luchayu sorokaletiya kanclera Horikavy Veshnej vishni cvety! Molyu, poskorej zametite vse tropinki v gorah, chtoby v eti chertogi starost' nikogda ne nashla dorogi... Pesnya, slozhennaya v poru vesennih dozhdej v nachale tret'ej luny i poslannaya dame, s kotoroj tajno vstrechalsya To li yav', to li son - korotayu vesennie nochi pod zavesoyu grez, ot zari do zari vechernej beskonechnyj dozhd' sozercaya... Pesnya, poslannaya Fudzivara Tosiyuki dame, ozhidayushchej v usad'be Narihiry Slezy l'yutsya rekoj, obil'nej, chem veshnie livni, - no naprasno, uvy! Hot' naskvoz' rukava promokli, ne dano nam vstrechi zhelannoj... Otvet, poslannyj [Arivara Narihira] ot imeni toj damy Namochit' rukava nedolgo i na melkovod'e - ya poverit' smogu, lish' uznav, chto rekoyu sleznoj uneslo tebya, zakruzhilo... Narihira naveshchal damu, zhivshuyu v Pyatom vostochnom okruge. Poskol'ku to byli tajnye vizity, on ne mog yavlyat'sya cherez glavnye vorota usad'by, a probiralsya cherez prolom v glinobitnoj ograde. Poseshcheniya ego stol' uchastilis', chto hozyain doma proslyshal o nih i postavil v zasade u tropinki strazhu. Pridya po obyknoveniyu noch'yu, Narihira prinuzhden byl vernut'sya, tak i ne povidavshis' s damoj, o chem slozhil pesnyu Esli b kazhduyu noch' te strazhi zavetnoj tropinki, chto menya steregut na puti k obiteli miloj, besprobudnym snom zasypali!.. Narihira vtajne poseshchal odnu damu, kotoraya zhila v zapadnom fligele dvorca Gosudaryni iz Pyatogo kvartala {96}, no vskore posle desyatogo chisla desyatogo mesyaca ona pereehala. Skol'ko on ni rassprashival, kuda podevalas' ta dama, nikto emu ne govoril, i on dazhe ne mog poslat' ej vestochku. Sleduyushchej vesnoj, kogda sliva byla v polnom cvetu, divnoj lunnoj noch'yu Narihira, vlekomyj vospominaniyami o byloj lyubvi, otpravilsya v tot fligel', rasprostersya v komnate na polu i tam v ozhidanii, poka luna sklonitsya k krayu nebosvoda, slozhil etu pesnyu Budto by i luna uzh ne ta, chto v minuvshie vesny, i vesna uzh ne ta? Tol'ko ya odin ne menyayus', ostayus' takim zhe, kak prezhde... Poslanie dame posle nochnogo svidaniya Mimoleten byl son toj nochi, chto vmeste s toboyu ya odnazhdy provel, - vse mechtayu vernut' viden'e, no ono stremitel'no taet... Odnazhdy, kogda Narihira byl v krayu Ise, on vtajne provel noch' s Devoj hrama {94}. Na sleduyushchee utro, kogda on uzh dumal o tom, chto nekomu otnesti ej poslanie, prinesli pis'mo ot nee Ty ko mne prihodil il' sama ya tebya posetila? Nayavu il' vo sne my uvidelis' etoj noch'yu? - YA, uvy, ne v silah otvetit'... (Neizvestnyj avtor) Otvet [Arivara Narihira] {95} YA vsyu noch' proplutal v potemkah, chto serdce sokryli, i skazhu lish' odno - pust' za nas drugie rassudyat, chto tut yav', a chto snoviden'e... x x x Vse tailas' lyubov', chto, slovno kolos'ya miskanta, zrela v serdce moem, - i segodnya uzami chuvstva svyazan nakrepko ya s lyubimoj... Narihira zhenilsya na docheri Ki-no Aricune, odnako zhit' u nee v dome emu ne ponravilos', i vot, byvaya u suprugi dnem, on stal po vecheram vozvrashchat'sya v svoyu usad'bu, i togda vdogonku emu otpravili takoe poslanie Udalyaetsya on, kak tucha, plyvushchaya v nebe, no kuda by ni shel, vechno budet suprug lyubeznyj pered myslennym moim vzorom!.. (Doch' Ki-no Aricune) Otvet [Arivara Narihira] Ottogo kazhdyj raz, kak tucha, plyvushchaya v nebe, ya vernut'sya speshu, chto uzh slishkom poryvist veter na prekrasnoj gornoj vershine... Slabeya, na lozhe bolezni slozhil on etu pesnyu Dovodilos' i mne slyhat' o puti bez vozvrata, chto nas zhdet vperedi, - no ne chayal, chto nynche-zavtra tem putem mne projti pridetsya... x x x Vid osennej luny, uvy, ne prinosit otrady! Ubyvaet ona, pribyvaet li noch' ot nochi - my mezh tem pod lunoj stareem. Odnazhdy Narihira soprovozhdal princa Koretaku na ohotu. Vernuvshis' domoj, oni veselilis' i pili vino vsyu noch'. Princ, izryadno vypiv, sobralsya na pokoj, kak raz kogda luna odinnadcatoj nochi uzhe gotova byla skryt'sya s nebosvoda, i po etomu sluchayu Narihira slozhil pesnyu Svetom polnoj luny ya eshche ne uspel nasladit'sya, no zahodit ona - o, kogda by ischezli gory, chtoby skryt'sya ej bylo negde!.. Kogda mat' Narihiry, princessa, zhila v Nagaoke, on byl tak zanyat pri dvore, chto sovsem ne naveshchal ee. V dvenadcatuyu lunu poslanec dostavil emu pis'mo ot materi s pometkoj "srochno". Kogda zhe on vskryl pis'mo, tam byli ne slova ukorizny, a eta pesnya YA stara i slaba. Uzh blizitsya vremya razluki, rasstavan'ya navek - ottogo-to, syn moj, s toboyu povidat'sya skorej mechtayu (Mat' Narihiry) Otvet [Arivara Narihira] O, kogda by nash mir ne vedal toj vechnoj razluki! Kak i vse synov'ya, o roditel'skom dolgolet'e voznoshu ya bogam molitvy... Slozheno u vodopada Nunohiki, kogda vse sobravshiesya tam sochinyali stihi To li kto-to i vpryam' zhemchuzhiny s niti sryvaet, ne daet nanizat', to li slishkom rukav moj uzok, i na nem ne derzhatsya bryzgi... V poru, kogda Narihira chasto poseshchal dvorec princa Koretaki, princ prinyal monasheskij postrig i pereehal v selen'e Ono. V pervuyu lunu Narihira otpravilsya povidat' ego. Selen'e lezhalo u podnozh'ya gory Hiej i bylo ukryto glubokim snegom. S trudom prolozhil Narihira tropu k hizhine i nashel tam princa, kotoryj vyglyadel utomlennym i neschastnym. Vernuvshis' v stolicu, Narihira poslal emu takuyu pesnyu Ili eto lish' son? Da mog li ya v myslyah predstavit', chto nastanet pora - i na vstrechu s toboj, povelitel', pobredu ya cherez sugroby!.. ONO-NO KOMATI x x x Vot i kraski cvetov poblekli, poka v etom mire ya bespechno zhila, sozercaya dozhdi zatyazhnye i ne chaya skoruyu starost'... x x x V pomrachen'e lyubvi skvoz' son mne prividelsya milyj - esli b znat' ya mogla, chto prishel on lish' v snoviden'e, nikogda by ne prosypalas'!.. x x x S toj pory, kak vo sne ya obraz uvidela milyj, mne ostalos' odno - upovat' v lyubvi beznadezhnoj na nochnye sladkie grezy... x x x YA ne v silah usnut', tomlen'em lyubovnym ob®yata, - ozhidaya ego, nadevayu nochnoe plat'e naiznanku, kverhu ispodom... {97} x x x Vnov' prihodit rybak v tu buhtu, gde travy morskie uzh davno ne rastut, - no naprasny ego staran'ya, upovan'ya na radost' vstrechi... x x x Ah, osennyaya noch' naprasno schitaetsya dolgoj! Tol'ko vstretilis' my i slova lyubvi prosheptali - kak nezhdanno uzhe svetaet... x x x Pust' by lish' nayavu - no kak zhe dosadno i gor'ko v snoviden'yah nochnyh vnov' lovit' otgoloski spleten, lyubopytnyh zhadnye vzory!.. x x x Net pregrad dlya menya! YA snova yavlyus' tebe noch'yu v ozaren'e lyubvi - ne strashna polnochnaya strazha na doroge grez i videnij... x x x YA dorogoyu grez vnov' ukradkoj speshu na svidan'e v snoviden'yah nochnyh - no uvy, ni edinoj vstrechi nayavu ne mogu dozhdat'sya... x x x Razve ya provodnik, chto dolzhen k derevne rybach'ej ukazat' emu put'? Otchego zhe serditsya milyj, chto ne vyvela k tihoj buhte? x x x Vot i osen' prishla, vesna dlya menya minovala - pod holodnym dozhdem uvyadayut i bleknut list'ya, vycvetayut lyubvi priznan'ya... x x x Uvyadaet cvetok, chto vzoram lyudej nedostupen, - v brennom mire zemnom nezametno, neotvratimo cvet lyubvi uvyadaet v serdce... x x x Sirotlivo v polyah sluchajnye zerna kruzhatsya na osennem vetru - tak i ya teper' odinoka, nikomu ne nuzhna na svete... Kogda Fun'ya-no YAsuhide byl naznachen sekretarem upravy tret'ego ranga v Mikavu, on poslal Komati pis'mo: "Ne zhelaete li priehat' poglyadet' nashi kraya?" Ona zhe otvetila emu pesnej V trevolnen'yah mirskih ya travam plavuchim podobna, chto zhivut bez kornej i plyvut, razdumij ne znaya, uvlekaemye techen'em... x x x Te slova, gde skvozyat pechali i radosti mira, privyazali menya k zhizni v etoj yudoli brennoj, iz kotoroj ujti hotela... x x x On opyat' ne prishel - i noch'yu tosklivoj, bezlunnoj ya ne v silah zasnut', a v grudi na kostre zhelanij vnov' gorit - ne sgoraet serdce. FUNXYA YASUHID| Slozhil etu pesnyu po poveleniyu Gosudaryni Nidze, kotoraya v tu poru eshche nazyvalas' Gospozhoj iz Opochival'ni, kogda ona pozhelala v tretij den' pervoj luny, chtoby sluchivshiesya tut priblizhennye slagali stihi o snegopade v solnechnuyu poru Hot' i greyus' v luchah vesennego yarkogo solnca, gor'ko osoznavat', chto uzhe edva li rastaet sneg, glavu moyu ubelivshij... Pesnya, slozhennaya na poeticheskom sostyazanii v pokoyah princa Koresady Veter, pryanuvshij s gor, derev'yam neset uvyadan'e i trave na lugah - ne sluchajno vihr' osennij nazyvayut "svirepoj burej"... Pesnya s togo zhe sostyazaniya Uzh poblekla davno okraska travy i derev'ev - tol'ko belym cvetam na volnah v bushuyushchem more, kak vsegda, nevedoma osen'... Slozheno v godovshchinu smerti Gosudarya Fukakusy {98} Tam, v doline mezh gor, zarosshej gustoyu travoyu, skrylis' solnca luchi v predvechernej tumannoj dymke - ne o tom li vspomnim my nyne?.. ARIVARA YUKIHIRA x x x Slishkom tonkaya tkan' v tom pologe dymki tumannoj, chto sotkala vesna, - tol'ko veter s vershin poduet, i porvetsya prizrachnyj polog... x x x My rasstat'sya dolzhny, no esli uznayu, chto vernost' v ozhidan'e hranish', kak sosna na gore Inaba {99}, - ya k tebe pospeshu vernut'sya... Slozheno u vodopada Nunohiki K vodopadu pridya, zhemchuzhnye svetlye bryzgi soberu na rukav - v skorbnyj chas, koli slez ne hvatit, pust' oni posluzhat slezami!.. Pesnya byla poslana drugu, sluzhivshemu pri dvore, kogda YUkihira uehal v Suma, v kraj Cu, posle kakogo-to proisshestviya v pravlenie Gosudarya Tamury {100} Esli sprosyat tebya, chto delayu ya v etom mire, - otvechaj, chto v Suma, oroshaya rukav slezami, sol' iz vodoroslej dobyvayu... ARIVARA MUN|YANA x x x Nastupila vesna, no cvety ne struyat aromata v etom gornom krayu - i toskoj v dushe otdayutsya solov'inye zvonkie treli... x x x To cvetushchij miskant kolyshetsya netoroplivo nad pozhuhloj travoj - budto lug v naryade osennem rukavami prizyvno mashet... x x x Na Kaeru-gore tyazhely snegovye pokrovy, chto po sklonam legli, - tak menya k zemle prigibaet, tyazhkim bremenem davit starost'. FUDZIVARA TOSIYUKI Slozhil v pervyj den' oseni To, chto osen' prishla, pochti nezametno dlya vzora, no pokoj moj smutil i napomnil o peremenah etot shum naletevshego vihrya... x x x O cikady v polyah, chto noch'yu osennej poete ot zari do zari, razve vasha pechal' sravnitsya s neizbyvnoj moej pechal'yu!.. x x x Na osennih lugah raskrylis' socvetiya hagi - verno, skoro uzhe svoj prizyvnyj golos vozvysit i olen' na gore Takasago... x x x Kak sluchit'sya moglo, chto prozrachnye, svetlye kapli predrassvetnoj rosy vdrug pridali sotni ottenkov raznocvetnym list'yam osennim?.. Slozheno v gody pravleniya Kampe v otvet na vysochajshee povelenie sochinit' pesnyu o hrizantemah Te cvety hrizantem, chto pod vecher v gorah raspustilis' nad gryadoj oblakov, po oshibke prinyal ya nynche za siyayushchie sozvezd'ya... |ta pesnya, kak polagayut, byla slozhena po vysochajshemu poveleniyu i prepodnesena Gosudaryu eshche do togo, kak avtor byl proizveden v vel'mozhi vysshego ranga. x x x Ne najti toj tropy, po kotoroj proshel ya nedavno, - na gore Kurabu zaneslo vse puti-dorogi obletevshej s derev listvoyu... x x x Sam syuda priletel, k cvetam, uvlazhnennym rosoyu, - otchego zhe togda tak pechal'ny ego napevy? Ili per'ya v rose namokli?.. x x x Mozhet byt', ottogo, chto zhdali ee slishkom dolgo, tak volnuet serdca eta pesnya kukushki gornoj, vozveshchaya nachalo leta... x x x YA v tomlen'e lyubvi odin zasypayu na lozhe - o, kogda by tropa, chto vedet v snoviden'yah k miloj, nakonec obernulas' yav'yu!.. x x x Hot' odnazhdy, vo t'me ot vzorov neskromnyh sokryta, navesti moj priyut, - kak prihodit volna v Suminoe {101} k beregam skvoz' grezy nochnye... x x x O kukushka v gorah! Kak i ya, ot toski bezyshodnoj do rassvetnoj zari ty rydaesh' bezlunnoj noch'yu, hot' pora tvoya ne prispela... x x x "Uzh svetaet, pora!" I v gorestnyj chas rasstavan'ya ne ot struj dozhdevyh - ot bezuderzhnyh slez namokli rukava atlasnogo plat'ya... Pesnya, prepodnesennaya Gosudaryu po sluchayu dvorcovyh uveselenij s muzykoj i sochineniem stihov, kogda sobravshiesya vel'mozhi po vysochajshemu soizvoleniyu pozhalovany byli vinom CHto naprasno penyat' na nemoshch' dryahleyushchej ploti? Pust' sostarilsya ya - no, kogda by teh let ne prozhil, ne poznal by radosti nyne!.. SUGAVARA MITIDZAN| x x x Na list'yah travnyh Blistayut rosy zhemchugami - Pechal'ny i besslavny. Rukava ubeleny slezami, Kak osennie travy... x x x Daleko v doline Vesennih dnej luchi Netoroplivy... Ah, zaporoshilo snegom Napevy solov'ya! x x x Ne peredumal li ty, V moe zhilishche zvannyj v gosti, I ne svernul s dorogi V stolicu, chto po tu storonu gor, Razdelyayushchih nas?.. x x x Tuman razveyan solncem, Izgnannikom pechalilsya vdali Ot carstvennoj stolicy. Polna nadezhdoj i smyateniya dusha: V kom obretu ya druga? x x x Rasstupilis' oblaka I gornye vershiny obnazhilis' Do sumerek nochnyh... Kogda zhe vnov' oni somknutsya, Mne grezitsya stolica. x x x Antistriya, cvetok, I ty mne pregradila put', Moih pechalej strazh! Vse poroslo zabven'em: Ni imeni, ni slavy. x x x Ot sozvezdiya k sozvezdiyu, Dlya menya b raspraviv kryl'ya cheredoj, Soroki most slozhili druzhno {102}. Kogda dozhdat'sya mne izvestiya O milosti, o vstreche? x x x Kruzhatsya myatezhno Lepestki s vysot nebesnyh, Osypayutsya zhemchuga. Vot razmezhu veki: metet V rodnom selenii... x x x Potemnela zelen', Mimo tihih dol'nih sosen Minovali vremena. Moi volosy, kogda-to chernye, Ot snega ne otlichit'. x x x Nesetsya k beregu I gluho stonet volna. Na samom dne morya Lunnym lucham ne dostat' Moego serdca... x x x Skitayus' po miru Sorinkoj, vlekomoj kuda-to Potokom vody. Ah, esli by ty, stav zaprudoj, Emu pregradila put'! Uehav v izgnanie, prislal Verhushki derev'ev U doma, gde ty zhivesh', Vse dal'she i dal'she... Poka ne skrylis' iz vidu, Oglyadyvalsya nevol'no. Pesnya, chto byla prilozhena k hrizantemam, vysazhennym v peschanuyu pochvu na podnose dlya poeticheskogo sostyazaniya po sluchayu Prazdnika Hrizantem. Tema - "Hrizantemy na peschanom poberezh'e Fukiage" CHto kolyshetsya tam, Nad peschanoj kosoj Fukiage, Na osennem vetru? - To li belye hrizantemy, To li pennye volny priboya... Vo vremya puteshestviya gosudarya Sudzaku-in skazal pered goroj "ZHertvennyj dar" vozle goroda Nara Ne uspeli, trogayas' v put' {103}, My dazhe "nusya" {104} prinesti, Gora "ZHertvennyj dar". Pust' klenov tvoih parcha Poraduet serdce boga! Pered tem, kak otpravit'sya v izgnanie, skazal, glyadya na slivu, rastushchuyu vozle doma Prolej aromat, Lish' veter s vostoka poveet, Sliva v sadu! Puskaj tvoj hozyain daleko, Ne zabyvaj vesny! {105} KI-NO TOMONORI x x x Daleko-daleko pust' veter vesennij raznosit aromat lepestkov - chtob k cvetushchej slive bliz doma solovej otyskal dorogu!.. Otlomiv vetku cvetushchej slivy, poslal ee drugu O, komu zhe eshche ya mog by otpravit' segodnya vetku slivy v cvetu?! Ved' i cvetom, i aromatom nasladitsya lish' posvyashchennyj!.. Pod sen'yu cvetushchej vishni pechalyus' o svoih preklonnyh godah Tot zhe cvet, aromat, kak i prezhde, u vishni cvetushchej, tol'ko ya uzh ne tot - god za godom lyubuyas' cveten'em, postarel i peremenilsya... x x x |tot vishennyj cvet, chto v Psino gornye sklony pelenoyu ukryl, oboznavshis', prinyal ya nynche za ostatki zimnego snega... Opadayushchie cvety vishni V yasnyj den' nebosvod bezmyatezhnym siyaniem zalit - otchego zh i teper', ni na mig ne znaya pokoya, obletayut veshnie vishni?.. x x x Noch' li slishkom temna? S dorogi li sbilas' vo mrake? - Vse kruzhit i kruzhit nad moim pechal'nym priyutom, bezuteshno klichet kukushka... Slozhil za odnogo iz vel'mozh v sed'muyu noch' sed'moj luny {106}, kogda Gosudar' povelel vsem pridvornym predstavit' svoi stihi |tu noch' ya brodil po otmelyam v poiskah broda na Nebesnoj Reke - no vse tak zhe penyatsya volny, a rassvet sovsem uzhe blizok... x x x Vihr' osennij primchal golosa gusej pereletnyh {107}, pervyh v etom godu, - ot kogo zhe iz dal'nih vesej donesli oni nynche vesti?.. Otpravivshis' v kraj YAmato, slozhil etu pesnyu pri vide tumana, ukryvshego goru Saha Alyh list'ev parcha dlya kogo-to ukrasila gory, no osennij tuman, rastekayas' vdali klubami, sklony Saho ot glaz skryvaet... Slozheno na temu "Ozhidaya vstrechi sredi cvetushchih hrizantem" YA svidan'ya zhdala, hrizantemami v pole lyubuyas', i cvety vdaleke mne kazalis' uzh ne cvetami - rukavami odezhd belotkanyh... {108} Slozheno o hrizanteme, rastushchej na beregu pruda Oosava Mne kazalos', cvetok nad vodoj odinoko sklonilsya, - kto zhe eto uspel posadit' eshche hrizantemu tam, na dne pruda Oosava?.. Slozhil, sozercaya snegopad Vypal sneg - i teper' povsyudu v sadu na derev'yah raspustilis' cvety. Kak najti mezh nimi slivu, chtob sorvat' cvetushchuyu vetku?.. Na rasstavanie so znakomym, chej ekipazh povstrechal v puti Kak koncy kushaka, rashodyatsya nashi dorogi, beskonechno viyas', - no kogda-nibud', polagayu, suzhdeno im soedinit'sya... x x x Bezrassudna lyubov', obrechennaya vskore ugasnut', - tak nochnoyu poroj prazdno v'yutsya letnie moshki, vek kotoryh uzhe otmeren... x x x Ogon'ki svetlyakov mercayut skvoz' sumrak vechernij - mnogo yarche ogon', chto pylaet v lyubyashchem serdce, no bezzhalostnaya ne vidit!.. x x x Odinok moj priyut, holodny rukava v izgolov'e - slovno inej nochnoj, chto lozhitsya v zimnyuyu poru na gustuyu listvu bambuka... x x x Slovno l'dinok uzor, chto legli na cvetok hrizantemy v moem tihom sadu, ya v svoem bezotvetnom tomlen'e izojdu, ischeznu naveki... x x x Budto travy v reke, chto sokryty ot vzorov potokom na stremnine rechnoj, - tak lyubov' v moem serdce nadezhno ot dosuzhih spleten ukryta! * * * More prolityh slez zatopilo moe izgolov'e, no, kak v etih volnah ne rodyatsya travy morskie, tak i mne tebya ne dozhdat'sya. x x x Po proshestvii let ne gasnet ogon' v moem serdce, ne slabeet lyubov' - pokryvaet nochami inej rukava, chto ot slez promokli... x x x |tu brennuyu zhizn', chto rosoj na vetru isparitsya, ne ostaviv sleda, ya by otdal vsyu bez ostatka za odno lish' svidan'e s miloj!.. x x x Na polyane lesnoj, ukryvshis' v trave, plameneet yarko-alyj buton - pust' pogibnu ot muk serdechnyh, ya lyubvi svoej ne otkroyu!.. * * * Slishkom tyazhko lyubit' i v tajne hranit' svoe chuvstvo - ne korite menya, esli padayut gradom slezy, slovno biser s porvannoj niti!.. x x x Esli bol'she nevmoch' ot sveta tait' nashi chuvstva - pust' lyubov' rascvetet cvetom gornogo mandarina, chto krasuetsya na utese!.. x x x Vzor krasoyu manyat ukrytye dymkoj prozrachnoj gornoj vishni cvety - ah, ne tak li tvoej krasoyu ne mogu ya nalyubovat'sya?! x x x Treli letnih cikad menya povergayut v unyn'e - vse gadayu o tom, ne ostanetsya li pod osen' ot lyubvi pustaya skorlupka?.. x x x Ah, edva li sebya sravnyu ya s bezoblachnym utrom! Verno, tak suzhdeno, chto ujdu iz brennogo mira lish' ot muk lyubvi bezotvetnoj... x x x YA poka eshche zdes', ne rasseyalsya penoj besplotnoj - i s techeniem dnej, uvlechennyj burnym potokom, ves' v slezah, zhivu lish' nadezhdoj. x x x Slovno pena v volnah, chto vmig ischezaet bessledno, ya iz mira ujdu - ibo v burnom techen'e zhizni mne uzh ne za chto uhvatit'sya... Pesnya, slozhennaya po sluchayu konchiny Fudzivarano Tosiyuki i poslannaya ego semejstvu Snova vizhu ego voochiyu v grezah polnochnyh, nayavu, kak vo sne - i yavlyayut sii viden'ya vsyu tshchetu, vsyu suetnost' mira... Poslano princu Koretake v prilozhenie k perepisannym nanovo stiham, chto byli nekogda slozheny otcom Tomonori po poveleniyu princa Pust' zhe s prahom ego razveyutsya paloj listvoyu etih pesen slova! Lish' vzglyanu na svitok starinnyj - vodopadom katyatsya slezy... SOS|J Sneg na derev'yah V poru rannej vesny s vetok dereva v snezhnom ubranstve l'etsya trel' solov'ya - priletel, kak vidno, provedat', ne cvety li v sadu beleyut... x x x Na glazah u menya cvety obleteli so slivy, no oni eshche zdes' - rukava naskvoz' propitalis' smutnym, tonkim ih aromatom... Pri vide vishni v gorah Lish' vzglyanuv na cvety, smogu li o vishnyah povedat'? Luchshe sdelayu tak: nalomayu cvetushchih vetok i domoj prinesu bezmolvno... Sozercaya izdali stolicu v poru cveteniya vishni Vizhu izdaleka - cvety belo-rozovoj vishni vmeste s zelen'yu iv razukrasili vsyu stolicu dragocennoj veshnej parchoyu... Pri vide opadayushchih cvetov vishni O, povedajte mne, gde ubezhishche gornogo vihrya, chto vesennej poroj ogolyaet cvetushchie vishni, - ya pojdu k nemu s ukoriznoj... * * * Net, ne stanu sazhat' podle doma derevo vishni - ved' s prihodom vesny v uvyadan'e cvetov, byt' mozhet, vsem otkroetsya brennost' mira. Slozhil, otpravivshis' v Severnye gory v svite naslednogo princa Urin-in Budem nynche brodit' bez ustali v kushchah cvetushchih, v veshnej zeleni gor, a stemneet - poishchem priyuta tam, pod sen'yu vetvistyh vishen... Vesennyaya pesnya Dolgo l' serdcu dano stremit'sya k tem vishnyam dalekim na vesennem lugu? Byli b vechny cvety na vishnyah, vechno s nimi ya byl by serdcem!.. x x x Esli b serdce moe bylo svito iz mnozhestva nitej, to, skorbya o cvetah, ya by ne dal im razletet'sya - nanizal by na nitku kazhdyj!.. Vesennyaya pesnya Kak hotelos' by mne s druz'yami otpravit'sya v gory - v veshnih kushchah brodit', gde-nibud' v ukromnoj loshchine dlya nochlega mesto primetit'!.. Vpervye uslyshav penie kukushki Pervyj raz dovelos' uslyshat' mne pesnyu kukushki - neizvestno, k komu obrashchaet ona stenan'e, tak tosklivo, protyazhno klichet... Slozhil, slushaya penie kukushki v hrame Iso-no-kami, chto v Nare Vot kukushka poet bliz svyatilishcha Iso-no-kami - tol'ko etot napev v drevnej Nare, v staroj stolice, i ostalsya takim zhe, kak prezhde... x x x Kol' ne vstretimsya my v dolgozhdannuyu noch' Tanabata {109}, snova milogo zhdat' mne pridetsya dolgie luny - celyj god ne budet svidan'ya... x x x Razve tol'ko menya charuet vecher osennij? Trel' vo mrake zvenit - na lugu mezh cvetov gvozdiki neumolchno poet kuznechik... Slozheno na temu "CHelovek podhodit k zhilishchu otshel'nika, probirayas' cherez hrizantemy" Na tropinke v gorah hrizantemy rosoyu prozrachnoj uvlazhnili podol - i za vremya, chto sohlo plat'e, proleteli tysyachelet'ya... {110} Slozheno na temu "Osennie list'ya plyvut po techeniyu reki Tacuty" {111} pri sozercanii kartiny na shirme v pokoyah Gosudaryni Nidze v poru, kogda ona nazyvalas' Roditel'nicej naslednika prestola Po techen'yu reki primchalo osennie list'ya v etu gavan' - i vot budto vpryam' bagryanym priboem nabegayut volny morskie... Otpravivshis' po griby v Severnye gory s arhiepiskopom Hendze Za ispod rukavov {112} polozhim osennie list'ya - chtoby tem pokazat', kto schitaet, zhivya v stolice, budto osen' uzh na ishode... Slozheno ot imeni docheri Psimine-no Cunenari kak pozdravlenie po sluchayu ego sorokaletiya Do skonchan'ya vekov pod sen'yu milostej otchih ya hotela by zhit' - kak v teni sosny velichavoj dolgozhitel'-zhuravl' gnezditsya... Pesnya, slozhennaya vo vremya zhertvoprinosheniya na svyashchennoj gore, kogda Gosudar' Sudzanu-in {113} prebyval v Nare Mne by dolzhno i vpryam' razorvat' na poloski dlya nusa plat'ya vethij rukav - tol'ko znayu, vernut ih bogi, predpochtya bagryanye list'ya... x x x Tol'ko golos vo mgle... Kak rosa na cvetke hrizantemy, ty rastaesh' k