o stal zyatem cheloveka, bol'nogo "plyaskoj svyatogo Vita". Monika zadumalas'. -- A ved' dejstvitel'no, po-moemu, kogda ya skazala emu, chto k nam pribyl nekij kapitan Biggar, on slovno by razvolnovalsya. Tochno-tochno. YA teper' pripominayu i zelenovatuyu blednost' lica, i otvisshuyu chelyust'. A sejchas, kogda ya voshla, on dral na sebe volosy. YA soglasna s toboj. V etom est' chto-to zloveshchee. -- No ya eshche vot chto skazhu tebe, -- prodolzhal Rori. -- Kogda ya sobralsya uhodit' iz stolovoj, chtoby smotret' teleperedachu, Bill tozhe hotel pojti. "Pojdemte, kapitan?" -- sprosil on Biggara. A tot, naduvshis', emu v otvet: "Mozhet byt', popozzhe. A sejchas ya hotel by peregovorit' s vami, lord Rochester". |dakim ledyanym, zheleznym tonom, tochno sud'ya, kotoryj sejchas prisudit cheloveku shtraf v pyat' funtov za sdergivanie kaski s policejskogo v noch' lodochnyh gonok. Bill lyazgnul chelyust'yu, kak golodnyj bul'dozhka, i probormotal: "Da, da, konechno" ili chto-to v etom rode. Slovom, vidno za verstu, chto u etogo Biggara est' chto-to na nashego Billa. -- No chto eto mozhet byt'? -- Tot zhe vopros zadal sebe i ya, o staraya podruga radostnyh i surovyh dnej moih. I po-moemu, ya nashchupal otvet. Ty pomnish' rasskazy, kotorye my chitali v detstve -- naprimer, v "Strend megazin"? -- CHto eshche za rasskazy? -- Nu, pro glaz idola, skazhem. Kak shajka negodyaev rvanula v Indiyu, chtoby vykrast' dragocennyj kamen', sluzhashchij glazom idolu. Kamen' oni blagopoluchno stashchili, no pri delezhke obdelili odnogo iz svoih, otchego on, estestvenno, zatail na nih zlo, i po proshestvii mnogih let on ih odnogo za drugim vysledil v ih respektabel'nyh anglijskih domah i vseh do poslednego unichtozhil, takim obrazom svedya s nimi schety. Popomni moi slova, etot tip Biggar presleduet starinu Billa za to, chto Bill prisvoil ego dolyu deneg, vyruchennyh za zelenyj glaz zolotogo bozhka v hrame Vishnu, i ya nichut' ne udivlyus', esli zavtra utrom, spustivshis' k zavtraku, my uvidim ego plavayushchim v luzhe krovi sredi zharenyh seledok i sosisok s vonzennym v osnovanie cherepa vostochnym kinzhalom. -- Durak! -- |to ty mne? -- Imenno tebe, i malo eshche. Bill nikogda v zhizni ne byval vostochnee Ist-|nda. -- A v Kannah? -- Razve Kanny na Vostoke? Pervyj raz slyshu. No k indijskim bozhkam s dragocennymi glazami on uzh tochno nikogda ne priblizhalsya. -- Da, eto ya upustil iz vidu, -- priznal Rori. -- |to obstoyatel'stvo neskol'ko podryvaet ubeditel'nost' moej versii. Odnako, podumav eshche nemnogo, on vydvinul novuyu gipotezu: -- Ha! Teper' mne vse yasno. YA ponyal: prichina vrazhdy mezhdu Billom i Biggarom -- v mladence. -- Gospodi, chto ty takoe gorodish'! V ch'em mladence? -- Billa. V tesnom sotrudnichestve s rodnoj docher'yu Biggara, sokrovishchem ego dushi, naivnoj bednyazhkoj, kotoraya lyubila "bezmerno, bezrassudno". A esli ty mne vozrazish', chto teper' naivnye i bezrassudnye devushki vse vyvelis', ya otvechu: "Gde-nibud', mozhet, i vyvelis', no ne v missionerskoj shkole tamoshnego Koala-Purpura". U nih v missionerskih shkolah devochek znakomyat s grubymi faktami zhizni na primere pchelok i cvetochkov, tak chto bednyazhki teryayut vsyakoe predstavlenie, o chem rech'. -- Slushaj, Rori, radi Boga!.. -- Podumaj, kak eto vse ukladyvaetsya v neotvratimost' grecheskoj tragedii -- ili chto tam u nih bylo takoe neotvratimoe?.. Devushka po okonchanii shkoly vozvrashchaetsya v Angliyu, odna, bez materi, nastavit' ee nekomu, i tut ona vstrechaet molodogo krasavca anglichanina. CHto za etim sleduet? Odin nevernyj shag. Zapozdaloe raskayanie... Malen'kij svertok na rukah. Trudnoe ob®yasnenie s papashej. Papasha ves' kipit, izrygaet neskol'ko proklyatij na kakom-to dikarskom narechii, uvyazyvaet v meshok slonovoe ruzh'e i priezzhaet potolkovat' so starinoj Billom. "Karamba!" -- kak govorit, naverno, sejchas tot venesuelec v televizore. Vprochem, bespokoit'sya osobenno ne o chem. YA dumayu, zhenit'sya on ego vse ravno ne zastavit. Edinstvennoe, chto Billu pridetsya vzyat' na sebya, eto zabotu ob obrazovanii malen'kogo. Pomestit' ego v shkolu: esli mal'chik, to v Iton, esli devochka -- v Roudin. -- V CHeltnem. -- Ah da. Zabyl, chto ty uchilas' v CHeltneme. No teper' vopros: nado li ob etom stavit' v izvestnost' yunuyu Dzhil? Po-moemu, zhestoko ne predosterech' ee protiv neosmotritel'nogo braka s takim nevozmozhno isporchennym chelovekom, kak Vil'yam, graf Rochester. -- Ne smej takimi slovami obzyvat' moego brata Billa! -- Imenno takimi slovami obozvali by ego u nas v "Harridzhe". -- I voobshche, ya dumayu, ty oshibaesh'sya naschet Billa i Biggara. Dejstvitel'no, bednyazhka nemnogo nervnichaet, no, vernee vsego, kapitan Biggar tut sovershenno ni pri chem. Prosto on volnuetsya, kupit li missis Spotsvort u nego dom. I kstati skazat', Rori, ty mog by, kak trenirovannyj prodavec, posposobstvovat' zaklyucheniyu etoj sdelki, vmesto togo chtoby vstavlyat' palki v kolesa. -- Ne ponimayu, k chemu ty klonish'. -- Klonyu k samoj zemle. Za vse vremya posle poyavleniya zdes' missis Spotsvort ty tol'ko i delal, chto privlekal vnimanie k durnym storonam Rochester-|bbi. Bud' konstruktivnee. -- Kak naprimer, moya koroleva? -- N-nu, pokazhi ej chto-nibud' horoshee v etom dome. Rori poslushno, no ne ubezhdenno kivnul. -- Sdelayu chto smogu, -- poobeshchal on. -- Hotya u menya dlya raboty budet ochen' malo materiala. Nu a teper', moya starushka, etot ispanec uzhe, dolzhno byt', soshel s ekrana i my mozhem snova prisoedinit'sya k televizionnomu banketu. Po kakim-to zagadochnym prichinam -- kto znaet, chto nami pravit? -- ya ispytyvayu pristrastie k chetveronogomu po klichke Ritorika. Glava X Missis Spotsvort pokinula razrushennuyu chasovnyu. Ona prozhdala poyavleniya ledi Agaty celyh dvadcat' pyat' minut, i ej eto nadoelo. Kak mnogie ochen' bogatye damy, ona byla neterpeliva i trebovala, chtoby ee obsluzhivali v pervuyu ochered'. Zahotelos' ej prividenij -- znachit, podat' ih nemedlenno, s pylu s zharu. Iduchi obratno cherez sad, ona prismotrela zhivopisno raspolozhennuyu skamejku, sela, zakurila sigaretu i stala lyubovat'sya krasotoj letnej nochi. Byla odna iz teh chudesnyh iyun'skih nochej, kakie izredka vse zhe sluchayutsya v Anglii i smyagchayut obychnuyu surovost' letnej nepogody, seya v umah torgovcev zontami i makintoshami somneniya, pravil'no li oni vsegda schitali, chto eta strana -- zemnoj raj dlya predstavitelej ih professii. Po nebu plyla luna, veyal laskovyj zapadnyj veterok, prinosya s soboj budorazhashchij dushu aromat levkoev i dushistogo tabaka. V kustah vozle skamejki tiho shurshali robkie nasel'niki nochi, i v dovershenie vsego za rekoj, na tom beregu zapel solovej, pristupiv k delu s takim razmahom, kakogo i sledovalo ozhidat' ot pticy, poluchivshej vostorzhennyj otzyv u poeta Kitsa i tol'ko pozavchera udostoivshejsya lestnogo upominaniya v peredache Bi-bi-si. To byla noch', sozdannaya dlya lyubvi, i missis Spotsvort eto yasno chuvstvovala. Hotya v yunosti, kogda ona pisala verlibry v Grinich-Villidzh, v krug ee interesov vhodili glavnym obrazom nishcheta i gryaz', odnako v glubine dushi ona dazhe i togda byla sentimental'na. Ee by volya -- ona by tol'ko i strochila chto virshi pro krov' i lyubov', lunu i tishinu, skazki i laski. Da vot izdateli poeticheskih sbornikov pochemu-to otdavali predpochtenie mnogokvartirnym korpusam s krysami, kislomu kapustnomu duhu i besprosvetnoj beznadezhnosti -- a kormit'sya-to devushke nado. No teper', priobretya polnuyu finansovuyu nezavisimost' i osvobodivshis' ot neobhodimosti ugozhdat' vkusam izdatelej, ona mogla prespokojno sovlech' puty so svoej chuvstvitel'noj dushi i, sidya na skamejke, svobodno lyubovat'sya lunnoj noch'yu i upivat'sya peniem solov'ya, predavayas' nastroeniyu, kotoroe takoj tonkij stilist, kak pokojnyj Gyustav Flober, proslavivshijsya svoimi neustannymi poiskami tochnogo slova, bez kolebanij opredelil by kak sentimental'noe. V tom, chto missis Spotsvort tak sil'no raschuvstvovalas', nemalo povinny byli rasskazy kapitana Biggara za uzhinom. My uzhe priveli vyshe nekotorye obrazchiki i oharakterizovali obshchee napravlenie ego razgovora, svobodno perehodivshego s lyudoedov na ohotnikov za golovami, s ohotnikov za golovami -- na alligatorov, i vse eto proizvelo na missis Spotsvort primerno takoe zhe dejstvie, kak rasskazy Otello na Dezdemonu. Slovom, zadolgo do togo, kak byla s®edena poslednyaya klubnichina deserta i razzhevan poslednij oreh, missis Spotsvort prishla k tverdomu vyvodu, chto vot on, podhodyashchij dlya nee sputnik zhizni, i reshila sdelat' vse potrebnoe, chtoby delo eto reshilos' zhelatel'nym obrazom. Naschet togo, chtoby snova vyjti zamuzh, i A. B. Spotsvort, i Klifton Bessemer -- oba dali ej zelenuyu ulicu. Tak chto nikakih prepyatstvij na puti k celi pered neyu ne bylo. Odnako na puti k skamejke, na kotoroj sidela missis Spotsvort, po-vidimomu, nekoe prepyatstvie imelos', ibo ona vdrug uslyshala v nochnoj tishine, kak kto-to, muzhestvenno shagaya, naletel na sadovyj vazon, zatem posledovalo smachnoe proklyatie na suahili -- i pered neyu, potiraya lodyzhku, poyavilsya kapitan Biggar. -- Ah, Bozhe moj, vy ne poranilis', kapitan? -- sprosila missis Spotsvort, vsya -- zhenstvennoe uchastie. -- Vsego lish' carapina, milaya ledi, ne bolee togo, -- otvetil on. Govoril on otryvisto, i tol'ko kto-nibud' vrode SHerloka Holmsa ili ms'e Puaro sumel by opredelit', chto pri zvukah ee golosa serdce ego prodelalo dvojnoe sal'to i on zatrepetal ne men'she samogo Billa Rostera. Belyj Ohotnik, pogovoriv po telefonu, pochel za blago ne zahodit' v gostinuyu, a vybrat'sya na shirokij prostor, gde mozhno pobyt' odnomu. Prisoedinit'sya k damam, rassudil on, znachit podvergnut' sebya muchitel'nomu sozercaniyu bogotvorimoj zhenshchiny i lishnij raz ubedit'sya, chto ona dlya nego nedostizhima. On ponimal, chto okazalsya v polozhenii motyl'ka, kotoryj pozvolil sebe uvlech'sya zvezdoj, kak eto opisano v izvestnom stihotvorenii SHelli, a na ego vzglyad, razumnyj hod dlya motyl'ka byl by po vozmozhnosti uklonyat'sya ot obshcheniya s obozhaemym predmetom i tem umen'shit' serdechnye muki. Vot chto dolzhen byl by rekomendovat' v takoj situacii stihotvorec SHelli. I vot, pozhalujsta, -- on okazalsya noch'yu v sadu naedine so svoej lyubov'yu. I noch' ne prostaya, a po vsej forme -- s lunoj, solov'yami, nezhno veyushchim veterkom i blagouhaniem levkoya i tabaka. Tak chto, prinimaya priglashenie missis Spotsvort posidet' s neyu na skameechke, kapitan Biggar ves' szhalsya, napryagsya i skazal sebe: "Bud' tverd, priyatel'". A v ushah ego zvuchali golosa Tolstogo Frobishera i Subadara: sprava Tolstyj Frobisher sovetoval ne byt' razmaznej, a sleva Subadar napominal o kodekse chesti. On napruzhinilsya i sobral vse sily dlya predstoyashchego tete-a-tete'a. Missis Spotsvort, masterica svetskih besed, nachala s zamechaniya, chto, mol, kakaya bozhestvennaya noch', na chto ot kapitana posledovalo: -- Vysshij klass. -- Luna, -- umililas' missis Spotsvort i pribavila, chto noch', kogda svetit polnaya luna, po ee mneniyu, gorazdo luchshe nochi, kogda luna nepolnaya. -- Ugu, -- soglasilsya kapitan Biggar. Zatem, posle togo kak missis Spotsvort vyskazala predpolozhenie, chto veterok napevaet cvetam kolybel'nye pesenki, a kapitan Biggar s ogorcheniem priznalsya, chto ne imeet po etomu voprosu sobstvennogo mneniya, poskol'ku yavlyaetsya chuzhakom v zdeshnih krayah, nastupilo molchanie. Narushila ego missis Spotsvort, ispuganno vskriknuv: -- Oj! -- CHto sluchilos'? -- U menya upala podveska. Zamochek razvintilsya. Kapitan Biggar preispolnilsya sochuvstviem. -- Vot nepriyatnost', -- skazal on. -- Naverno, lezhit gde-nibud' tut na dorozhke. Sejchas poishchu. -- Da, pozhalujsta. Ona desheven'kaya, stoila kakih-nibud' desyat' tysyach, ne bol'she, no doroga mne kak pamyat'. |to podarok odnogo iz moih muzhej, ya tol'ko zabyla kotorogo. Nashli? Vot spasibo! Ne pomozhete mne zastegnut'? Kogda kapitan Biggar zastegival u nee na shee cepochku, pal'cy ego, a takzhe myshcy spiny i zhivota melko drozhali. Zashchelknut' zamochek ne dotronuvshis' do shei vladelicy bylo prakticheski nevozmozhno, on neskol'ko raz kosnulsya atlasnoj kozhi. I pri kazhdom prikosnovenii telo ego prorezalo tochno nozhom. Polnaya luna, solovej, veterok, levkoi i dushistyj tabak tak i podtalkivali ego pokryt' etu sheyu goryachimi poceluyami. Da tol'ko Tolstyj Frobisher i Subadar druzhno obrazovali oppozicionnyj blok i ne davali emu eto sdelat'. "Pryamoj klyushkoj, starina", -- predosteregal Tolstyj Frobisher. "Pomni, chto ty belyj chelovek", -- dobavlyal Subadar. On szhal kulaki i opomnilsya. -- Priyatno, dolzhno byt', -- zametil on pryamodushno, -- imet' stol'ko deneg, chtoby schitat' desyat' tysyach pustyakom. Missis Spotsvort srazu podhvatila etu repliku: -- Vy dumaete, bogatye zhenshchiny obyazatel'no schastlivy, kapitan Biggar? Kapitan otvetil, chto te, kotoryh on znal, -- a emu, kak Belomu Ohotniku, sluchalos' vstrechat' ih nemalo -- na zhizn' ne zhalovalis'. -- Oni nosili masku. -- To est' kak eto? -- Ulybalis', chtoby skryt' stradanie, -- poyasnila missis Spotsvort. Kapitan Biggar pripomnil, kak odna millionersha, krupnaya blondinka po familii Fish, kak-to noch'yu tancevala kankan v kruzhevnyh pantalonah, no missis Spotsvort na eto skazala, chto bednyazhka prosto staralas' ne pokazat' vidu. -- Bogatye zhenshchiny tak odinoki, kapitan Biggar. -- Razve vy odinoki? -- Ochen', ochen' odinoka. -- O... a... -- proiznes kapitan Biggar. Voobshche-to on hotel skazat' ne eto. Emu hotelos' izlit' dushu v strastnom potoke slov. No chto tut mozhno sdelat', esli za kazhdym tvoim zhestom sledyat Tolstyj Frobisher i Subadar? Kogda zhenshchina lunnoj noch'yu pod akkompanement zakatyvayushchihsya solov'ev govorit muzhchine, chto ona ochen'-ochen' odinoka, a v otvet slyshit tol'ko "o" da "a", nel'zya ee vinit', esli ona na mig neskol'ko padet duhom. U missis Spotsvort byl kogda-to bol'shoj gonchij pes letargicheskogo temperamenta, emu nado bylo nadavat' pinkov, chtoby vygnat' vecherom na progulku. Vot i teper' u nee vozniklo takoe zhe oshchushchenie, kak budto ona kolotit noskom tufli po lenivomu zadu etogo psa. Budto prilagaesh' naprasnye usiliya, pytayas' sdvinut' nechto nesdvigaemoe. Ona lyubila Belogo Ohotnika. I voshishchalas' im. No vysech' iz ego grudi iskru strasti okazalos' rabotoj ne iz legkih. U nee mel'knula gor'kaya mysl', chto u mokroj ustricy na blyude ej sluchalos' videt' bol'she bozhestvennogo ognya. Odnako ona ne otstupilas'. -- Kak stranno, chto my s vami zdes' vstretilis', -- tiho prolepetala ona. -- Da, ochen' stranno. -- My byli na raznyh koncah zemli i vot vstretilis' v anglijskoj pivnoj. -- Redkoe sovpadenie. -- Ne sovpadenie. Tak bylo prednachertano. Hotite, ya vam skazhu, chto privelo vas v tu pivnuyu? -- Mne zahotelos' piva. -- Rok, -- vozrazila missis Spotsvort. -- Fatum. Prostite? -- YA tol'ko hotel skazat', chto s anglijskim pivom ne sravnitsya ni odno pivo na svete. -- Tot zhe rok, tot zhe fatum, -- prodolzhala missis Spotsvort, hotya pri drugih obstoyatel'stvah ona by s goryachnost'yu osporila ego poslednee utverzhdenie, tak kak schitala, chto anglijskoe pivo prosto nevozmozhno vzyat' v rot, -- kotorye sveli nas v Kenii. Vy pomnite den' v Kenii, kogda my poznakomilis'? Kapitana Biggara perekorezhilo. |to bylo vse ravno, chto pointeresovat'sya u ZHanny d'Ark, ne zabyla li ona sluchajno svoe nebesnoe videnie. "Nu chto, rebyata? -- myslenno sprosil on i pokosilsya napravo i nalevo. -- Nikak nevozmozhno sdelat' isklyuchenie?" No Tolstyj Frobisher i Subadar otricatel'no pokachali golovami. "CHti kodeks", -- skazal Tolstyj Frobisher. "Igraj po pravilam", -- skazal Subadar. -- Pomnite? -- povtorila missis Spotsvort. -- Ugu, -- otvetil kapitan Biggar. -- U menya togda pri vide vas vozniklo strannoe oshchushchenie, budto my uzhe kogda-to, v prezhnej zhizni, byli znakomy. -- Maloveroyatno, ya by skazal. Missis Spotsvort zakryla glaza: -- YA slovno by videla nas oboih v kakie-to temnye doistoricheskie vremena, my byli odety v zverinye shkury. Vy udarili menya dubinkoj po golove i potashchili za volosy v svoyu peshcheru. -- Nu uzh net, nichego podobnogo ya by nikogda ne sdelal. Missis Spotsvort podnyala veki, rasshirila do maksimuma svoi prekrasnye ochi i napravila ih na nego, tochno dva prozhektora. -- Vy sdelali eto potomu, chto vy menya lyubili, -- trepetnym shepotom promolvila ona. -- A ya... Ona ne dogovorila. Nechto dlinnoe i toshchee vyrisovalos' nad neyu v nebe, i golos, byt' mozhet, chut'-chut' nervno proiznes: -- Ah, vot vy, okazyvaetsya, gde... YA iskal vas povsyudu, Rozi, -- prodolzhil Bill. -- U razrushennoj chasovni vas ne okazalos', i togda... A-a, zdravstvujte, kapitan. Kapitan hriplo otvetil na privetstvie i na podkashivayushchihsya nogah pobrel proch'. Projdya neskol'ko shagov i sginuv iz vidu, on zaderzhalsya, chtoby oteret' so lba kapli pota. On trudno dyshal, kak bujvol v sezon brachnyh igr. Uff! Edva-edva oboshlos'. Esli by ih prervali hotya by minutoj pozzhe, on by, vne vsyakogo somneniya, narushil kodeks i sovershil nepopravimyj prostupok, kotoryj vystavil by ego imya na pozor i osmeyanie v Anglo-Malajskom klube Kuala-Lumpura: on, neimushchij kapitan s kakimi-to neskol'kimi funtami na bankovskom schete, gotov byl predlozhit' ruku i serdce obladatel'nice millionov! Potomu chto s kazhdym mgnoveniem on vse bol'she i bol'she teryal golovu i vse tishe zvuchali v ego ushah predosterezheniya Tolstogo Frobishera i Subadara. On by vyderzhal ee vzglyad. Vystoyal by i protiv ee golosa, i protiv shelkovistyh prikosnovenij k ee kozhe. No vmeste glaza, golos, kozha, luna, laskovoe dunovenie zapadnogo veterka i solov'inoe penie obrazovyvali slishkom sil'nodejstvuyushchuyu smes'. On stoyal, i grud' ego vzdymalas', kak more na teatral'nom zadnike. Opasnost' minovala, bylo by estestvenno predpolozhit', chto glavnym ego chuvstvom sejchas byla molitvennaya blagodarnost' fatumu (ili roku) za svoevremennoe vmeshatel'stvo. No kak ni stranno, vse obstoyalo inache. Sudoroga oblegcheniya bystro proshla, i na dushe u nego stalo mutorno. Delo v tom, chto, stoya v neskol'kih shagah ot skamejki, on ne mog ne slyshat' rechej Billa. Bill zhe, usevshis' ryadom s missis Spotsvort, prinyalsya vorkovat'. V dannoj hronike do sih por malo vnimaniya bylo udeleno talantam devyatogo grafa Rochestera v etoj oblasti. Kogda on obeshchal svoej sestre Monike otpravit'sya k missis Spotsvort i povorkovat' s nej, kak sizyj golubok, my mogli podumat', chto rech' idet o zauryadnom sizom golubke, kotoryj, konechno, mozhet povorkovat' kogda nado, no ne bolee togo. A pravil'nee bylo by voobrazit' sizogo golubka -- superzvezdu, daleko prevoshodyashchego vseh sobrat'ev po remeslu. Molodoj chelovek samyh srednih v obshchem i celom sposobnostej, Bill Roster, buduchi v pike svoej formy, mog podnyat'sya do takih vysot vorkovaniya, chto publika, esli uzh ne sovsem beschuvstvennaya, prosto zadyhalas' ot vostorga. Takih vysot on dostig i sejchas, ibo mysl', chto v rukah etoj zhenshchiny -- ego izbavlenie ot pervejshego v Anglii belogo slona i tem samym stabilizaciya ego finansov, blagodarya kotoroj on smozhet vyplatit' dolg chesti CHestnogo Parkinsa, podvigla ego na takoe krasnorechie, kakogo on ne vykazyval so vremen majskih balov v Kembridzhe. Zolotye slova lilis' s ego ust, kak struya siropa. Kapitan Biggar siropa ne lyubil, i emu byla nepriyatna mysl', chto na ego lyubimuyu zhenshchinu izlivayutsya eti pritornye potoki. U nego mel'knula bylo mysl' vernut'sya i perelomit' v treh mestah Billu hrebet, no snova kodeks chesti pomeshal emu v ispolnenii zavetnyh zhelanij. On el pishchu Billa i pil ego vino... i to i drugoe otmennogo kachestva, v osobennosti zharenaya utka... i znachit, podnyat' na nego ruku on ne mozhet. Potomu chto esli chelovek pol'zovalsya gostepriimstvom cheloveka, lomat' cheloveku hrebet chelovek ne imeet moral'nogo prava, nezavisimo ot togo, chem chelovek provinilsya. V etom voprose kodeks chesti ochen' strog. Zato on vprave pro sebya otnesti takogo cheloveka v razryad zhalkih nichtozhestv, gonyayushchihsya za den'gami. Imenno tuda kapitan Biggar myslenno pomestil Billa, mrachno shagaya k domu. I tak v obshchem i celom oharakterizoval ego v razgovore s Dzhil, s kotoroj vstretilsya v dveryah. Ona nesla naverh svoi veshchi dlya nochevki. -- Bog moj, -- skazala ona, potryasennaya ego vidom. -- CHto s vami, kapitan Biggar? Vy chem-to rasstroeny? Ne ukusil li vas alligator? Prezhde chem perejti k ob®yasneniyam, kapitan vynuzhden byl ee popravit'. -- V Anglii net alligatorov, -- vozrazil on snachala, -- ne schitaya zooparka. -- I lish' potom otvetil: -- Net, ya prosto potryasen do glubiny dushi. -- Kto vas potryas? Vombat? I snova emu prishlos' oprovergat' ee zabluzhdeniya. Na redkost' nevezhestvennaya baryshnya, podumalos' emu. -- I vombatov tozhe. A potryasen ya do glubiny dushi byl tem, chto slyshal, kak razlivalsya tut odin podlyj, korystolyubivyj anglijskij per, -- s gorech'yu burknul on. -- I etot tip zovet sebya lord Rochester! Lord ZHigolo -- vot dlya nego podhodyashchee imya. Dzhil tak porazilas', chto vyronila chemodanchik. -- Pozvol'te mne, -- naklonilsya za nim kapitan Biggar. -- Ne ponimayu, -- progovorila Dzhil. -- Vy chto zhe, hotite skazat', chto lord Rochester... Kodeks chesti trebuet ot belogo muzhchiny ograzhdat' zhenshchin, tem bolee molodyh, nevinnyh devushek, ot prozaicheskoj storony zhizni, no kapitan Biggar byl sejchas tak vzvolnovan, chto polnost'yu upustil eto iz vidu. On pohodil na Otello ne tol'ko pristrastiem k "skazochnym peshcheram i pustynyam", no i tem, chto, buduchi doveden do krajnosti, sovershenno teryal golovu. -- On lyubeznichal pri lune s missis Spotsvort, -- chetko ob®yavil kapitan. -- CHto?! -- Slyshal svoimi ushami. Vorkoval ej na uho, kak sizyj golubok. Za ee millionami pognalsya, konechno. Vse oni takie, vyrodivshiesya starinnye aristokraty. Stoit gde-nibud' poyavit'sya bogatoj vdove, i totchas zhe na ohotu sbegayutsya, voya po-volch'i, vse gercogi, grafy i vikonty. Krysy, vot kak my zovem ih v Kuala-Lumpure. Slyshali by vy, chto govorit o nih u nas v klube Tolstyj Frobisher. Pomnyu, odnazhdy on skazal doktoru i Skuiffi -- Subadar v tot raz otsutstvoval: esli pamyat' mne ne izmenyaet, uehal v gory ili eshche kuda-nibud'... "Dok", -- on togda skazal... Vozmozhno, iz etogo poluchilsya by zamechatel'nyj rasskaz, dovedi ego kapitan Biggar do finala, no kapitan Biggar tut umolk, tak kak auditoriya, k kotoroj on adresovalsya, obratilas' v begstvo: Dzhil rezko povernulas' i poshla k dveri, nizko, on zametil, nakloniv golovu. Eshche by ne naklonit', kogda uslyshish' takie razoblacheniya. Ni odna poryadochnaya devushka ne mogla by spokojno slyshat' pro takuyu beznravstvennost' britanskoj aristokratii. Posle etogo on sel i vzyalsya bylo za vechernyuyu gazetu, no srazu zhe so stonom ee otbrosil, potomu chto v glaza emu brosilis' slova: "Mamasha Uistlera". Tak on i sidel, mrachno razmyshlyaya o tom, svedet li ego kogda-nibud' rok (ili fatum) na uzkoj dorozhke s CHestnym Parkinsom, no tut v gostinuyu prosochilsya Dzhivs. I odnovremenno iz biblioteki vyshel Rori. -- A-a, Dzhivs, -- privetstvoval ego Rori, -- ne prinesete li mne chego-nibud' krepkogo vypit'? YA zhazhdu. Dzhivs pochtitel'nym kivkom ukazal na vnesennyj im podnos, ves' zastavlennyj sootvetstvuyushchimi zel'yami, i Rori pospeshil vsled za nim k stolu, na hodu oblizyvaya guby. -- A vam chto nalit', kapitan? -- sprosil on. -- Viski, pozhalujsta, -- otvetil kapitan Biggar. Posle togo, chto on perezhil v sadu pod lunoj, on chuvstvoval potrebnost' podkrepit'sya. -- Viski? Otlichno. A vam, missis Spotsvort? -- sprosil Rori, tak kak iz sada v etu minutu voshla nazvannaya dama v soprovozhdenii Billa. -- Nichego, blagodaryu vas, ser Roderik. V takuyu noch' s menya dovol'no lunnogo siyaniya. Lunnogo siyaniya i krasoty vashego sada, Billiken. -- YA sejchas rasskazhu vam koe-chto naschet etogo sada. V letnie mesyacy tam... -- nachal bylo Rori, no ne dogovoril, tak kak na poroge biblioteki poyavilas' Monika. Pri vide zheny on ne tol'ko vozderzhalsya ot dal'nejshih rassuzhdenij po povodu protekayushchej v sadu reki, no i vspomnil, chto ego prosili v razgovorah s missis Spotsvort rashvalivat' Rochester-|bbi. Bystro obvedya glazami gostinuyu v poiskah hot' chego-nibud', chto mozhno bylo by rashvalit' v etih ruinah, on zaderzhal vzglyad na starinnom sunduke dlya pridanogo, i na pamyat' emu prishli ch'i-to lestnye otzyvy ob etom predmete obstanovki. Pozhaluj, sunduk mozhet posluzhit' neplohoj otpravnoj tochkoj. -- Da, -- prodolzhil on svoyu rech', -- sad zdes' bespodobnyj, no nel'zya takzhe upuskat' iz vidu, chto v stenah Rochester-|bbi, hot' oni i ne pervoj svezhesti i slegka razlezayutsya po shvam, soderzhitsya mnogo objets d'art, pri vzglyade na kotorye u znatokov glaza na lob lezut. Obratite vot vnimanie na etot sunduk. -- YA im srazu zalyubovalas', kogda tol'ko voshla. Prelest'! -- Da, krasivyj sunduk, pravda? -- podhvatila Monika, brosaya na blagovernogo odobritel'nyj vzglyad. Rori ne chasto vykazyvaet vot takie priznaki pochti chelovecheskoj ponyatlivosti. -- Kogda-to Dyuven umolyal, chtoby emu ego prodali, no veshch' nasledstvennaya i, konechno, ne prodaetsya. -- Idet vmeste s domom, -- vstavil Rori. -- Tam hranyatsya udivitel'nye starye odeyaniya. -- Tozhe idut vmeste s domom, -- dobavil Rori, byt' mozhet, ne sovsem verno, no vidno bylo, chto chelovek staraetsya. -- Hotite posmotret'? -- predlozhila Monika i vzyalas' za kryshku. Bill gorestno vskriknul: -- Ih tam net! -- Gluposti, oni tam. Vsegda tam lezhat. I ya uverena, chto Rozalinde budet interesno na nih vzglyanut'. -- Nu konechno. -- S etim sundukom svyazano trogatel'noe predanie, Rozalinda. Lord Rochester teh vremen, stoletiya nazad, ne pozvolyal svoej docheri vyjti zamuzh za togo, kogo ona lyubila, znamenitogo puteshestvennika, pervootkryvatelya. -- Starik byl protiv pervootkryvatelej, -- poyasnil Rori. -- Opasalsya, kak by oni ne otkryli Ameriku. Ha-ha-ha-ha! Ah, proshu proshcheniya. -- ZHenih prislal docheri sunduk, gde lezhali vsyakie redkie vyshivki, kotorye on privez iz svoih puteshestvij po Vostoku, a otec ne pozvolil ej prinyat' podarok. On velel ee vozlyublennomu priehat' i zabrat' sunduk. CHto tot i sdelal, i, konechno, vnutri okazalas' ego nevesta -- ona predvidela takoj hod sobytij i zaranee spryatalas' v sunduke. -- A komediya sostoyala v tom, chto vrednyj starikashka bezhal za zhenihom do samyh vorot i krichal: "Uberi etu gadost' otsyuda, i chtoby ya ee bol'she ne videl!" Missis Spotsvort prishla v vostorg: -- Ah, kakaya chudesnaya legenda! Pozhalujsta, otkrojte zhe kryshku, Monika. -- Sejchas. Ona ne zapiraetsya. Bill obessileno ruhnul v kreslo: -- Dzhivs! -- Da, milord? -- Brendi! -- Ochen' horosho, milord. -- Vot tak tak! Nu i nu! -- voskliknula Monika. Ona nedoumenno razglyadyvala nevest' otkuda vzyavshijsya pidzhak v takuyu pestruyu kletku i takoj yarko-malinovyj galstuk v takih oslepitel'no golubyh podkovah, chto stoyavshij ryadom Rori neodobritel'no pokachal golovoj: -- Bozhe miloserdnyj! Bill, ne govori mne, chto ty pokazyvaesh'sya na lyudyah v takom pidzhake. Ty zhe dolzhen byt' v nem pohozh na vorovatogo bukmekera. A galstuk! CHto za galstuk! O bogi! Zaglyani kak-nibud' k nam v "Harridzh" i pogovori s prikazchikom v galanterejnoj sekcii, u nas sejchas rasprodazha. Kapitan Biggar shagnul vpered. Surovye cherty ego lica napryaglis'. -- Pozvol'te mne vzglyanut'. -- on vzyal pidzhak, posharil v karmanah i dostal chernuyu nashlepku. -- Ha! -- vygovoril on, vkladyvaya v eto kratkoe slovo bezdnu znacheniya. Rori, prislushivayas' v dveryah biblioteki, ob®yavil: -- Aga! Tam kto-to govorit po-francuzski. Naverno, Bussak. Bussaka propuskat' nel'zya. Pojdem, Muk. |ta devushka, -- ob®yasnil on, lyubovno obnyav ee za plechi, -- govorit po-francuzski obeimi rukami. Vy idete, missis Spotsvort? Po televideniyu pokazyvayut banket v chest' zavtrashnih skachek. -- YA podojdu chut' popozzhe, -- otvetila missis Spotsvort. -- YA ostavila Pomonu odnu v sadu i boyus', kak by ona ne zaskuchala. -- Vy, kapitan? Kapitan Biggar pokachal golovoj. Lico ego stalo eshche tverzhe, chem ran'she. -- YA dolzhen snachala skazat' paru slov lordu Rochesteru. Vy udelite mne minutu, lord Rochester? -- Pozhalujsta, -- otvetil Bill, slabeya. Dzhivs vnes brendi, i Bill sdelal ryvok k podnosu, kak Mamasha Uistlera k finishnomu stolbu. Glava XI No ot brendi, podannogo v malen'kih posleobedennyh ryumkah, malo pol'zy dlya cheloveka, dela kotorogo prinyali takoj oborot, chto na minutu emu dazhe pokazalos', budto na nego szadi naskochil kur'erskij poezd "Dvadcatyj vek". Dali by emu tonnu ili bol'shuyu bochku spasitel'nogo napitka, togda eshche on, vozmozhno, smog by ozhidat' predstoyashchego ob®yasneniya s bespechnoj usmeshkoj na ustah. A poluchennyj im odin malen'kij glotok ostavil ego takim zhe blednym i obmyakshim, kak esli by ego napoili gazirovannoj vodichkoj. On videl kapitana Biggara slovno skvoz' dymku i voobshche pohodil na individa, kotorogo izlovili v svoi seti policejskie s cel'yu doprosa v svyazi s grabitel'skim naletom na yuvelirnyj magazin "Bon-Ton" Marksa i Svinsera na Vos'moj avenyu. Lico ego v processe pobeleniya priobrelo shodstvo s bryuhom dohloj rybeshki, i Dzhivs, glyadya na nego s pochtitel'nym sostradaniem, ot dushi sokrushalsya iz-za togo, chto ne mozhet vernut' rumyanec na shcheki ego siyatel'stva, procitirovav emu dva-tri naibolee udachnyh mesta iz Sobraniya sochinenij Marka Avreliya. Kapitan zhe Biggar dazhe skvoz' dymku predstavlyal soboj zrelishche, sposobnoe ustrashit' hrabrejshego. Billu chudilos', budto iz glaz ego ishodili dlinnye izgibayushchiesya yazyki plameni, i bylo sovershenno neponyatno, kak cheloveka s takoj gusto-krasnoj fizionomiej mogut nazyvat' Belym Ohotnikom. Pod naplyvom sil'nyh chuvstv rumyanec kapitana, kak vsegda, razgorelsya do takoj alosti, kak budto on zhertva vzryva na zavode konservirovannyh pomidorov. I esli vid ego porodil opaseniya, to golos, kogda on zagovoril, otnyud' ih ne razveyal. |to byl golos killera, kotoryj, stoit ego tol'ko eshche chut'-chut' podderzhat' i podbodrit', sejchas vyhvatit iz-za poyasa revol'ver i razryadit vsyu obojmu. -- Znachit, tak, -- progovoril on. Na slova "znachit, tak" ne sushchestvuet ubeditel'nogo otveta, tem bolee esli oni proizneseny vysheopisannym tonom, i Bill dazhe ne popytalsya nichego otvetit'. -- Znachit, vy i est' CHestnyj Parkins! Na podmogu prishel Dzhivs, po svoemu obyknoveniyu, starayas' sdelat' vse vozmozhnoe: -- Kak vam skazat', ser... I da, i net. -- CHto znachit -- i da, i net? Vot i nashlepka ego, podleca. -- kapitan podnyal nad golovoj eksponat nomer odin. -- I usy ego, negodyaya. -- on tknul pal'cem v eksponat nomer dva. -- I uzh ne dumaete li vy, chto ya ne uznal etot pidzhak s galstukom? -- Govorya "i da, i net", ya imel v vidu, ser, chto ego siyatel'stvo udalilsya ot del. -- Eshche by emu ne udalit'sya. ZHal' tol'ko, chto tak pozdno. -- Da, ser. "Kak zhalko, YAgo, o, kakaya zhalost'!" -- CHto-chto? -- YA citiroval |jvonskogo lebedya, ser. -- Nu tak perestan'te citirovat' |jvonskogo lebedya, bud' on neladen! -- Konechno, ser, kak vam ugodno. Bill tem vremenem prishel do nekotoroj stepeni v sebya. Ne to chtoby on sovsem uzh razveselilsya, skazat' tak bylo by preuvelicheniem, no, po krajnej mere, on snova obrel dar rechi. -- Kapitan Biggar, -- proiznes on, -- ya dolzhen vam predlozhit' ob®yasnenie. -- Vy dolzhny mne tri tysyachi pyat' funtov, dva shillinga i shest' pensov, -- holodno popravil ego kapitan. Bill, estestvenno, srazu zhe snova proglotil yazyk, i kapitan Biggar, vospol'zovavshis' etim, obozval ego odinnadcat'yu rugatel'nymi slovami. Zashchitu vzyal na sebya Dzhivs, tak kak Bill posle odinnadcatogo rugatel'stva eshche nekotoroe vremya ne mog opomnit'sya. -- Ne prihoditsya osparivat' tot fakt, ser, chto v dannyh obstoyatel'stvah vashi chuvstva vpolne ponyatny, ibo dejstvitel'no nedavnie dejstviya ego siyatel'stva nosili takoj harakter, kotoryj dopuskaet kriticheskoe istolkovanie. No spravedlivo li budet za to, chto proizoshlo, vinit' ego siyatel'stvo? Vopros pokazalsya kapitanu prostym, i on otvetil: -- Da. -- Obratite vnimanie, chto ya zdes' upotrebil narechie "spravedlivo". Ego siyatel'stvo pribyl segodnya v |psom-Dauns s samymi chistymi namereniyami i s kapitalom, vpolne dostatochnym na lyuboj obychnyj sluchaj. Umestno li bylo ozhidat' ot nego, chtoby on predugadal zaranee, chto dve takie ves'ma nizko ocenivaemye loshadi, kak Lyusi Glitters i Mamasha Uistlera, vyjdut pobeditel'nicami kazhdaya v svoem sorevnovanii na skorost'? Ego siyatel'stvo ne yasnovidec. -- On mog by ne prinimat' stavok. -- Vot tut ya s vami polnost'yu soglasen. Rem acu tetigisti. -- CHto-chto? -- |to latinskoe vyrazhenie, smysl kotorogo mozhno peredat' amerikanskim oborotom: "V samuyu tochku". YA sovetoval ego siyatel'stvu imenno tak i postupit'. -- Vy? -- YA byl sekretarem pri ego siyatel'stve. Kapitan vytarashchil glaza: -- To est' vy -- tot tip s rozovymi usami? -- Sovershenno verno, ser, tol'ko ya by opredelil ih cvet skoree kak morkovnyj, a ne rozovyj. Kapitan obradovalsya: -- Ah, tak vy byli ego sekretarem! V takom sluchae, kogda ego posadyat, vy tozhe popadete za reshetku. -- Budem nadeyat'sya, chto nichego takogo priskorbnogo ne sluchitsya. -- CHto znachit -- priskorbnogo? -- vozmutilsya kapitan Biggar. Posledovala nelovkaya pauza. Kapitan zhe ee i prerval: -- Nu ladno, teper' k delu. Nezachem teryat' vremya popustu. Sobstvenno govorya, ya mogu vzyskat' s etogo zhalkogo, zhidkonogogo obitatelya preispodnej... -- Imya -- lord Rochester, ser. -- Nichego podobnogo, ego imya -- CHestnyj Parkins. Sobstvenno govorya, Parkins, merzkoe vy presmykayushcheesya, ya mogu vzyskat' s vas den'gi za benzin, kotoryj u menya ushel na poezdku iz |psoma syuda, i za pochinku moego avtomobilya, on by ne slomalsya, ne zhmi ya na nego tak, kogda gnalsya za vami... i eshche, -- vnezapno osenilo ego, -- za dve kruzhki piva, vypitye mnoyu v "Guse i ogurchike" v ozhidanii, poka ego pochinyat. No ya ne takoj zhadnyj i udovol'stvuyus' tremya tysyachami pyat'yu funtami, dvumya shillingami i shest'yu pensami. Vypisyvajte chek. Bill provel po volosam drozhashchej pyaternej: -- No kak ya mogu vypisat' chek? Kapitan Biggar razdrazhenno prishchelknul yazykom: -- Pero u vas imeetsya, verno? I chernila tozhe, ya dumayu, v dome najdutsya? Vy zdorovyj, molodoj muzhchina vo cvete sil i vpolne vladeete pravoj rukoj, tak? Ne paralizovany? Revmatizmom sustavov ne stradaete? A esli vas bespokoit otsutstvie promokatel'noj bumagi, ne nervnichajte, ya, tak i byt', poduyu na vashu podpis'. Dzhivs snova prishel na pomoshch' molodomu hozyainu, kotoryj vse eshche otupelo potiral makushku: -- Ego siyatel'stvo hochet vyrazit' slovami tu mysl', chto, hotya, kak vy spravedlivo zametili, fizicheski on v sostoyanii vypisat' vam chek na tri tysyachi pyat' funtov, dva shillinga i shest' pensov, takoj chek v banke prinyat k oplate ne budet. -- Vot imenno, -- podtverdil Bill, dovol'nyj tem, kak yasno Dzhivs vse izlozhil. -- On otskochit, kak prygayushchij dervish, i vernetsya obratno, kak pochtovyj golub'. -- Oba sravneniya ochen' udachny, milord. -- U menya net ni grosha. -- Deficit sredstv -- tak eto nazyvaetsya v finansovyh sferah, milord. U ego siyatel'stva, esli mne pozvolitel'no ispol'zovat' zhargonnyj oborot, v karmanah gulyaet veter. Kapitan Biggar posmotrel na nego s izumleniem: -- U cheloveka takoj roskoshnyj dom, prosto dvorec, provalit'sya mne na etom meste, i on ne mozhet vypisat' chek na tri tysyachi funtov?! Dzhivs vzyal na sebya raz®yasnenie: -- Takoj dom, kak Rochester-|bbi, v nashi dni sleduet zanesti ne v aktiv, a v passiv, ser. Boyus', chto vsledstvie dolgogo prozhivaniya na Vostoke vy neskol'ko otstali i ne vpolne osvedomleny o teh peremenah, kotorye proizoshli u vas na rodine. Socialisticheskoe zakonodatel'stvo znachitel'no urezalo bogatstva nasledstvennoj aristokratii. My teper' zhivem v tak nazyvaemom gosudarstve vseobshchego blagosostoyaniya, a eto oznachaet, grubo govorya, chto neimushchimi yavlyayutsya vse. Nikto iz tuzemnoj prislugi na Vostoke i ni odin begemot, nosorog, alligator ili bujvol, ni odna zebra ili puma i voobshche nikto iz teh, s kem kapitanu Biggaru za dolgie ohotnich'i gody prihodilos' stalkivat'sya, ne poveril by, chto ego tverdaya nizhnyaya chelyust' mozhet tak bespomoshchno otvisnut', slovno stebel' sparzhi bez podporki, -- no imenno tak ona sejchas otvisla. Ego golubye glaza okruglilis' i pochti zhalobno zaglyadyvali v lico sobesednikam. -- Vyhodit, on zaplatit' ne mozhet? -- Vy sovershenno tochno vyrazili vse v dvuh slovah, ser. Kto ukradet koshelek ego svetlosti, priobretet pustuyu tryapicu. Kapitan Biggar, utrativ zheleznyj samokontrol', zamahal rukami, kak semafor. Mozhno bylo by podumat', chto Belyj Ohotnik delaet utrennyuyu gimnastiku. -- No mne neobhodimy eti den'gi, oni nuzhny mne zavtra do poludnya! -- proiznes on, povyshaya golos, mozhno bylo by dazhe skazat' -- vzvyl, esli by rech' shla o menee muzhestvennom cheloveke. -- Slushajte. YA vynuzhden otkryt' vam odin sovershenno zheleznyj sekret. esli vy proboltaetes' komu-nibud' hot' polslovom, ya razorvu vas na chasti svoimi rukami, izrezhu na melkie kusochki i poprygayu na vashih ostankah v sapogah s podkovami. |to vam ponyatno? -- Da, vse kak budto by yasno, -- porazmysliv, otvetil Bill. -- Kak, po-vashemu, Dzhivs? -- Sformulirovano sovershenno chetko, milord. -- Prodolzhajte, kapitan. Kapitan Biggar pereshel na hriplyj shepot: -- Pomnite, ya zvonil po telefonu posle uzhina? YA govoril so svoimi druzhkami, s temi rebyatami, kotorye podskazali mne segodnya moyu vyigryshnuyu paru. To est' ona byla by dlya menya vyigryshnaya, -- popravilsya kapitan Biggar, snova nemnogo povysiv golos, -- esli by ne podlyj obman etogo, chert by ego dral, lopouhogo negodyaya... -- Da, da, my ponimaem, -- ne davaya emu razojtis', pospeshil vernut' ego na zemlyu Bill. -- Tak vy govorili, chto zvonili svoim znakomym... -- Mne nado bylo poskoree uznat', vse li uzhe resheno. -- CHto -- "vse"? Kapitan Biggar snova zagovoril shepotom, teper' takim tihim, chto slyshno bylo glavnym obrazom shipenie, kak budto gaz vyryvaetsya iz nezazhzhennoj konforki. -- Zatevaetsya interesnoe delo. Kak pisal SHekspir, predpriyatie bol'shogo znacheniya. Dzhivs pomorshchilsya: -- "Predpriyatiya ogromnogo razmaha i vliyaniya", esli citirovat' tochno, ser. -- |ti rebyata poluchili samuyu nadezhnuyu informaciyu na zavtrashnie skachki. Samyj tochnyj vernyak za vsyu istoriyu Derbi. Irlandskaya loshad' Ballimor. Dzhivs vzdernul brovi: -- O nem nevysokogo mneniya, ser. -- Nu i chto! O Lyusi Glitters i Mamashe Uistlera tozhe byli nevysokogo mneniya. V etom vsya sol'. Ballimor znachitsya gde-to v konce spiska. Pro nego nikto nichego ne znaet. Ego derzhat v teni -- temnaya loshadka, temnee chernogo kota v bezlunnuyu noch'. A ya vam skazhu, chto ego uzhe dva raza ispytyvali v galope na ippodrome v |psome, i on oba raza pobil rekord. Bill, nesmotrya na vse perezhivaniya, prisvistnul: -- Vy eto tochno znaete? -- Vne vsyakogo somneniya. YA videl svoimi glazami, kak on bezhal, -- mchalsya bystree molnii. Vidish' tol'ko razmytuyu korichnevuyu polosu. My sgovorilis' stavit' v poslednyuyu minutu i u dyuzhiny raznyh bukmekerov, chtoby ne povliyat' na stavki. I vot teper' ya slyshu ot vas, -- v kotoryj raz podnimaya golos, gorestno zaklyuchil kapitan, -- chto postavit' mne budet nechego! Stradaniya kapitana Biggara tronuli Billa. Iz kratkogo znakomstva on ne vynes takogo vpechatleniya, chto ego s etim chelovekom mogla by svyazat', kak v knigah, trogatel'naya vzaimnaya druzhba napodobie otnoshenij Damona i Pifiasa, Davida i Ionafana ili Suona i |dgara, no ponyat' chuzhoe gore i posochuvstvovat' emu on byl vpolne sposoben. -- Da, ochen' dosadno, -- po-bratski uchastlivo obratilsya Bill k kipyashchemu ot beshenstva ohotniku, chut' li ne pogladil ego po plechiku. -- Skvernaya poluchilas' istoriya. vy budete nedaleki ot istiny, esli skazhete, chto vid vashih muk rezhet menya bez nozha. No boyus', samoe bol'shee, chto ya mogu vam predlozhit', eto ezhemesyachnye vyplaty nachinaya cherez shest' nedel' ot segodnyashnego dnya. -- Mne ot etogo nikak