Red'yard Kipling. Kim --------------------------------------------------------------- Po izd. Kipling, "Kim",izd. Vysshaya shkola", Moskva 1990 g. Roman © Copyright Perevod M.Klyaginoj-Kondrat'evoj. Prislal: Andrej Vasil'ev Formatirovanie i pravka: B.A. Berdichevskij --------------------------------------------------------------- GLAVA I Na Strashnyj sud idti i vam. CHuzhoj ne prezirajte hram, Gde Budde kuryat fimiam YAzychniki v Kamakure! Budda v Kamakure Vopreki zapreshcheniyu municipal'nyh vlastej, on sidel verhom na pushke Zam-Zame, stoyavshej na kirpichnoj platforme protiv starogo Adzhaib-Ghara, Doma CHudes, kak tuzemcy nazyvayut Lahorskij muzej. Kto vladeet Zam-Zamoj, etim "ognedyshashchim drakonom", -- vladeet Pendzhabom, ibo ogromnoe orudie iz pozelenevshej bronzy vsegda sluzhit pervoj dobychej zavoevatelya. No Kima, pozhaluj, mozhno bylo opravdat'. On spihnul s capfy pushki synishku Laly Dinantha, poskol'ku anglichane vladeli Pendzhabom, a Kim byl anglichanin. Hotya on byl zagorelym do chernoty, ne huzhe lyubogo tuzemca, hotya predpochital govorit' na mestnom dialekte, ibo na svoem rodnom yazyke iz®yasnyalsya ploho, putayas' i proglatyvaya slova, hotya vodilsya s bazarnymi mal'chishkami na nachalah polnogo ravenstva, Kim byl belym -- bednym belym iz samyh bednejshih. Metiska, u kotoroj on vospityvalsya (ona kurila opium i derzhala lavochku staroj mebeli na ploshchadi, gde stoyali deshevye izvozchiki), uveryala missionerov, chto ona sestra ego materi, no mat' Kima byla nyanej v sem'e odnogo polkovnika i vyshla zamuzh za Kimbola O'Haru, molodogo znamenshchika irlandskogo polka Meverikcev. Vposledstvii znamenshchik postupil na Sindo-Pendzhabo-Delijskuyu zheleznuyu dorogu, i polk ego vernulsya na rodinu bez nego. ZHena umerla ot holery v Firozpure, a O'Hara nachal p'yanstvovat' i taskat'sya vverh i vniz po linii vmeste s vostroglazym trehletnim mladencem. Blagotvoritel'nye obshchestva i kapellany, bespokoyas' za rebenka, pytalis' ego otobrat', no O'Hara perebiralsya dal'she, poka ne vstretilsya s zhenshchinoj, kotoraya kurila opium. On perenyal ot nee etu privychku i umer, kak umirayut v Indii neimushchie belye. Ko vremeni smerti vse ego imushchestvo svodilos' k trem bumagam: odnu iz nih on nazyval svoim ne varietur, ibo eti slova stoyali na nej pod ego podpis'yu, a druguyu -- svoim "svidetel'stvom ob uvol'nenii". Tret'ej byla metrika Kima. |ti bumagi, govarival on v blazhennye chasy posle trubki opiuma, sdelayut iz malen'kogo Kimbola cheloveka. Ni v koem sluchae ne dolzhen Kim rasstavat'sya s nimi, ibo oni yavlyayutsya atributami velikogo koldovstva, kotorym zanimayutsya lyudi tam, za Muzeem, v bol'shom sinem s belym -- Dzhadu-Ghare -- Volshebnom Dome, kak my nazyvaem masonskuyu lozhu. On govoril, chto nastupit den', kogda vse pojdet horosho i ohotnichij rog Kima budet vysoko voznesen mezh stolpami, gromadnymi stolpami krasoty i moshchi. Sam polkovnik verhom na kone, vo glave luchshego v mire polka, budet soprovozhdat' Kima, malen'kogo Kima, kotoryj pojdet dal'she svoego otca. Devyat'sot pervorazryadnyh d'yavolov, chej bog - Krasnyj Byk na zelenom pole, budut sluzhit' Kimu, esli oni ne zabyli O'Haru, bednogo O'Haru, desyatnika na Firozpurskoj linii. Potom on nachinal gor'ko plakat', sidya na verande v slomannom kamyshovom kresle. Itak, posle ego smerti zhenshchina zashila pergament, bumagu i metriku v kozhanyj gajtan i povesila ego Kimu na sheyu. -- Nastupit den', -- skazala ona, smutno pripominaya prorochestva O'Hary, -- i k vam pridet bol'shoj Krasnyj Byk po zelenomu polyu i polkovnik, verhom na vysokom kone i, tut ona pereshla na anglijskij yazyk, -- i devyat'sot d'yavolov... -- A, -- promolvil Kim, -- ya zapomnyu. YAvyatsya Krasnyj Byk i polkovnik verhom na kone, no otec govoril, chto snachala pridut dva cheloveka, chtoby podgotovit' pochvu. Otec govoril, chto tak oni vsegda delayut i tak byvaet, kogda lyudi zanimayutsya koldovstvom. Esli by zhenshchina poslala Kima s etimi bumagami v mestnyj Dzhadu-Ghar, provincial'naya lozha, konechno, zabrala by ego i poslala v masonskij sirotskij priyut, v Gory, no ona otnosilas' s nedoveriem ko vsemu, chto slyshala o koldovstve. Kim tozhe imel na etot schet svoe mnenie. Vyjdya iz mladencheskih let, on nauchilsya izbegat' missionerov i belyh lyudej s ser'eznymi licami, kotorye rassprashivali ego, kto on takoj i chto delaet, ibo Kim s ogromnym uspehom nichego ne delal. Pravda, on znal chudesnyj okruzhennyj stenami gorod Lahor, nachinaya ot Delijskih vorot i do forta Ditcha; byl zapanibrata s lyud'mi, kotorye veli zhizn' stol' strannuyu, chto ona i Harun-ar-Rashidu ne mogla by vo sne prisnit'sya, i sam zhil bezumnoj zhizn'yu geroev "Tysyacha i odnoj nochi", no missionery i sekretari blagotvoritel'nyh obshchestv ne mogli ponyat' ee krasoty. V gorode ego prozvali Druzhkom Vsego Mira: i ochen' chasto, buduchi gibkim i nezametnym, on noch'yu na kishevshih lyud'mi kryshah ispolnyal porucheniya loshchenyh i blestyashchih molodyh lyudej iz vysshego sveta. Konechno, porucheniya eti byli svyazany s lyubovnymi intrigami, -- eto-to on ponimal, ibo uspel uznat' vse durnoe, edva nachal govorit', -- no on lyubil igru radi samoj igry: besshumnoe skol'zhenie po temnym ulicam i pereulkam, lazan'e po vodostochnym trubam, nochnye teni i zvuki zhenskih golosov na ploskih krovlyah, i stremitel'noe begstvo s kryshi na kryshu pod pokrovom zharkoj t'my. On vel tesnuyu druzhbu so svyatymi lyud'mi, obsypannymi zoloj fakirami, sidyashchimi u kirpichnyh hramov, pod derev'yami, na rechnom beregu; privetstvoval ih, kogda oni vozvrashchalis' so sbora milostyni, i, esli nikogo ne bylo poblizosti, el s nimi iz odnoj chashki. Vospitatel'nica ego nastaivala so slezami, chtoby on nosil evropejskij kostyum -- shtany, rubashku i potertuyu shlyapu, no Kim schital bolee udobnym odevat'sya kak indus ili musul'manin, kogda zanimalsya nekotorymi delami. Odin iz svetskih molodyh lyudej -- tot samyj, kotorogo nashli mertvym na dne kolodca v noch' zemletryaseniya, -- podaril emu odnazhdy polnoe induistskoe odeyanie -- kostyum ulichnogo mal'chika nizkoj kasty, i Kim spryatal ego v potajnom meste, pod balkami na drovyanom sklade Nila-Rama, za Pendzhabskoj sudebnoj palatoj, gde dushistye deodarovye brevna sohnut posle splava po reke Ravi. Gotovyas' k rabote ili prokazam, Kim nadeval svoe "imushchestvo" i pod utro ustalyj vozvrashchalsya na verandu, nakrichavshis' v svadebnoj processii ili navizzhavshis' na induistskom prazdnestve. Inogda v dome okazyvalas' pishcha, no chashche ee ne bylo, i Kim shel poest' so svoimi tuzemnymi druz'yami. Barabanya pyatkami po Zam-Zame, on to i delo otvlekalsya ot igry "v korolya i zamok", kotoroj zanimalsya s malen'kimi CHhota-Lalom i synom prodavca slastej Abdulloj, chtoby sdelat' oskorbitel'noe zamechanie po adresu tuzemca-policejskogo, storozhivshego obuv' posetitelej, ryadami vystavlennuyu u dverej Muzeya. Roslyj pendzhabec snishoditel'no uhmylyalsya: on davno znal Kima. Znali ego i vodonos, polivavshij pyl'nuyu ulicu iz meshka kozlinoj kozhi, i muzejnyj stolyar Dzhavahir-Singh, sklonivshijsya nad novymi upakovochnymi yashchikami, i vse, kto byli poblizosti, za isklyucheniem krest'yan, speshivshih v Dom CHudes poglyadet' na veshchi, sdelannye v ih okruge i drugih mestah. V Muzee byli sobrany obrazcy indijskogo iskusstva i remesel, i vsyakij chelovek, ishchushchij znaniya, mog poprosit' ob®yasnenij u hranitelya. -- Proch'! Proch'! Pusti menya naverh! -- krichal Abdulla, karabkayas' po kolesu Zam-Zamy. -- Otec tvoj byl pirozhnik, a mat' ukrala ghi, -- pel Kim. -- Vse musul'mane davnym-davno svalilis' s Zam-Zamy. -- Pusti menya! -- vizzhal malen'kij CHhota-Lal. Na golove u nego byla shapochka, vyshitaya zolotom, a sostoyanie ego otca dostigalo polumilliona funtov sterlingov, no Indiya -- edinstvennaya demokraticheskaya strana v mire. -- Indusy tozhe svalilis' s Zam-Zamy. Musul'mane spihnuli ih. Otec tvoj byl pirozhnik... On umolk, ibo iz-za ugla, so storony shumnogo Moti-Bazara, volocha nogi, shel chelovek, podobnogo kotoromu Kim, polagavshij, chto znaet vse kasty, nikogda ne videl. Rostom on byl okolo shesti futov, odet v sobrannuyu beschislennymi skladkami temnovatuyu tkan' vrode loshadinoj popony, i ni v odnoj iz etih skladok Kim ne mog otyskat' priznakov kakoj-libo izvestnoj emu otrasli torgovli ili professii. Za poyasom u nego viseli dlinnyj zheleznyj penal azhurnoj raboty i derevyannye chetki, kakie nosyat svyatye. Na golove u nego byla shapka, pohozhaya na ogromnyj beret. Lico zheltoe i morshchinistoe, kak u Fuk-SHina, bazarnogo bashmachnika-kitajca. Glaza, chut' skoshennye kverhu, kazalis' shchelkami iz oniksa. -- |to kto? -- sprosil Kim u tovarishchej. -- Dolzhno byt', chelovek, -- otvetil Abdulla, vypuchiv glaza, i zasunul palec v rot. -- Bez somneniya, -- podtverdil Kim, -- no on ne pohozh ni na odnogo indijca, kotorogo ya kogda-libo videl. -- Mozhet, on zhrec, -- skazal CHhota-Lal, zametiv chetki. -- Glyadi! On idet v Dom CHudes! -- Net, net, -- proiznes policejskij, kachaya golovoj, -- ya ne ponimayu vashego yazyka. -- Policejskij govoril na pendzhabi. |j, Drug Vsego Mira, chto on takoe govorit? -- Poshli ego syuda, -- skazal Kim i, sverknuv golymi pyatkami, soskochil s Zam-Zamy. -- On -- chuzhezemec, a ty -- bujvol. CHelovek rasteryanno povernulsya i napravilsya k mal'chikam. On byl star, i ot sherstyanogo halata ego eshche neslo nepriyatnym zapahom chernobyl'nika gornyh ushchelij. -- O deti, chto eto za bol'shoj dom? -- sprosil on na horoshem urdu. -- |to Adzhaib-Ghar, Dom CHudes! -- Kim, otvechaya stariku, ne upotrebil ni odnogo iz obychnyh obrashchenij, kak, naprimer, dala ili miyan. On ne mog ugadat' veroispovedanie etogo cheloveka. -- A! Dom CHudes! A mozhno vojti tuda? -- Nad dver'yu napisano, chto vse mogut vhodit'. -- Besplatno? -- YA vhozhu i vyhozhu, a ya ne bankir, -- zasmeyalsya Kim. -- Uvy! YA staryj chelovek. YA ne znal, -- i, perebiraya chetki, on obernulsya v storonu Muzeya. -- Kakoj vy kasty? Gde vash dom? Vy prishli izdaleka? -- sprashival Kim. -- YA prishel cherez Kulu, iz-za Kajlasa, no chto vy ob etom znaete? S Gor, -- tut on vzdohnul, -- gde vozduh i voda svezhi i prohladny. -- Aga! Hitai (kitaec), -- gordo proiznes Abdulla. Fuk-SHin kak-to raz vygnal ego iz svoej lavki za to, chto on vzdumal plevat' na bozhka, stoyavshego nad obuv'yu. -- Pahari (gorec), -- promolvil malen'kij CHhota-Lal. -- Da, ditya, gorec, s Gor, kotoryh ty nikogda ne uvidish'. Ty slyhal o Bhotiyale (Tibete)? YA ne hitai, ya hotiya (tibetec), lama, ili, skazhem, guru po-vashemu, raz uzh ty hochesh' znat'. -- Guru iz Tibeta, -- promolvil Kim. -- Takih ya eshche ne vidyval. Znachit, v Tibete est' indusy? -- My -- posledovateli Sredinnogo Puti i mirno zhivem v nashih monastyryah, a ya sobralsya posetit' CHetyre Svyashchennyh Mesta ran'she chem umru. Nu, teper' vy -- deti -- znaete stol'ko zhe, skol'ko ya -- starik. -- On dobrodushno ulybnulsya mal'chikam. -- Ty el? On porylsya u sebya za pazuhoj i vytashchil potertuyu derevyannuyu chashu dlya sbora podayaniya. Mal'chiki kivnuli. Vse znakomye im zhrecy prosili milostynyu. -- Sejchas ya est' ne hochu. -- On povorachival golovu, kak staraya cherepaha na solnce. -- Pravda li, chto mnogo svyashchennyh izobrazhenij hranitsya v lahorskom Dome CHudes? -- On povtoril poslednie slova, kak by zhelaya udostoverit'sya, chto adres pravilen. -- |to verno, -- skazal Abdulla. -- On nabit yazycheskimi butami. Znachit, ty tozhe idolopoklonnik? -- Ne obrashchaj na nego vnimaniya, -- skazal Kim. -- |to -- pravitel'stvennyj dom i tam net idolopoklonstva, a tol'ko sahib s beloj borodoj. Pojdem so mnoj, ya tebe pokazhu. -- CHuzhezemnye zhrecy edyat mal'chikov, -- prosheptal CHhota-Lal. -- A on chuzhezemec i but-parast (idolopoklonnik), -- skazal musul'manin Abdulla. -- On -- novyj chelovek. Begite k svoim materyam, spasajtes' u nih na kolenyah. Pojdem! Kim s treskom povernul turniket, avtomaticheski registriruyushchij posetitelej. Starik posledoval za nim i ostanovilsya v izumlenii. V vestibyule stoyali samye krupnye obrazcy greko-buddijskoj skul'ptury, sozdannye -- uchenye znayut kogda -- zabytymi masterami, ch'i iskusnye ruki tainstvennym obrazom sumeli pridat' svoim proizvedeniyam grecheskij stil'. Tut byli sotni eksponatov: frizy s rel'efnymi figurami, fragmenty statuj, useyannye figurami plity, kotorye nekogda pokryvali kirpichnye steny buddijskih stup i vihar Severnoj Strany, a nyne, otkopannye i snabzhennye yarlykami, byli gordost'yu Muzeya. S raskrytym ot izumleniya rtom lama povorachivalsya to v odnu, to v druguyu storonu i, nakonec, zastyl v voshishchenii pered bol'shim gorel'efom, izobrazhavshim koronovanie, ili apofeoz, Buddy. Uchitel' byl predstavlen sidyashchim na lotose, lepestki kotorogo byli vysecheny tak gluboko, chto, kazalos', pochti otdelyalis' ot plity. Vokrug nego v blagogovenii raspolozhilas' celaya ierarhiya carej, starejshin i drevnih Budd. Vnizu byli pokrytye lotosami vody s rybami i vodyanymi pticami. Dva Deva s kryl'yami, kak u babochek, derzhali venok nad ego golovoj. Nad nimi dva drugih nesli zont, uvenchannyj golovnym uborom Bodisatvy, useyannym dragocennymi kamnyami. -- Vladyka! Vladyka! |to sam SHak'yamuni! -- lama chut' ne vshlipyval. On potihon'ku nachal napevat' chudesnuyu buddijskuyu molitvu: Ego Zakon, ego i Put'. Ego vskormila Maji grud'... Anandy drugu vernym bud'. -- I on zdes'! Naivysshij Zakon tozhe zdes'! Moe palomnichestvo horosho nachalos'. I kakaya rabota! Kakaya rabota! -- Sahib von tam, -- skazal Kim i proskol'znul vbok, mezhdu shkafami otdela iskusstv i remesel. Beloborodyj anglichanin smotrel na lamu, a tot vazhno povernulsya, poklonilsya emu i, poryvshis' v halate, vytashchil zapisnuyu knizhku i klochok bumagi. -- Da, eto moe imya, -- ulybnulsya hranitel', glyadya na detski neuklyuzhie pechatnye bukvy. -- Odin iz nas, sovershivshij palomnichestvo po svyatym mestam, -- teper' on nastoyatel' monastyrya Lang-CHo -- soobshchil ego mne, -- zapinayas' proiznes lama. -- On rasskazyval obo vsem etom,--lama sdelal shirokij zhest hudoj drozhashchej rukoj. -- Dobro pozhalovat', o lama iz Tibeta! Tut hranyatsya svyashchennye izobrazheniya, ya zhe, -- on vzglyanul lame v lico, -- nahozhus' zdes', chtoby nakaplivat' znaniya. A sejchas projdem v moj kabinet. -- Starik drozhal ot volneniya. Kabinet byl prosto-naprosto chulanom, otdelennym derevyannoj peregorodkoj ot galerei, gde byli vystavleny statui. Kim leg na pol, prilozhiv uho k shcheli v rastreskavshejsya ot zhary kedrovoj dveri, i, povinuyas' svoemu instinktu, prigotovilsya podslushivat' i nablyudat'. Bol'shaya chast' besedy byla emu sovershenno neponyatna. Lama vnachale nereshitel'no rasskazyval hranitelyu o svoem rodnom monastyre Sach-Zene, raspolozhennom protiv Krashenyh Skal, na rasstoyanii chetyreh mesyacev puti otsyuda. Hranitel' vynul ogromnyj al'bom s fotografiyami i pokazal emu etot monastyr', gromozdyashchijsya na skale nad obshirnoj dolinoj, slozhennoj iz geologicheskih sloev raznyh ottenkov. -- Da, da! -- Lama nadel rogovye ochki kitajskoj raboty. -- Vot kalitka, cherez kotoruyu my nosim drova k zime. I ty... i anglichane znayut ob etom? Tepereshnij nastoyatel' Lang-CHo govoril mne eto, no ya ne veril. A vladyka -- Vsesovershennyj -- on tozhe pol'zuetsya zdes' pochetom? I ego zhizn' izvestna? -- Vsya ona vysechena na kamnyah. Pojdem, posmotrim, esli ty otdohnul. Lama, volocha nogi, pobrel v glavnyj zal i vmeste s hranitelem stal osmatrivat' kollekcii s blagogoveniem veruyushchego i chut'em hudozhnika. |tap za etapom on perebral prekrasnuyu povest', zapechatlennuyu na istertom kamne, po vremenam sbivaemyj s tolku neprivychnymi uslovnostyami grecheskogo stilya, no kak rebenok raduyas' kazhdoj novoj nahodke. Tam, gde narushalas' posledovatel'nost' sobytij, kak, naprimer, v Blagoveshchenii, hranitel' vospolnyal ee ustno i pri pomoshchi knig -- francuzskih i nemeckih -- s fotografiyami i reprodukciyami. Tut byl izobrazhen blagochestivyj Asita, tozhdestvennyj Simeonu v hristianskom predanii: on derzhal na kolenyah bozhestvennogo mladenca, k kotoromu prislushivalis' otec i mat', a tam -- epizody legendy o dvoyurodnom brate Devadatte. Tut stoyala v smushchenii zlaya zhenshchina, obvinivshaya Uchitelya v narushenii celomudriya; tam izobrazhalis' propoved' v Olen'em parke i chudo, oshelomivshee ognepoklonnikov; zdes' -- Bodisatva v obraze carya, chudesnoe rozhdenie, smert' v Kusinagare, gde slabyj uchenik poteryal soznanie. Sozercanie pod derevom Bodhi povtoryalos' bez konca, i povsyudu byli izobrazheniya pokloneniya chashe dlya sbora milostyni. Spustya neskol'ko minut hranitel' ponyal, chto gost' ego ne prostoj perebirayushchij chetki nishchij, a nastoyashchij uchenyj. I oni opyat' peresmotreli vse s nachala do konca, prichem lama to i delo bral ponyushku tabaku, protiral svoi ochki i s bystrotoj poezda govoril na udivitel'noj smesi urdu i tibetskogo. On slyshal o puteshestviyah kitajskih palomnikov Fa-Syanya i Huan'-Cana i hotel uznat', imeetsya li perevod ih sochinenij. On sderzhival dyhanie, bespomoshchno perelistyvaya knigi Bila i Stanislava ZHyul'ena. -- Vse eto est' zdes'. Sokrytoe sokrovishche! Potom on sosredotochilsya, chtoby v blagogovenii vyslushat' citaty, naspeh perevedennye na urdu. Vpervye on slyshal o trudah evropejskih uchenyh, kotorye s pomoshch'yu etih i soten drugih istochnikov opredelili mesta svyashchennyh sobytij buddizma. Potom emu byla pokazana ogromnaya karta s tochkami i chertochkami, nanesennymi zheltoj kraskoj. Korichnevyj palec sledoval za karandashom hranitelya ot punkta k punktu. Tut byl Kapilavastu, tam -- Sredinnoe Carstvo, zdes' -- Mahabodi, buddijskaya Mekka, a tam -- Kusingara, oveyannoe skorb'yu mesto, gde skonchalsya svyatitel'. Starik v molchanii sklonil golovu nad listami, a hranitel' zakuril vtoruyu trubku. Kim zasnul. Kogda on prosnulsya, beseda, kotoraya vse eshche prodolzhalas', stala bolee dostupnoj dlya ego ponimaniya. -- Vot tak i sluchilos', o istochnik mudrosti, chto ya reshil pojti po svyatym mestam, gde stupala ego noga: na mesto rozhdeniya, vplot' do Kapily, potom v Maha-Bodhi, kotoroe teper' nazyvaetsya Budh-Gaya, v Monastyr', v Olenij park, na mesto ego smerti. -- Lama ponizil golos. -- I ya prishel syuda odin. Pyat', sem', vosemnadcat', sorok let ya dumal, chto Drevnij Zakon ispolnyaetsya ploho, ibo, kak tebe izvestno, k nemu primeshalis' d'yavol'shchina, koldovstvo i idolopoklonstvo. V tochnosti, kak davecha skazal rebenok tam, na ulice. Da, imenno but-parast, kak vyrazilsya rebenok. -- Tak byvaet so vsemi veroucheniyami. -- Ty dumaesh'? YA chital nashi monastyrskie knigi, no v nih vysohla serdcevina, i novyj ritual, kotorym my, posledovateli preobrazovannogo Zakona, stesnili sebya, takzhe ne imeet ceny v etih staryh glazah. Dazhe posledovateli Vsesovershennogo bespreryvno boryutsya drug s drugom. Vse eto -- illyuziya. Da, majya, illyuziya. No ya zhazhdu inogo, -- morshchinistoe zheltoe lico priblizilos' k hranitelyu na rasstoyanie treh dyujmov, i dlinnyj nogot' ukazatel'nogo pal'ca stuknul po stolu.-- Vashi uchenye pri pomoshchi etih knig sledovali po blagoslovennym stopam vo vseh ih stranstviyah, no est' veshchi, kotorye oni ne smogli otkryt'. YA nichego ne znayu, nichego ya ne znayu, no stremlyus' osvobodit'sya ot Kolesa Vsego Sushchego, stupiv na shirokij i otkrytyj put',-- on ulybnulsya s prostodushnejshim torzhestvom. -- Kak palomnik po svyatym mestam ya uzhe teper' priobretayu zaslugu. No delo v bol'shem. Poslushaj istinnyj rasskaz. Kogda nash milostivyj vladyka, buduchi eshche yunoshej, stal iskat' sebe suprugu, lyudi vo dvorce otca ego govorili, chto on eshche slishkom yun dlya braka. Ty znaesh' ob etom? Hranitel' kivnul, sprashivaya sebya, chto posleduet dal'she. -- Togda ustroili trojnoe sostyazanie v sile so vsemi zhelayushchimi. I pri ispytanii lukom nash vladyka, perelomiv tot, kotoryj podali snachala, velel podat' takoj luk, na kotorom nikto ne mog natyanut' tetivu. Ty znaesh' ob etom? -- Obo vsem etom napisano. YA chital. -- I, pereletev vse prochie otmetki, strela uneslas' daleko-daleko i skrylas' iz vidu. V konce koncov ona upala, i tam, gde ona kosnulas' zemli, zabil klyuch, kotoryj potom prevratilsya v reku, i, blagodarya miloserdiyu nashego vladyki i zaslugam, kotorye on priobrel do svoego osvobozhdeniya, svojstvo reki takovo, chto ona smyvaet vsyakij nalet i pyatno greha s togo, kto iskupaetsya v nej. -- Tak napisano, -- pechal'no promolvil hranitel'. Lama gluboko vzdohnul. -- Gde eta Reka? Istochnik mudrosti, gde upala strela? -- Uvy, brat moj, ne znayu, -- otvetil hranitel'. -- Net, byt' mozhet, ty pozabyl? |to -- edinstvennoe, o chem ty ne skazal mne. Dolzhen zhe ty znat'. Slushaj, ya staryj chelovek. YA proshu tebya, skloniv golovu k tvoim nogam. O istochnik mudrosti! My znaem, chto on natyanul tetivu! My znaem, chto strela upala! My znaem, chto klyuch zabil iz-pod zemli. Tak gde zhe Reka? Son povelel mne najti ee. Poetomu ya prishel. YA zdes'. No gde zhe Reka? -- Znaj ya, ty dumaesh', ya ne stal by gromko krichat' ob etom? -- CHerez nee mozhno dostignut' osvobozhdeniya ot Kolesa Vsego Sushchego, -- prodolzhal lama, ne slushaya. -- Reka Strely! Podumaj zhe! Kakoj-nibud' rucheek, byt' mozhet issyakshij vo vremya zasuhi?.. No svyatoj chelovek nikogda ne stal by tak obmanyvat' starika. -- Ne znayu, ne znayu. Lama opyat' pridvinul svoe ispeshchrennoe tysyach'yu morshchin lico na rasstoyanie ruki ot lica anglichanina. -- YA vizhu, chto ty ne znaesh'. Ty ne sleduesh' Zakonu, i eto skryto ot tebya... -- Da, skryto... skryto. -- My svyazany -- ty i ya, brat moj. -- No ya, -- on vstal, i poly ego myagkogo, plotnogo halata razletelis' v storony, -- ya hochu osvobodit' sebya. Pojdem vmeste! -- YA svyazan, -- promolvil hranitel'. -- No kuda idesh' ty? -- Snachala v Kashi (Benares). Kuda zhe eshche? Tam ya vstrechus' s chelovekom chistoj very, obitayushchim v odnom iz dzhajnskih hramov etogo goroda. On tozhe tajnyj iskatel', i, byt' mozhet, ya uznayu ot nego chto-nibud'. Byt' mozhet, on pojdet so mnoj v Budh-Gayu. Ottuda na severo-zapad, v Kapilavastu, i tam ya budu iskat' Reku. Net, ya budu iskat' vsyudu, kuda by ni shel, ibo mesto, gde upala strela, nevedomo. -- A kak ty pojdesh'? Do Deli daleko, do Benaresa eshche dal'she. -- Po dorogam i na poezdah. Spustivshis' s Gor, ya ot Panthankota priehal syuda na poezde. On idet bystro. YA snachala udivlyalsya, vidya, kak po bokam dorogi vysokie stolby tyanut i tyanut za soboj niti, -- on pokazal zhestami, kak naklonyayutsya i kruzhatsya telegrafnye stolby, mel'kayushchie mimo poezda,-- no potom u menya zatekli nogi i mne zahotelos' idti peshkom, kak ya privyk. -- A ty horosho znaesh', kuda idti? -- sprosil hranitel'. -- O, chto kasaetsya etogo, tol'ko rassprosi i zaplati den'gi, -- i naznachennye lica otpravyat tebya v naznachennoe mesto. |to ya znal eshche u sebya v monastyre iz vernyh istochnikov, -- gordo promolvil lama. -- A kogda ty tronesh'sya v put'? -- Hranitel' posmeivalsya nad etim smesheniem drevnego blagochestiya i sovremennogo progressa, kotorye tak svojstvenny Indii nashih dnej. -- Kak mozhno skoree. YA pojdu po mestam, gde protekala zhizn' Vladyki, poka ne dojdu do Reki Strely. K tomu zhe imeetsya bumaga, gde napisany chasy othoda poezdov, idushchih na yug. -- A kak naschet pishchi? -- Lamy, kak pravilo, nosyat pri sebe dobryj zapas deneg, no hranitel' hotel znat' ob etom tochnee. -- Vo vremya puteshestviya ya beru s soboj chashu uchitelya dlya sbora podayaniya. Da, kak hodil on, tak pojdu i ya, otkazavshis' ot sytoj monastyrskoj zhizni. Kogda ya pokidal Gory, so mnoj byl chela (uchenik), kotoryj prosil milostynyu za menya, kak togo trebuet ustav, no my zaderzhalis' v Kulu, on zabolel lihoradkoj i umer. Teper' u menya net chely i ya sam voz'mu chashu dlya sbora podayanij i etim dam vozmozhnost' miloserdnym lyudyam priobresti zaslugu,-- on hrabro kivnul golovoj. Monastyrskie uchenye ne prosyat milostyni, no lama byl neobyknovenno odushevlen svoej ideej. -- Da budet tak, -- ulybnulsya hranitel'. -- A teper' pozvol' i mne priobresti zaslugu. My oba mastera -- i ty, i ya. Vot novaya zapisnaya knizhka na beloj anglijskoj bumage, vot ottochennye karandashi -- dva i tri, tolstye i tonkie, vse oni horoshi dlya pisca. Teper' odolzhi mne tvoi ochki. Hranitel' posmotrel cherez nih. Oni byli sil'no pocarapany, no pochti sootvetstvovali ego sobstvennym ochkam, kotorye on vlozhil lame v ruku so slovami: -- Naden'-ka eti. -- Peryshko! Pryamo peryshko na lice! -- Starik v vostorge obernulsya, morshcha nos. -- YA pochti ih ne chuvstvuyu. I kak yasno vizhu! -- Oni iz bilaura -- hrustalya, i ih nel'zya pocarapat'. Da pomogut oni tebe najti tvoyu Reku, ibo oni -- tvoi. -- YA voz'mu ih: i karandashi, i beluyu zapisnuyu knizhku, -- skazal lama, -- v znak druzhby mezhdu zhrecom i zhrecom, a teper', -- on porylsya u sebya za kushakom, otstegnul azhurnyj zheleznyj penal i polozhil ego na stol hranitelya, -- vot tebe moj penal na pamyat' obo mne. On staryj, takoj zhe staryj, kak i ya. |to byl penal starinnoj kitajskoj raboty iz zheleza, plavlenogo zabytym v nashi dni sposobom, i kollekcionerskoe serdce hranitelya drognulo. Nikakie ugovory ne mogli zastavit' lamu vzyat' podarok obratno. -- Kogda ya vernus', otyskav Reku, ya prinesu tebe risovannoe izobrazhenie Padmy Samthory, podobnoe tem, kotorye ya risoval na shelku v monastyre. Da, i eshche izobrazhenie Kolesa ZHizni, -- on tiho rassmeyalsya, -- ibo oba my mastera -- i ty, i ya. Hranitelyu hotelos' uderzhat' ego. Malo teper' ostalos' na svete lyudej, vladeyushchih etoj tajnoj, umeyushchih risovat' kistochkoj dlya pis'ma kanonicheskie buddijskie kartiny, kotorye, esli mozhno tak vyrazit'sya, napolovinu napisany, napolovinu narisovany. No lama vyshel bol'shimi shagami s vysoko podnyatoj golovoj i, nenadolgo ostanovivshis' pered bol'shoj statuej Bodisatvy, izobrazhennogo v moment sozercaniya, protisnulsya mezhdu turniketami. Kim kak ten' shel sledom za nim. Podslushannyj razgovor chrezvychajno ego zainteresoval. |tot chelovek byl dlya nego chem-to sovershenno novym, i on namerevalsya prodolzhat' issledovanie: imenno tak on stal by rassmatrivat' novoe zdanie ili kakoe-nibud' neobychnoe prazdnestvo v gorode Lahore. Lama byl ego nahodkoj, i on sobiralsya ovladet' eyu. Nedarom mat' Kima byla irlandka! Starik, ostanovivshis' u Zam-Zamy, oglyadyvalsya krugom, poka glaza ego ne ostanovilis' na Kime. Palomnicheskoe vdohnovenie ostylo v nem na nekotoroe vremya, i on chuvstvoval sebya starym, odinokim i ochen' golodnym. -- Ne sidi pod etoj pushkoj, -- vysokomerno proiznes policejskij. -- Hu! Sova, -- otpariroval Kim za lamu. -- Sidi sam pod pushkoj, esli tebe nravitsya. A nu-ka, skazhi: kogda ty ukral tufli u molochnicy, Dannu? |to bylo sovershenno neobosnovannoe, vnezapno voznikshee obvinenie, no ono zastavilo umolknut' Dannu, znavshego, chto pronzitel'nyj vopl' Kima sposoben, esli nuzhno, privlech' polchishcha skvernyh bazarnyh mal'chishek. -- Komu zhe ty poklonyalsya tam, vnutri? -- laskovo sprosil Kim, sadyas' na kortochki v teni podle lamy. -- YA nikomu ne poklonyalsya, ditya. YA sklonilsya pered Vsesovershennym Zakonom. Kim prinyal bez smushcheniya etogo novogo boga. On uzhe znal celye desyatki bogov. -- A chto ty sobiraesh'sya delat'? -- Prosit' milostynyu. YA vspomnil sejchas, chto davno uzhe nichego ne el i ne pil. Kak prinyato prosit' milostynyu v etom gorode? Molcha, kak u nas v Tibete, ili vsluh? -- Kto prosit molcha, podyhaet molcha, -- procitiroval Kim mestnuyu pogovorku. Lama vstal bylo, no opyat' opustilsya, vzdyhaya o svoem uchenike, umershem v dalekom Kulu. Kim nablyudal za nim, skloniv golovu nabok, vnimatel'nyj i zainteresovannyj. -- Daj mne chashku. YA znayu zhitelej etogo goroda -- vseh, podayushchih milostynyu. Davaj chashku, i ya prinesu ee polnoj. -- Detski prostodushno lama protyanul emu chashku. -- Otdyhaj! YA lyudej znayu. On pobezhal k otkrytoj lavke kundzhri -- zhenshchiny nizkoj kasty, torguyushchej ovoshchami. Lavka byla poblizosti ot tramvajnogo kruga na Moti-Bazare. Torgovka izdavna znala Kima. -- Ogo, ili ty stal jogi, chto hodish' s chashkoj dlya sbora podayanij? -- voskliknula ona. -- Net, -- gordo otvetil Kim. -- V gorode poyavilsya novyj zhrec. Takogo cheloveka ya eshche ne vidyval. -- Staryj zhrec, chto yunyj tigr, -- serdito proiznesla zhenshchina. -- Nadoeli mne novye zhrecy! Oni, kak muhi, sadyatsya na nashi tovary. Razve otec moego syna -- istochnik milostyni, chtoby podavat' vsyakomu, kto poprosit? -- Net, -- skazal Kim, -- tvoj muzh skorej yagi (zlonravnyj), chem jogi (svyatoj), no eto -- novyj zhrec. Sahib v Dome CHudes govoril s nim, kak s bratom. O mat' moya, napolni mne etu chashku! On zhdet. -- Horosha chashka! Celaya korzina velichinoj s korov'e bryuho! Ty vezhliv, kak svyashchennyj byk SHivy. Nynche utrom on uzhe uspel stashchit' bol'shuyu chast' luka iz korzinki. A tebe ya dolzhna napolnit' tvoyu chashku. Vot on opyat' idet syuda. Ogromnyj myshinoj masti brahmanskij byk etogo kvartala probiralsya cherez mnogocvetnuyu tolpu s ukradennym pizangom, svisayushchim u nego izo rta. Prekrasno osvedomlennyj o svoih privilegiyah svyashchennogo zhivotnogo, on napravilsya pryamo k lavke, naklonil golovu i, gromko pyhtya, stal osmatrivat' ryady korzin, vybiraya pishchu. Malen'kaya tverdaya pyatka Kima vzletela vverh i udarila ego po vlazhnomu sizomu nosu. Byk negoduyushche fyrknul i udalilsya po tramvajnomu puti; gorb ego drozhal ot yarosti. -- Vot vidish'! YA sbereg tvoego tovara na summu vtroe bol'shuyu, chem budet stoit' soderzhimoe chashki. Nu, mat', nemnozhko risa i poverh ego sushenoj ryby, a takzhe nemnozhko ovoshchnoj kari. Iz glubiny lavki, gde lezhal muzhchina, poslyshalos' vorchanie. -- On prognal byka, -- vpolgolosa promolvila zhenshchina. -- Podavat' bednym horosho, -- ona vzyala chashku i vernula ee napolnennoj goryachim risom. -- Moj jogi ne korova, -- vazhno skazal Kim, pal'cami vykapyvaya yamku na vershine gorki. -- YA dumayu, chto nemnozhko kari, zharenaya lepeshka i kusok suhogo varen'ya dostavyat emu udovol'stvie. -- |ta yamka velichinoj s tvoyu golovu, -- s razdrazheniem skazala zhenshchina. Tem ne menee ona polozhila v nee horoshej, dymyashchejsya ovoshchnoj kari, prishlepnula ee suhoj lepeshkoj, na lepeshku polozhila kusok ochishchennogo masla, a sboku -- kislogo tamarindovogo varen'ya. Kim lyubovno glyadel na svoyu noshu. -- Vot i ladno. Kogda ya budu na bazare, byk ne posmeet podhodit' k etomu domu. On -- derzkij nishchij. -- A ty? -- rassmeyalas' zhenshchina. -- No ty ne dolzhen durno govorit' o bykah. Ne ty li skazal mne, chto nastupit den', kogda Krasnyj Byk pridet s polya, chtoby pomoch' tebe? Teper' derzhi chashku pryamo i poprosi svyatogo cheloveka blagoslovit' menya. I eshche: ne znaet li on kakogo-nibud' lekarstva ot bolezni glaz dlya moej docheri? Poprosi ego ob etom, o Druzhok Vsego Mira. No Kim uskakal ran'she, chem ona uspela okonchit' frazu. On nessya, uvertyvayas' ot brodyachih sobak i golodnyh priyatelej. -- Vot kak prosim milostynyu my, znayushchie, kak nado eto delat', -- gordo zayavil on lame, v udivlenii glyanuvshemu na soderzhimoe chashki. -- Teper' esh', i ya poem vmeste s toboj. |j, bhishti! -- on okliknul vodonosa, polivavshego krotony u Muzeya. -- Daj syuda vody. Nam, muzhchinam, hochetsya pit'. -- Nam, muzhchinam! -- rassmeyalsya bhishti. -- Hvatit li na takuyu parochku odnogo kozhanogo meshka? Nu, pejte vo imya Miloserdnogo. On pustil tonkuyu struyu na ruki Kima, kotoryj pil, kak tuzemcy, no lama schel nuzhnym vytashchit' chashku iz svoih neischislimyh sborok i pit' po ustavu. -- Paradezi (chuzhezemec), -- ob®yasnil Kim, posle togo kak starik proiznes chto-to na neznakomom yazyke -- ochevidno, blagoslovenie. Ochen' dovol'nye, oni vmeste prinyalis' za edu i ochistili vsyu chashku dlya sbora podayanij. Potom lama, ponyuhav tabaku iz vnushitel'noj derevyannoj tabakerki, nachal perebirat' chetki i, v to vremya kak ten' ot Zam-Zamy vse udlinyalas', zasnul legkim starcheskim snom. Kim pobrel k blizhajshej torgovke tabakom, bojkoj molodoj musul'manke, i vyprosil u nee skvernuyu sigaru, kakie sbyvayut studentam pendzhabskogo universiteta, podrazhayushchim anglijskim obychayam. On zakuril, uselsya pod dulom pushki i, opustiv podborodok na koleni, stal razmyshlyat'. Razmyshleniya ego konchilis' tem, chto on sorvalsya s mesta i besshumno pomchalsya k drovyanomu skladu Nila-Roma. Lama prosnulsya v tot chas, kogda v gorode uzhe nachalas' vechernyaya zhizn', zazhglis' fonari i odetye v beloe klerki i nizshie sluzhashchie stali vyhodit' iz gosudarstvennyh uchrezhdenij. Oshelomlennyj, on oglyadelsya krugom, no poblizosti ne bylo nikogo, krome mal'chika-indusa v gryaznoj chalme i plat'e blanzhevogo cveta. Lama vnezapno opustil golovu na koleni i zastonal. -- CHto eto ty? -- proiznes mal'chik, stanovyas' pered nim. -- Tebya ograbili? -- Moj novyj chela(uchenik) sbezhal ot menya, i ya ne znayu, gde on. -- A kto on takoj byl, tvoj uchenik? -- |to byl mal'chik, yavivshijsya ko mne na mesto umershego v nagradu za tu zaslugu, kotoruyu ya priobrel, kogda von tam poklonilsya Zakonu, -- on ukazal na Muzej. -- On prishel ko mne vyvesti menya na dorogu, kotoruyu ya poteryal. On povel menya v Dom CHudes i slovami svoimi pobudil menya osmelit'sya i zagovorit' s Hranitelem svyashchennyh izobrazhenij, tak chto ya poluchil uteshenie i obodrenie. A kogda ya oslabel ot goloda, on prosil milostynyu za menya, kak eto delaet chela dlya svoego uchitelya. Neozhidanno on byl mne poslan, i tak zhe neozhidanno ushel. YA hotel uchit' ego Zakonu po doroge v Benares. Kima udivila eta rech', ibo on podslushal besedu v Muzee i znal, chto starik govorit pravdu, a tuzemcy redko pozvolyayut sebe eto po otnosheniyu k neznakomcam. -- No ya vizhu teper', chto on byl poslan nedarom. Poetomu znayu, chto najdu Reku, kotoruyu ishchu. -- Reku Strely? -- sprosil Kim s ulybkoj prevoshodstva. -- Neuzhto eto novyj poslanec? -- voskliknul lama. -- YA nikomu ne govoril o svoih iskaniyah, krome zhreca svyashchennyh izobrazhenij. Kto ty takoj? -- Tvoj chela, -- prosto otvetil Kim, sidya na kortochkah. -- V zhizni ne videl ya nikogo, pohozhego na tebya. YA pojdu s toboj v Benares. I eshche ya dumayu, chto esli takoj staryj chelovek, kak ty, govorit pravdu pervomu vstrechnomu, znachit on sil'no nuzhdaetsya v uchenike. -- No Reka, Reka Strely? -- O, o nej ya uslyshal, kogda ty razgovarival s anglichaninom. YA lezhal u dveri. Lama vzdohnul. -- YA dumal, chto ty -- darovannyj mne provodnik. Takie veshchi sluchayutsya inogda, no ya nedostoin ih. Tak, znachit, ty ne znaesh', gde Reka? -- Nu, net, -- Kim v smushchenii rassmeyalsya. -- YA idu iskat' Byka, Krasnogo Byka na zelenom pole, kotoryj pomozhet mne. Esli u kogo-nibud' iz ego priyatelej byl plan, Kim, po-mal'chisheski, sejchas zhe vydumyval svoj sobstvennyj i, tozhe po-mal'chisheski, dejstvitel'no dumal inogda minut po dvadcat' ob otcovskih prorochestvah. -- V chem pomozhet, ditya? -- sprosil lama. -- Bog znaet, no tak govoril mne otec. YA slyshal, kak ty rasskazyval v Dome CHudes obo vseh etih neznakomyh i strannyh mestah v Gorah, a uzh esli takoj staryj chelovek, stol' privykshij govorit' pravdu, hochet iskat' kakuyu-to reku, ya podumal, chto i mne nuzhno otpravit'sya v put'. Esli nam suzhdeno najti ih, my ih najdem, ty -- svoyu reku, a ya -- moego Byka i moshchnye stolpy i eshche chto-to, o chem ya pozabyl. -- Ne stolpy, a Koleso, ot kotorogo ya osvobozhus', -- skazal lama. -- |to odno i to zhe. Mozhet, oni sdelayut menya carem,-- promolvil Kim, bezmyatezhno gotovyj prinyat' vse na svete. -- Po doroge ya nauchu tebya drugim, luchshim zhelaniyam,-- nastavitel'no skazal lama.-- Idem v Benares. -- Tol'ko ne noch'yu. Teper' vory razgulivayut. Podozhdi do utra. -- No tut negde spat'. -- Starik privyk k poryadku v svoem monastyre i, hotya po ustavu vsegda spal na zemle, vse zhe predpochital soblyudat' prilichiya. -- My najdem horoshee pomeshchenie v Kashmirskom karavan-sarae, -- skazal Kim, smeyas' nad ego zameshatel'stvom. -- U menya est' tam priyatel'. Pojdem! Dushnye, lyudnye bazary sverkali ognyami, kogda putniki probiralis' cherez tolpu, v kotoroj smeshalis' vse plemena Severnoj Indii, i lama dvigalsya, slovno vo sne. On vpervye popal v bol'shoj promyshlennyj gorod, i nabityj lyud'mi tramvaj s neprestanno lyazgayushchimi buferami ispugal ego. To podtalkivaemyj, to vlekomyj vpered, on podoshel k vysokim vorotam Kashmirskogo karavan-saraya, obshirnogo kvadratnogo dvora, raspolozhennogo protiv vokzala i okruzhennogo svodchatymi arkadami, gde pristavali verblyuzh'i i konskie karavany na obratnom puti iz Central'noj Azii. Tut vstrechalis' severyane vseh plemen. Oni uhazhivali za privyazannymi loshad'mi i zastavlyali verblyudov opuskat'sya na koleni, gruzili i razgruzhali tyuki i uzly, pri pomoshchi skripuchih lebedok cherpali iz kolodca vodu dlya uzhina, brosali ohapki travy rzhushchim dikoglazym zherebcam, pinali nogoj ugryumyh karavannyh sobak, rasplachivalis' s pogonshchikami verblyudov, nanimali novyh konyuhov, rugalis', krichali, sporili i torgovalis' na bitkom nabitom dvore. Arkady, na kotorye veli tri-chetyre kamennyh stupen'ki, kazalis' tihoj pristan'yu vokrug etogo bushuyushchego morya. Bol'shaya chast' ih byla sdana vnaem kupcam, podobno tomu kak my sdaem arki viadukov. Promezhutki mezhdu stolbami byli zabrany kirpichom ili doskami, obrazuya komnaty, dostup v kotorye pregrazhdalsya tyazhelymi derevyannymi dver'mi so slozhnymi visyachimi zamkami tuzemnogo obrazca. Zapertye dveri ukazyvali na to, chto vladelec komnaty v otsutstvii, i derzkie, inogda ochen' derzkie nadpisi melom ili kraskoj soobshchali, kuda on uehal. Naprimer: "Lutfulla uehal v Kurdistan". A vnizu neuklyuzhie stihi: "O Allah, pozvolivshij vsham poselit'sya v halate kabul'ca, zachem pozvolil ty vshe -- Lutfulle zhit' tak dolgo?" Kim, ohranyaya lamu ot vozbuzhdennyh lyudej i vozbuzhdennyh zhivotnyh, prokralsya vdol' arkad na dal'nij, blizhajshij k vokzalu, konec dvora, gde ostanavlivalsya torgovec loshad'mi Mahbub Ali, kogda on priezzhal iz toj tainstvennoj strany, chto lezhit za Severnymi Perevalami. Kim za svoyu korotkuyu zhizn', osobenno v period mezhdu desyatym i trinadcatym godom, imel mnogo del s Mahbubom, i roslyj dorodnyj afganec s krashenoj v krasnuyu krasku borodoj (on byl nemolod i ne hotel, chtoby videli ego sedinu) znal cenu mal'chiku, kak istochniku vsyakih svedenij. Sluchalos', on poruchal Kimu sledit' za kakim-nibud' chelovekom, ne imevshim nikakogo otnosheniya k loshadyam: hodit' za nim sledom ves' den' i dokladyvat' obo vseh licah, s kotorymi on razgovarival. Vecherom Kim daval otchet, a Mahbub slushal, ne otvechaya ni slovom, ni dvizheniem. Kim znal, chto tut zameshany kakie-to intrigi, no samoe glavnoe v nih zaklyuchalos' v tom, chtoby ni slova ne govorit' ob etom nikomu, krome Mahbuba, kotoryj ugoshchal ego roskoshnymi obedami, pryamo s zharu prinesennymi iz s®estnoj lavochki, raspolozhennoj u vhoda v karavan-saraj, a odin raz dazhe vydal emu vosem' an den'gami. -- On zdes', -- proiznes Kim, shlepaya po nosu norovistogo verblyuda. -- |j, Mahbub Ali! -- On ostanovilsya u temnoj arki i skol'znul za spinu oshelomlennogo lamy. Baryshnik lezhal na pare shelkovyh kovrovyh sedel'nyh sumok, raspustiv shirokij vyshityj buharskij kushak, i lenivo pokurival ogromnuyu serebryanuyu hukku. On chut'-chut' obernulsya na okrik, no, uvidev vysokuyu bezmolvnuyu figuru, rassmeyalsya. -- Allah! |to lama! Krasnyj lama! Ot Lahora do Perevalov daleko. CHto ty zdes' delaesh'? -- Lama mashinal'no protyanul chashku dlya sbora podayanij. -- Gospodne proklyatie na vseh nevernyh! -- proiznes Mahbub. -- YA ne podayu vshivomu tibetcu; stupaj i prosi u moih balti, kotorye ostalis' tam, pri verblyudah. Mozhet, oni i ocenyat tvoi blagosloveniya. |j, konyuhi, tut vash zemlyak prishel. Uznajte, ne goloden li on. Brityj, sogbennyj balti, sostoyavshij pri loshadyah i schitavshijsya chem-to vrode buddista nizshego razryada, sklonilsya pered duhovnym licom i nizkim gortannym golosom priglasil svyatogo cheloveka prisest' u kostra, razvedennogo konyuhami. -- Stupaj! -- skazal Kim, slegka podtolknuv lamu, i tot zashagal proch', ostaviv Kima u vhoda na arkadu. -- Stupaj! -- proiznes Mahbub Ali, snova prinimayas' za svoyu hukku. --- Begi proch', malen'kij indus. Gospodne proklyatie na vseh nevernyh! Prosi u teh moih slug, kotorye odnoj s toboj very. -- Maharadzha, -- provizzhal Kim induistskoe obrashchenie, ot dushi zabavlyayas' sozdavshimsya polozheniem. -- Otec moj umer... mat' moya umerla... zheludok moj pust. -- Poprosi u moih slug, kotorye pri loshadyah, govoryu tebe. Sredi moej chelyadi, navernoe, najdutsya indusy. -- O Mahbub Ali, razve ya indus? -- voskliknul Kim po-anglijski. Kupec ne vyrazil udivleniya, no vzglyanul na mal'chika iz-pod ko