- Eshche vetchiny? -- sprosil Bill. -- Spasibo,hvatit. Flik smotrela na ogon'. -- Ochen' trudno s nim rasstat'sya, -- skazala ona. -- A chto podelaesh'? Bill vdumchivo kivnul. -- Nado bylo bezhat'. Bill kashlyanul, prikidyvaya, kak by podelikatnej osvedomit'sya o planah na budushchee. -- Vot, vy govorite, bezhat', -- ostorozhno nachal on. -- A kuda, ob etom vy dumali? -- Net. Kuda ugodno, tol'ko by ujti. -- Aga, aga... -- Vy hotite sprosit', chto ya sobiralas' delat'? -- Voobshche, hotel by... Flik podumala. -- Sejchas mne kazhetsya, -- skazala ona, -- chto togda ya ponyatiya ne imela. A teper'... Nado by im napisat'. YA prikolola zapisku k podushechke dlya bulavok, chto ya ne hochu vyhodit' za Roderika. -- Pravil'no, -- tverdo skazal Bill. -- Vyhodit' za nego nel'zya ni v koem sluchae. -- YA i ne vyjdu, ya tverdo reshila. A pis'mo napisat' nado, chto ya vernus', esli oni ot menya otstanut. -- Pochemu vy vdrug dogadalis', -- sprosil Bill, -- chto vam etogo ne potyanut'? -- Ponimaete, my shli po naberezhnoj, k nam podbezhal kakoj-to tip, a Roderik ispugalsya i sbezhal, brosiv menya odnu. -- Gospodi! -- voskliknul Bill, nalivaya ej eshche kofe. -- Navernoe, eto byl Dzhadson. Pishite eto pis'mo. Soglasyatsya na vashi usloviya -- pust' soobshchat v "Dejli Mejl". U vas den'gi est'? -- Spasibo, est'. Prosto kucha! -- Togda sidite i zhdite. YA dumayu, sdadutsya cherez nedelyu. -- Ne znayu, -- usomnilas' Flik. -- Dyadya Dzhordzh i tetya Frensi ochen' upryamye. Dyadya -- iz etih korotyshek s bul'dozh'ej chelyust'yu, v zhizni nikomu ne ustupil. |to on upal v prud, -- s udovol'stviem pribavila ona. -- Pravda? -- obradovalsya Bill. -- Kakoj byl vsplesk, priyatno vspomnit'! -- ZHal', chto on svalilsya vecherom. Hotela by ya eto uvidet'! -- Dnem on by ne svalilsya. -- Da, pravda. -- Flik vstala. -- Teper' mne gorazdo luchshe. Kogda uhodish', komnata osobenno uyutna, vy ne zamechali? -- Uhodish'? V kakom smysle? -- Nado zhe gde-to zhit'! -- Ona vzglyanula na ter'era, kotoryj dogryzal kostochku -- Kuda ya Boba pristroyu? Vryad li hozyajka ego primet. U nih vsegda koshki, a on tak volnuetsya... -- Kakie hozyajki? -- reshitel'no nachal Bill. -- Nikuda vy ne ujdete. |to my s Dzhadsonom ujdem. Vy ostanetes' zdes'. -- Kuda zhe vam ujti? -- Da v sotnyu mest. Flik zakolebalas'. -- Spasibo bol'shoe... -- Ne za chto. K nam hodit uborshchica, ona i stryapaet. Pridet s utra -- skazhite, chtoby dala vam zavtrak. -- Ona ispugaetsya. -- O, net! Ona -- tetka krepkaya. Nu, spokojnoj nochi. -- Spokojnoj nochi, mister Vest. Teper' zakolebalsya Bill. -- Ne nazyvajte menya tak, -- skazal on. -- Kogda vy u nas gostili, vy nazyvali menya Billom. -- Da, navernoe. -- Ona pogladila ter'era, tot pokosilsya na nee, ne otryvayas' ot edy. -- A vy menya -- Flik. -- Flik! -- vskrichal Bill. -- Pravda. Kak ya vse zabyvayu! -- A ya vot pomnyu. -- Nu, spokojnoj nochi, Flik. -- Spokojnoj nochi, Bill. Glava VI. Goracij peredumal 1 Uyutnye vladeniya mistera Paradena (Uestbsri, Long-Ajlend) dremali na aprel'skom solnce. Stoyal odin iz teh dnej, kogda obychnye lyudi tak i rvutsya na vozduh, no sobirateli knig predpochitayut biblioteku Mister Paraden sidel za pis'mennym stolom, na kotorom lezhali novejshie priobreteniya. Poskol'ku ih nado sozercat', izuchat', obduvat' ot derzkoj pylinki, osobenno ne raspishesh'sya. Voobshche-to on pisal pis'mo v Angliyu, staromu drugu, no v tot moment, kakoj my zastali, ne dvinulsya dal'she slov "Dorogoj Hemmond". Odnako, sobravshis', reshitel'no obmaknul pero i prodolzhil: "Spasibo Bam za pis'mo, ono prishlo na proshloj nedele, spasibo i za priglashenie. K schast'yu, prinyat' ya ego mogu. Esli nichego ne sluchitsya, nadeyus' otplyt' k Vam v seredine sleduyushchego mesyaca, i radostno predvkushayu nashu vstrechu. Est' u menya i chto pokazat' Vam. Kogda rasprodavali biblioteku Mortimera, mne poschastlivilos' kupit' vsego za 8000 dollarov ekzemplyar "Poliny", prinadlezhavshij Brauningu (Sanders i Otli, 1833), ego zhe ekzemplyary "Paracel'sa" (|. Uilson, 1835) i "Strafforda" (Longmans, 1837). YA uveren, chto Vy ocenite druguyu moyu nahodku, rukopis' devyatoj pesni "Don ZHuana", pocherk, nesomnenno, Bajrona. Imenno etoj pesni nedostaet v kollekcii Pirponta Morgana, no ya by ee ne prodal i za 20000! Est' i eshche koe-chto, menee cennoe, Mozhet byt', Vam budet interesno uznat', chto v nedavnee vremya u menya poyavilsya priemnyj syn, prevoshodnyj mal'chik...". Na etom samom meste v dver' postuchali. -- Vojdite, -- skazal mister Paraden, otryvayas' ot pis'ma. Anglijskij yazyk tak tonko peredaet ottenki smysla