ucelet' by tvoej golove. Stoilo mne skazat' tomu cheloveku: "Vot u menya bumaga naschet kakoj-to loshadi, ya ne mogu prochest' ee!" i togda? -- Kim ispodlob'ya vzglyanul na Mahbuba. -- Posle etogo ty uspel by tol'ko dva raza vypit' vody, nu, mozhet byt', tri raza. Ne dumayu, chtoby bol'she treh, -- prosto otvetil Mahbub. -- Verno. YA nemnogo podumal i ob etom, no bol'she vsego ya dumal o tom, chto lyublyu tebya, Mahbub. Potom ya, kak ty znaesh', otpravilsya v Ambalu, no (i etogo ty ne znaesh') ya lezhal, spryatavshis' v sadovoj trave, chtoby posmotret', kak postupit polkovnik, prochitav rodoslovnuyu belogo zherebca. -- CHto zhe on sdelal?-- sprosil Mahbub Ali, ibo Kim umolk. -- A ty peredaesh' novosti po lyubvi ili prodaesh' ih? -- sprosil Kim. -- YA prodayu i... pokupayu. -- Mahbub vynul iz-za kushaka monetu v chetyre any i protyanul ee. -- Vosem'! -- skazal Kim, mashinal'no podchinyayas' instinktu vostochnogo korystolyubiya. Mahbub rassmeyalsya i spryatal monetu. -- Uzh ochen' prosto torgovat' na etom rynke. Drug Vsego Mira. Skazhi mne po lyubvi. ZHizn' kazhdogo iz nas v rukah drugogo. -- Horosho. YA videl, kak dzhangi-lat-sahib priehal na bol'shoj obed. YA videl ego v kabinete Krejtona-sahiba. YA videl, kak oba chitali rodoslovnuyu belogo zherebca. Slyshal dazhe, kak otdali prikaz nachat' velikuyu vojnu. -- Ha! -- Mahbub kivnul golovoj, i v glubine ego glaz zazhegsya ogonek. -- Igra sygrana horosho. Ta vojna teper' konchilas', i my nadeemsya, chto zlo uvyalo ran'she, chem uspelo rascvesti, -- blagodarya mne i... tebe. A chto ty delal potom? -- YA, tak skazat', prevratil eti novosti v kryuchok, na kotoryj lovil sebe pishchu i pochet sredi zhitelej toj derevni, gde zhrec opoil moego lamu. No ya otobral u starika koshelek, i brahman nichego ne nashel. Poetomu nautro on byl ochen' serdit. Ho! Ho! Eshche raz ya ispol'zoval eti novosti, kogda popal v ruki belogo polka, u kotorogo est' Byk. -- |to bylo glupo, -- Mahbub nahmurilsya. -- Novosti ne dlya togo, chtoby shvyryat'sya imi, kak navozom, no dlya togo, chtoby pol'zovat'sya imi berezhlivo, kak bhangom. -- Teper' ya eto ponyal, da i pol'zy eto ne prineslo mne nikakoj. No vse eto bylo ochen' davno. -- On mahnul tonkoj korichnevoj rukoj, kak by otmetaya ot sebya vospominaniya, -- a s teh por, osobenno po nocham, lezha v madrase, pod pankhoj, ya mnogoe peredumal. -- Mozhno li sprosit', k chemu prishel v svoih dumah nebesnorozhdennyj? -- s izyskannym sarkazmom promolvil Mahbub, poglazhivaya krasnuyu borodu. -- Mozhno, -- otvetil Kim emu v ton. -- V Nakhlao govoryat, chto sahib ne dolzhen priznavat'sya chernomu cheloveku v svoih oshibkah. Mahbub bystro sunul ruku za pazuhu, ibo nazvat' pathana "chernym chelovekom" (kala admi) -- znachit krovno oskorbit' ego. Potom on opomnilsya i rassmeyalsya. -- Govori, sahib, tvoj chernyj chelovek slushaet. -- No, -- skazal Kim, -- ya ne sahib i priznayu, chto sdelal oshibku, kogda v tot den', v Ambale, proklyal tebya, Mahbub Ali, reshiv, chto pathan menya predal. YA byl glup, no ved' togda menya tol'ko chto pojmali i mne hotelos' ubit' etogo mal'chishku-barabanshchika nizkoj kasty. A teper', hadzhi, ya govoryu, chto ty horosho sdelal, i vizhu pered soboj otkrytuyu dorogu k horoshej sluzhbe. YA ostanus' v madrase, poka ne vyuchus'. -- Horosho skazano. V etoj Igre osobenno vazhno vyuchit'sya opredelyat' rasstoyaniya, znat' chisla i umet' obrashchat'sya s kompasami. V Gorah odin chelovek zhdet tebya, chtoby pokazat' tebe vse eto. -- YA budu uchit'sya u nih s odnim usloviem, chtoby vremya moe ostavalos' v polnom moem rasporyazhenii, kogda madrasa zakryta. Poprosi ob etom polkovnika. -- No pochemu ne poprosit' polkovnika na yazyke sahiba? -- Polkovnik -- sluga pravitel'stva. Ego posylayut tuda i syuda, i on dolzhen zabotit'sya o svoem sobstvennom povyshenii. (Vidish', kak mnogo ya uzhe uznal v Nakhlao.) Krome togo, polkovnika ya znayu vsego tri mesyaca, a s nekim Mahbubom Ali znakom shest' let. Tak vot! V madrasu ya pojdu. V madrase ya budu uchit'sya. V madrase stanu sahibom, no, kogda madrasa zakryta, -- ya dolzhen byt' svobodnym i brodit' sredi svoih lyudej. Inache ya umru. -- A kto tvoi lyudi, Drug Vsego Mira? -- Vsya eta velikaya i prekrasnaya strana, -- skazal Kim, obvodya rukoj malen'kuyu glinobitnuyu komnatu, gde maslyanaya lampa v nishe tusklo gorela v tabachnom dymu. -- Krome togo, mne hotelos' by snova uvidet'sya s moim lamoj. I, pomimo vsego, mne nuzhny den'gi. -- Oni nuzhny vsem, -- serdito proiznes Mahbub. -- YA dam tebe vosem' an, ibo iz-pod konskih kopyt ne vyletayut kuchi deneg i tebe ih dolzhno hvatit' na mnogo dnej. CHto kasaetsya prochego, ya ochen' dovolen, i bol'she nam govorit' ne o chem. Uchis' poskoree, i cherez tri goda, a mozhet i ran'she, ty budesh' pomoshchnikom... dazhe mne. -- Razve do sih por ya byl pomehoj? -- sprosil Kim, po-mal'chisheski hihiknuv. -- Ne perech', -- provorchal Mahbub. -- Ty -- moj novyj konyuh. Stupaj nochevat' k moim lyudyam. Oni gde-to u severnogo konca stancii vmeste s loshad'mi. -- Oni pinkami budut gnat' menya do yuzhnogo konca stancii, esli ya pridu bez tvoego udostovereniya. Mahbub posharil u sebya za kushakom i, pomochiv bol'shoj palec, maznul im po plitke kitajskoj tushi i prizhal ego k loskutu myagkoj tuzemnoj bumagi. Ot Balha do Bombeya lyudi znayut etot grubo ocherchennyj otpechatok s diagonal'noj poloskoj starogo shrama. -- Pokazhi eto moemu starshemu konyuhu -- i hvatit s nego. YA priedu utrom. -- Po kakoj doroge? -- sprosil Kim. -- Po doroge iz goroda. Tol'ko odna i est'; a potom my vernemsya k Krejtonu-sahibu. YA spas tebya ot golovomojki. -- Allah! CHto takoe golovomojka, kogda golova ploho derzhitsya na plechah? Kim tiho vyskol'znul naruzhu, v noch', oboshel dom s zadnej storony, starayas' derzhat'sya poblizhe k stenam, i dvinulsya proch' ot stancii. Projdya okolo mili, on sdelal bol'shoj krug i, ne spesha, zashagal obratno, ibo emu trebovalos' vremya, chtoby vydumat' kakuyu-nibud' istoriyu na sluchaj, esli slugi Mahbuba budut ego rassprashivat'. Oni raspolozhilis' na pustyre, okolo zheleznodorozhnoj linii, i, buduchi tuzemcami, konechno, ne udosuzhilis' vygruzit' obe platformy, na kotoryh koni Mahbuba stoyali vmeste s partiej loshadej mestnoj porody, zakuplennyh Bombejskoj tramvajnoj kompaniej. Starshij konyuh, sutulyj musul'manin chahotochnogo vida, totchas zhe grozno okliknul Kima, no uspokoilsya, uvidev otpechatok pal'ca Mahbuba. -- Hadzhi, po milosti svoej, dal mne rabotu, -- s razdrazheniem skazal Kim. -- Esli ty somnevaesh'sya, podozhdi do utra, kogda on pridet. A poka -- mesto u ognya! Za etim posledovala obychnaya bescel'naya boltovnya, kotoroj vse tuzemcy nizkoj kasty predayutsya po vsyakomu povodu. Nakonec, vse umolkli, Kim ulegsya pozadi kuchki sputnikov Mahbuba, chut' li ne pod kolesami platformy, nagruzhennoj loshad'mi, i pokrylsya vzyatym u kogo-to odeyalom. Nochevka posredi oblomkov kirpicha i shchebnya v syruyu noch', mezhdu skuchennymi loshad'mi i nemytymi balti vryad li ponravilas' by mnogim belym mal'chikam, no Kim byl schastliv. Peremena mesta, raboty i obstanovki byla nuzhna emu kak vozduh, a vospominaniya ob opryatnyh belyh kojkah shkoly sv. Ksaveriya, stoyavshih ryadami pod pankhoj, vyzyvali v nem takuyu zhe ostruyu radost', kak povtorenie tablicy umnozheniya po-anglijski. "YA ochen' staryj, -- dumal on zasypaya. -- S kazhdym mesyacem ya stareyu na god. YA byl ochen' yun i sovsem glup, kogda vez poslanie Mahbuba v Ambalu. I dazhe v to vremya, kogda shel s belym polkom, ya byl ochen' yun i ne bylo u menya mudrosti. No teper' ya kazhdyj den' chto-nibud' uznayu, i cherez tri goda polkovnik voz'met menya iz madrasy i otpustit menya na Dorogu ohotit'sya vmeste s Mahbubom za konskimi rodoslovnymi, a vozmozhno, ya pojdu i sam po sebe. Ili, mozhet byt', najdu lamu i pojdu vmeste s nim. Da, eto luchshe vsego. Opyat' byt' cheloj i brodit' s moim lamoj, kogda on vernetsya v Benares". -- Mysli ego tekli vse medlennee i bessvyaznee. On uzhe pogruzhalsya v prekrasnuyu stranu snov, kak vdrug uho ego razlichilo sredi monotonnoj boltovni vokrug kostra chej-to tihij, no otchetlivyj shepot. On donosilsya iz-za obitoj zhelezom konskoj platformy. -- Tak znachit ego zdes' net? -- Kutit v gorode. Gde zh emu eshche byt'? Kto ishchet krysu v lyagushech'em prudu? Ujdem otsyuda. Ego ne najdesh'. -- Nel'zya dopustit', chtoby on vtoroj raz ushel za Perevaly, na eto est' prikaz. -- Podkupi kakuyu-nibud' zhenshchinu otravit' ego. |to obojdetsya vsego v neskol'ko rupij, i svidetelej ne budet. -- Esli ne schitat' zhenshchiny. Nado najti bolee vernyj sposob; vspomni, skol'ko obeshchano za ego golovu. -- Da, no u policii dlinnaya ruka, a my daleko ot Granicy. Bud' my teper' v Peshavare! -- Da... v Peshavare. -- V golose drugogo cheloveka zvuchala nasmeshka. -- V Peshavare, gde mnozhestvo ego krovnyh rodstvennikov, mnozhestvo vsyakih nor, trushchob i zhenshchin, za yubki kotoryh on budet pryatat'sya. CHto Peshavar, chto dzhahannam -- nam podojdet i to i drugoe. -- Tak chto zhe delat'? -- O durak, ved' ya sto raz tebe govoril: zhdat', poka on ne vernetsya i ne lyazhet spat', a potom -- vsego odin metkij vystrel. Mezhdu nami i pogonej budut stoyat' platformy. Nam ostanetsya tol'ko udrat' cherez rel'sy i zatem pojti svoej dorogoj. Oni ne pojmut, otkuda strelyali. Podozhdem zdes' hot' do rassveta. Kakoj ty fakir, esli ne mozhesh' chutochku posidet' bez sna? "Oho! -- podumal Kim -- ne otkryvaya zazhmurennyh glaz. -- Opyat' Mahbub. Poistine, nehorosho prodavat' sahibam rodoslovnuyu belogo zherebca! A mozhet, Mahbub prodaval i drugie novosti? Nu, Kim, chto teper' delat'? YA ne znayu, gde nochuet Mahbub, i esli on priedet syuda do zari, oni zastrelyat ego. Tebe eto budet nevygodno, Kim... i policii donosit' ne sleduet, potomu chto eto nevygodno Mahbubu, i... -- on edva ne rassmeyalsya vsluh. -- Iz vseh urokov v Nakhlao ne vspomnyu ni odnogo, kotoryj pomog by mne. Allah! Kim zdes', a oni tam. Znachit, prezhde vsego Kim dolzhen prosnut'sya i ujti tak, chtoby oni nichego ne zapodozrili. CHelovek prosypaetsya ot strashnogo sna... znachit... On skinul odeyalo s lica i vnezapno podnyalsya, ispuskaya strashnyj, drozhashchij, bessmyslennyj vopl' aziata, razbuzhennogo koshmarom. -- Aa-ar-ar-ar! YA-la-la-la-la! Narajn! CHurajl'! CHurajl'! CHurajl' -- chrezvychajno zloveshchij prizrak zhenshchiny, umershej rodami. Prizrak etot brodit po bezlyudnym dorogam, stupni u nego vyvernuty nazad, i on terzaet lyudej. Vse gromche zvuchal drozhashchij voj Kima. Nakonec mal'chik vskochil na nogi i, poshatyvayas', sonno zakovylyal proch', mezhdu tem kak ves' tabor osypal ego proklyatiyami za to, chto on razbudil spavshih. YArdah v dvadcati vyshe on snova leg okolo rel'sov i postaralsya, chtoby sheptavshiesya lyudi slyshali, kak on stonet i ohaet. Spustya neskol'ko minut on popolz k doroge i ischez v gustom mrake. On bystro probiralsya vpered, poka ne doshel do stochnoj truby, za kotoroj ulegsya, vystaviv golovu naruzhu, tak chto podborodok ego prihodilsya na odnom urovne s ee pokryshkoj. Otsyuda on mog nezametno sledit' za nochnym dvizheniem. Dve ili tri povozki iz predmest'ya, drebezzha, proehali mimo; pokashlivaya proshel policejskij da odin ili dva toroplivyh peshehoda, kotorye peli, chtoby otognat' zlyh duhov. Zatem poslyshalsya topot podkovannyh loshadinyh kopyt. -- A! Pohozhe, chto eto Mahbub, -- podumal Kim, kogda loshad' brosilas' v storonu, zavidev golovu nad pokryshkoj truby. -- |j, Mahbub Ali, -- zasheptal on, -- beregis'! Vsadnik tak rezko zatyanul povod'ya, chto loshad' chut' ne vstala na dyby, i napravil ee k trube. -- Nikogda bol'she, -- zagovoril Mahbub, -- ne voz'mu ya podkovannoj loshadi v nochnuyu poezdku. Ona natykaetsya na vse kosti i gvozdi v gorode. -- Speshivshis', on podnyal perednyuyu nogu loshadi, i golova ego ochutilas' na rasstoyanii futa ot golovy Kima. -- Nizhe derzhi golovu, nizhe, -- probormotal on. -- Noch' polna glaz. -- Dva cheloveka zhdut, chtoby ty podŽehal k konskim platformam. Oni zastrelyat tebya, edva ty ulyazhesh'sya, potomu chto golova tvoya ocenena. YA slyshal eto, kogda spal okolo loshadej. -- Ty videl ih?.. Stoj smirno, otec d'yavolov! -- garknul on na loshad'. -- Net. -- Odin iz nih byl odet fakirom? -- Odin skazal drugomu: "Kakoj zhe ty fakir, esli ne mozhesh' chutochku posidet' bez sna?". -- Horosho. Stupaj teper' v tabor i lozhis'. |toj noch'yu ya ne umru. Mahbub povernul loshad' i ischez. Kim pobezhal nazad po kanave i, kogda priblizilsya k mestu, gde leg vo vtoroj raz, kak laska perepolz cherez dorogu i snova zavernulsya v odeyalo. -- Po krajnej mere, Mahbub vse znaet, -- dumal on s udovletvoreniem. -- A govoril on tak, slovno ozhidal etogo. Ne dumayu, chtoby tem dvoim poshlo na pol'zu nochnoe bdenie. CHas spustya, nesmotrya na tverdoe namerenie ne spat' vsyu noch', Kim zasnul glubokim snom. Vremya ot vremeni nochnoj poezd grohotal po rel'sam v dvadcati futah ot nego, no on, kak i vse vostochnye lyudi, otnosilsya ravnodushno k shumu, i grohot nikak ne povliyal na ego snovideniya. No Mahbub ne spal. Emu bylo chrezvychajno nepriyatno, chto kakie-to lyudi, ne soplemenniki ego i ne te, komu ne po dushe ego sluchajnye lyubovnye priklyucheniya, pokushayutsya na ego zhizn'. Pervym i estestvennym pobuzhdeniem ego bylo peresech' zheleznodorozhnye puti nizhe, vernut'sya nazad i, zajdya v tyl svoim "dobrozhelatelyam", poprostu ukokoshit' ih. No tut on s ogorcheniem rassudil, chto drugoe vedomstvo, ne imeyushchee nikakogo otnosheniya k polkovniku Krejtonu, pozhaluj, potrebuet obŽyasnenij, dat' kotorye budet trudno. On znal takzhe, chto k yugu ot Granicy nepremenno podnimaetsya nikomu ne nuzhnaya kuter'ma, kogda nahodyat odno-dva mertvyh tela. S teh por kak on otpravil Kima v Ambalu s poslaniem, emu ne prihodilos' ispytyvat' podobnyh zatrudnenij, i on nadeyalsya, chto podozrenie snyato s nego okonchatel'no. I tut ego osenila blestyashchaya mysl'. -- Anglichane vsegda govoryat pravdu, -- skazal on sebe, -- poetomu my, urozhency etoj strany, vechno ostaemsya v durakah. Klyanus' Allahom, ne skazat' li mne pravdu anglichaninu? Na chto nuzhna gosudarstvennaya policiya, esli u bednogo kabul'ca hotyat ukrast' ego loshadej pryamo s platformy? Tut ne luchshe, chem v Peshavare! Pridetsya podat' zhalobu na stancii. Net, luchshe obratit'sya k kakomu-nibud' molodomu sahibu iz zheleznodorozhnikov. Oni userdny, i, kogda oni lovyat vorov, eto im stavitsya v zaslugu. On privyazal loshad' za stanciej i vyshel na platformu. -- |j, Mahbub Ali! -- okliknul ego molodoj pomoshchnik okruzhnogo inspektora dvizheniya, sobravshijsya na obhod linii, vysokij, belobrysyj yunosha s loshadinym licom, v gryaznovato-belom polotnyanom kostyume. -- CHto vy tut delaete? Prodaete klyach, a? -- Net, ya ne o loshadyah bespokoyus'. YA poshel poiskat' Lutfullu. Na linii u menya platforma s partiej loshadej. Mozhet li kto-nibud' vyvesti ih ottuda bez vedoma zheleznoj dorogi? -- Ne dumayu, Mahbub. A esli eto sluchitsya, mozhete zhalovat'sya na nas. -- YA videl, chto mezhdu kolesami odnoj iz platform chut' ne vsyu noch' sideli dva cheloveka. Fakiry ne voruyut loshadej, poetomu ya perestal o nih dumat'. Pojdu otyshchu Lutfullu, moego kompan'ona. -- Da chto vy? I eto vas dazhe ne obespokoilo? Nu, priznayus', horosho, chto ya vas vstretil. A kakoj u nih byl vid? -- |to prostye fakiry. Esli oni i stashchat chto-nibud' s platformy, tak zernyshko kakoe-nibud', ne bol'she. Takih na linii mnogo. Gosudarstvu ne pridetsya platit' vozmeshcheniya. YA prishel iskat' svoego kompan'ona, Lutfullu... -- Bros'te vy svoego kompan'ona. Gde stoyat platformy s vashimi konyami? -- Nemnogo v storone ot togo mesta, samogo dal'nego, gde zazhigayut lampy dlya poezdov. -- Signal'naya budka. Tak. -- Na blizhajshih k doroge rel'sah, sprava, -- von tam, vverh po linii. A chto kasaetsya Lutfully, vysokij takoj chelovek s perebitym nosom, hodit s persidskoj borzoj sobakoj... YUnosha bystro ushel budit' odnogo molodogo revnostnogo policejskogo, ibo, kak on govoril, zheleznaya doroga ponesla mnogo ubytkov ot hishchenij na tovarnoj stancii. Mahbub Ali usmehnulsya v svoyu krashenuyu borodu. -- Oni budut rashazhivat' v sapogah i shumet', a potom divit'sya, kuda devalis' fakiry. Ochen' umnye rebyata -- i Barton-sahib, i YUng-sahib. On v bezdejstvii postoyal neskol'ko minut, ozhidaya, chto oni v pylu userdiya pobegut po linii. CHerez stanciyu proskol'znul porozhnij parovoz, i Mahbub zametil molodogo Bartona v budke mashinista. -- YA byl nespravedliv k etomu mladencu. On ne sovsem durak, -- skazal sebe Mahbub Ali. --Lovit' vora na ognennoj povozke -- eto chto-to novoe. Kogda Mahbub Ali na rassvete priehal v svoj lager', nikto ne schel nuzhnym soobshchit' emu o nochnyh sobytiyah. Nikto, esli ne schitat' konyushonka, kotorogo nedavno povysili v razryad slug velikogo cheloveka i kotorogo Mahbub pozval v svoyu kroshechnuyu palatku pomoch' v ukladke. -- Mne vse izvestno, -- zasheptal Kim, sklonivshis' nad sedel'nymi sumkami. -- Dva sahiba podŽehali na poezde. YA begal tuda i syuda v temnote po tu storonu platform, a poezd medlenno dvigalsya vzad i vpered. Oni nabrosilis' na dvuh lyudej, sidevshih pod etoj platformoj... Hadzhi, chto mne delat' s etoj pachkoj tabaku? Zavernut' ee v bumagu i polozhit' pod meshok s sol'yu? Horosho... i sbili ih s nog. No odin chelovek udaril sahiba fakirskim kozlinym rogom. (Kim govoril o soedinennyh rogah chernoj antilopy -- edinstvennom veshchestvennom oruzhii fakirov.) Pokazalas' krov'. Togda drugoj sahib snachala oglushil svoego protivnika, a potom udaril cheloveka s rogom pistoletom, vypavshim iz ruki pervogo cheloveka. Vse oni besnovalis' kak bezumnye. Mahbub ulybnulsya s blazhennym smireniem. -- Net, eto ne stol'ko divani (bezumie ili delo, podlezhashchee rassmotreniyu grazhdanskogo suda, -- slovo eto imeet dva znacheniya), skol'ko nizamat (ugolovnoe delo). -- Pistolet, govorish'? Dobryh desyat' let tyur'my. -- Togda oba prismireli, no, ya dumayu, oni byli polumertvymi, kogda ih vtashchili na poezd. Golovy ih kachalis' vot tak. I na putyah mnogo krovi. Pojdem poglyadim? -- Krov' ya i ran'she vidyval. Tyur'ma -- vernoe mesto... I, konechno, oni nazovut sebya vymyshlennymi imenami i, konechno, bystro ih nikomu ne syskat'. |to byli moi nedrugi. Dolzhno byt', tvoya sud'ba i moya visyat na odnoj nitke. Vot tak rasskaz dlya celitelya zhemchugov! Teper' upravlyajsya s sedel'nymi sumami i kuhonnoj posudoj. Vygruzim loshadej i proch', v Simlu. Bystro dlya vostochnyh lyudej -- s dlitel'nymi peregovorami, rugan'yu i pustoj boltovnej, besporyadochno, sto raz ostanavlivayas' i vozvrashchayas' za zabytymi melochami, koe-kak tronulsya rastrepannyj tabor i vyvel na Kalkskuyu dorogu, v prohladu omytogo dozhdem rassveta poludyuzhinu okochenevshih i bespokojnyh loshadej. Kima, s kotorym vse zhelavshie vysluzhit'sya pered Mahbubom Ali obrashchalis' kak s lyubimcem pathana, rabotat' ne zastavlyali. Oni shli kratchajshimi perehodami i ostanavlivayas' cherez kazhdye tri-chetyre chasa u kakogo-nibud' pridorozhnogo navesa. Po doroge v Kalku ezdit ochen' mnogo sahibov, a kazhdyj molodoj sahib, kak govoril Mahbub Ali, obyazatel'no schitaet sebya znatokom loshadej i, bud' on po ushi v dolgu u rostovshchika, ne uterpit, chtoby ne pricenit'sya. Vot pochemu kazhdyj sahib, proezzhaya mimo v pochtovoj karete, ostanavlivalsya i zavodil razgovor. Nekotorye dazhe vylezali iz ekipazha i shchupali loshadyam nogi, zadavaya glupye voprosy, ili, po neznaniyu mestnogo yazyka, grubo oskorblyaya nevozmutimogo torgovca. -- Kogda ya vpervye nachal vesti dela s sahibami, a eto bylo v to vremya, kogda polkovnik Soedi-sahib byl komendantom forta Abazai i nazlo zalil vodoj lager' komissara, -- rasskazyval Mahbub Kimu, poka mal'chik nabival emu trubku pod derevom,-- ya ne znal, kakie oni duraki, i eto privodilo menya v yarost'. Tak, naprimer... -- tut on povtoril Kimu vyrazhenie, kotoroe odin anglichanin neumyshlenno upotrebil nevpopad, i Kim skorchilsya ot hohota. -- Teper', odnako, ya vizhu, -- on medlenno vypustil dym izo rta, -- chto oni takie zhe lyudi, kak i vse; koe v chem oni mudry, a v ostal'nom ves'ma nerazumny. Glupo upotreblyat' v obrashchenii k neznakomcu ne te slova, kakie nuzhno. Ibo hotya v serdce, vozmozhno, i net zhelaniya oskorbit', no kak mozhet znat' ob etom neznakomec? Skoree vsego, on kinzhalom nachnet doiskivat'sya istiny. -- Verno. Vernye slova, -- torzhestvenno proiznes Kim. -- Tak, naprimer, nevezhdy govoryat o koshke, kogda zhenshchina rozhaet rebenka. YA slyshal eto. -- Znachit, cheloveku v tvoem polozhenii osobenno sleduet pomnit' ob etom i tam i tam. Sredi sahibov nikogda ne zabyvaj, chto ty sahib, sredi lyudej Hinda vsegda pomni, chto ty... -- on sdelal pauzu i umolk, zagadochno ulybayas'. -- Kto zhe ya? Musul'manin, indus, dzhajn ili buddist? |to tverdyj oreh, -- ne raskusish'. -- Ty, bez somneniya, neveruyushchij i potomu budesh' proklyat. Tak govorit moj zakon ili mne kazhetsya, chto on tak govorit. No, pomimo etogo, ty moj Druzhok Vsego Mira, i ya lyublyu tebya. Tak govorit moe serdce. Vse eti very -- vse ravno chto loshadi. Mudryj chelovek znaet, chto loshad' -- horoshaya skotina, iz kazhdoj mozhno izvlech' pol'zu. CHto kasaetsya menya, to, hotya ya horoshij sunnit i nenavizhu lyudej iz Tiraha, ya derzhus' togo zhe mneniya o vseh verah. YAsnoe delo, chto kathlavarskaya kobyla, otorvannaya ot peskov ee rodiny i privedennaya v zapadnyj Bengal, zahromaet: dazhe balhskij zherebec (a net loshadej luchshe balhskih, ne bud' u nih tol'ko plechi takie shirokie) nikuda ne budet godit'sya v velikih severnyh pustynyah ryadom s verblyudami-snegohodami, kotoryh ya videl. Poetomu v serdce svoem ya govoryu, chto vse very podobny loshadyam. Kazhdaya goditsya dlya svoej rodiny. -- No moj lama govorit sovsem drugoe! -- O, on staryj mechtatel' iz Bhotiyala. Serdce moe slegka gnevaetsya, Drug Vsego Mira, chto ty tak vysoko cenish' stol' malo izvestnogo cheloveka. -- |to verno, hadzhi. No ya vizhu ego dostoinstva, i serdce moe tyanetsya k nemu. -- A ego serdce -- k tebe, kak ya slyshal. Serdca, kak loshadi. Oni prihodyat i uhodyat, povinuyas' udilam i shporam. Krikni Gul'-SHer-Hanu, chtoby on pokrepche zabil prikol gnedogo zherebca. YA ne poterplyu, chtoby loshadi dralis' na kazhdom privale, a myshastogo i voronogo nuzhno strenozhit'... Teper' slushaj menya! Neuzheli dlya tvoego serdechnogo spokojstviya tebe nuzhno videt'sya s etim lamoj? -- |to vhodit v moi usloviya, -- skazal Kim. -- Esli ya ne budu videt'sya s nim i esli ego otnimut u menya, ya ujdu iz nakhlaoskoj madrasy i... esli ujdu, kto smozhet najti menya? -- |to pravda. Nikogda zherebenok ne byl tak slabo privyazan, kak ty. -- Mahbub kivnul golovoj. -- Ne bojsya, -- Kim govoril tak, slovno on mog ischeznut' v tu zhe minutu. -- Moj lama skazal, chto pridet povidat'sya so mnoj v madrasu. -- Nishchij s chashkoj v prisutstvii etih molodyh sahi... -- Ne vse! -- fyrknuv, perebil ego Kim. -- U mnogih iz nih glaza posineli, a nogti pocherneli ot krovi nizkih kast. Synov'ya mehtarani, edinoutrobnye brat'ya bhangi (metel'shchika). Ne stoit privodit' zdes' vsyu genealogiyu do konca. No Kim vyrazil svoe mnenie o yunyh sahibah yasno i bez goryachnosti, ne perestavaya zhevat' kusok saharnogo trostnika. -- Drug Vsego Mira, -- skazal Mahbub, podavaya mal'chiku trubku dlya prochistki. -- YA vstrechal mnozhestvo muzhchin, zhenshchin, mal'chikov i nemalo sahibov. Nikogda v zhizni ne vidyval ya takogo chertenka, kak ty. -- No pochemu zhe chertenok? Ved' ya vsegda govoryu tebe pravdu. -- Mozhet byt', imenno poetomu, ibo mir polon opasnosti dlya chestnyh lyudej. -- Mahbub Ali tyazhelo podnyalsya s zemli, opoyasalsya kushakom i poshel k loshadyam. -- A, mozhet, prodat' tebe pravdu? V tone Kima bylo nechto, zastavivshee Mahbuba ostanovit'sya i obernut'sya. -- CHto eshche za novaya chertovshchina? -- Vosem' an, togda skazhu, -- proiznes s usmeshkoj Kim. -- |to kasaetsya tvoego spokojstviya. -- O shajtan! -- Mahbub otdal den'gi. -- Pomnish' ty o tom del'ce s vorami, v temnote, tam, v Ambale? -- Raz oni pokushalis' na moyu zhizn', znachit ya ne sovsem pozabyl o nih. A chto? -- Pomnish' Kashmirskij karavan-saraj? -- YA tebe siyu minutu naderu ushi, sahib. -- Ne stoit togo... pathan. No tol'ko vtoroj fakir, do poteri soznaniya oglushennyj sahibami, byl tot samyj chelovek, kotoryj prihodil obyskivat' tvoyu kamorku v Lahore. YA videl ego lico, kogda oni tashchili ego na parovoz. Tot samyj chelovek. -- Pochemu zhe ty ne skazal etogo ran'she? -- O, on popadet v tyur'mu i neskol'ko let budet ne opasen. Ne stoit srazu rasskazyvat' bol'she, chem eto neobhodimo. Krome togo, ya togda ne nuzhdalsya v den'gah na slasti. -- Allah karim! -- voskliknul Mahbub Ali. -- A ne prodash' li ty kogda-nibud' moyu golovu za gorst' slastej, esli vdrug na tebya takoj stih najdet! Kim do samoj svoej smerti budet pomnit' eto dolgoe, netoroplivoe puteshestvie iz Ambaly v Simlu cherez Kalku i blizlezhashchie Pindzhorskie sady. Vnezapnyj razliv reki Ghagar unes odnu iz loshadej (konechno, samuyu cennuyu) i chut' ne potopil Kima mezhdu plyashushchimi kamnyami. Na sleduyushchem etape kazennyj slon obratil konej v panicheskoe begstvo, i, tak kak oni horosho otkormilis' na podnozhnom kormu, potrebovalos' poltora dnya, chtoby vseh ih sobrat'. Potom putniki vstretili Sikandar-Hana, spuskavshegosya na yug s neskol'kimi norovistymi klyachami, kotoryh ne udalos' prodat', -- ostatkami ego tabuna. I Mahbubu, chej nogot' na mizince bol'she znal tolk v loshadyah, chem Sikandar-Han vkupe so vsej svoej chelyad'yu, prispichilo kupit' paru samyh norovistyh, a na eto ushlo vosem' chasov userdnoj diplomatii i celaya gora tabaku. No vse eto bylo chistoj radost'yu: izvilistaya doroga, kotoraya podnimalas', spuskalas' i skol'zila vse vyshe i vyshe mezhdu gornymi otrogami; rumyanec zari na dalekih snegah; ryady vetvistyh kaktusov na kamenistyh sklonah; golosa tysyachi ruch'ev; treskotnya obez'yan; vzdymayushchiesya odin nad drugim torzhestvennye deodary s opushchennymi vetvyami; vid na ravniny, rasstilavshiesya daleko vnizu; neprestannoe gudenie rozhkov, v kotorye trubili vozchiki, i dikoe begstvo loshadej, kogda iz-za povorota pokazyvalas' tonga; ostanovki dlya molitvy (Mahbub revnostno ispolnyal obryad suhogo omoveniya i oral molitvy, kogda speshit' bylo nekuda); vechernyaya beseda na stoyankah, gde verblyudy i voly vmeste torzhestvenno zhevali korm, a stepennye vozchiki rasskazyvali dorozhnye novosti. Vse eto pobuzhdalo serdce Kima pet' v ego grudi. -- No kogda penie i plyaski konchatsya, -- skazal Mahbub Ali, -- pridet polkovnik-sahib, i eto budet ne stol' sladko. -- Prekrasnaya strana... prekrasnejshaya strana etot Hind... a strana Pyati Rek prekrasnee vseh, -- pochti pel Kim. -- V nee ya vernus', esli Mahbub Ali ili polkovnik podnimut na menya ruku ili nogu. A uzh esli ya sbegu, kto otyshchet menya? Smotri, hadzhi, von tot gorod -- eto i est' Simla? Allah, chto za gorod! -- Brat moego otca, a on byl starikom, kogda v Peshavare tol'ko chto vykopali kolodec Mekersona-sahiba, pomnil vremya, kogda tut stoyali vsego dva doma. On napravil loshadej nizhe glavnoj dorogi, v nizhnij bazar Simly, -- tesnyj, kak krol'chatnik, podnimayushchijsya iz doliny vverh k gorodskoj ratushe pod uglom v sorok pyat' gradusov. CHelovek, znayushchij zdes' vse hody i vyhody, mozhet potyagat'sya so vsej policiej indijskoj letnej stolicy, tak hitroumno soedinyayutsya tut veranda s verandoj, pereulok s pereulkom i nora s noroj. Zdes' zhivut te, chto obsluzhivayut veselyj gorod, -- dzhampai i, po nocham taskayushchie na plechah nosilki horoshen'kih ledi i do rassveta igrayushchie v azartnye igry, bakalejshchiki, prodavcy masla, redkostej, topliva; zhrecy, vory i gosudarstvennye sluzhashchie-tuzemcy. Zdes' kurtizanki obsuzhdayut voprosy, kotorye schitayutsya glubochajshimi tajnami Indijskogo Soveta, i zdes' sobirayutsya vse pomoshchniki pomoshchnikov agentov poloviny tuzemnyh knyazhestv. Zdes' Mahbub Ali snyal komnatu v dome musul'manina, torgovca skotom; ona zapiralas' gorazdo krepche, chem ego lahorskaya kamorka, i, krome togo, okazalas' obitel'yu chudes, ibo v sumerkah tuda voshel yunyj konyuh-musul'manin, a cherez chas ottuda vyshel mal'chik-evraziec (kraska lakhnausskoj devushki byla nailuchshego sorta) v ploho sidyashchem gotovom plat'e. -- YA govoril s Krejtonom-sahibom, -- soobshchil Mahbub Ali, -- i vtorichno ruka druzhby otvela bich bedstviya. On govorit, chto raz uzh ty proboltalsya shest'desyat dnej na Doroge, to posylat' tebya v gornuyu shkolu slishkom pozdno. -- YA govoril, chto moi kanikuly prinadlezhat mne. YA ne zhelayu postupat' vo vtoruyu shkolu. |to odno iz moih uslovij. -- Polkovnik-sahib eshche ne osvedomlen ob etom dogovore. Ty budesh' zhit' v dome Largana-sahiba, poka ne nastupit vremya vozvratit'sya v Nakhlao. -- Mne hotelos' by zhit' u tebya, Mahbub. -- Ty ne ponimaesh', kakaya eto chest'. Largan-sahib sam poprosil privesti tebya. Podnimis' na goru i projdi po doroge do samoj vershiny, a tam na nekotoroe vremya zabud', chto kogda-to vstrechalsya ili govoril so mnoj, Mahbubom Ali, kotoryj prodaet loshadej Krejtonu-sahibu, kotorogo ty ne znaesh'. Zapomni eto prikazanie. Kim kivnul golovoj. -- Ladno, -- promolvil on, -- a kto takoj Largan-sahib? Net, -- on zametil ostryj, kak mech, vzglyad Mahbuba. -- YA, v samom dele, nikogda ne slyhal ego imeni. Ili on sluchajno, -- Kim ponizil golos, -- odin iz nas? -- Kogo eto "nas", sahib? -- sprosil Mahbub Ali tem tonom, kakim on obrashchalsya k evropejcam. -- YA pathan, ty sahib i syn sahiba. Largan-sahib derzhit lavku sredi prochih evropejskih lavok. Vsya Simla eto znaet. Sprosi von tam... Drug Vsego Mira, on tot chelovek, kazhdomu vzmahu resnic kotorogo nado povinovat'sya. Lyudi govoryat, chto on zanimaetsya koldovstvom, no tebya eto ne kasaetsya. Stupaj na goru i sprosi. Teper' nachinaetsya Bol'shaya Igra. GLAVA IX Sdoks -- premudrogo Elta syn, CHto Voronov byl vozhdem. Itsut-medved' vzyalsya smotret' Za nim, chtoby stal on vrachom. Vse bystrej, bystrej uchilsya on, Nachal vse bol'she smelet'; Strashnyj tanec Klu-Kluali plyasal, I smeyalsya Itsut-medved'. Oregonskaya ballada Kim s radost'yu prinyal novyj povorot sobytij. On opyat' na nekotoroe vremya budet sahibom. S etimi myslyami, edva ochutivshis' na shirokoj doroge pod gorodskoj ratushej Simly, on vstretil sushchestvo, na kotoroe mozhno bylo proizvesti vpechatlenie. Mal'chik let desyati, indus, sidel na kortochkah pod fonarnym stolbom. -- Gde dom mistera Largana? -- sprosil Kim. -- YA ne ponimayu po-anglijski, -- prozvuchal otvet, i Kim pereshel na mestnyj yazyk. -- Sejchas pokazhu. Oni vmeste shli vpered v tainstvennom sumrake, pronizannom shumami goroda, lezhavshego u podnozh'ya gory, i dyhaniem prohladnogo vetra, veyavshego nad uvenchannym deodarami Dzheko, kotoryj, kazalos', podpiral zvezdnyj kupol. Ogni osveshchennyh domov byli rassypany po vsem sklonam, obrazuya kak by vtoroj nebesnyj svod. Nekotorye iz nih byli nepodvizhny, drugie svetilis' iz nosilok, v kotoryh bezzabotnye govorlivye anglichane otpravlyalis' obedat'. -- Zdes', -- skazal provodnik Kima i ostanovilsya na verande, vyhodivshej na glavnuyu dorogu. Dveri pered nimi ne bylo, -- tol'ko zanaveska iz unizannogo busami kamysha, cherez shcheli kotoroj pronikal svet lampy, gorevshej vnutri. -- On prishel, -- skazal mal'chik edva slyshno i ischez. Kim dogadalsya, chto mal'chiku prikazali podozhdat' ego i provodit', no, ne podavaya vida, razdvinul zanavesku. Za stolom sidel chernoborodyj chelovek s zelenym kozyr'kom nad glazami; korotkimi belymi pal'cami on, odin za odnim, bral puzyr'ki sveta s lezhashchego pered nim podnosa i, murlykaya chto-to pro sebya, nanizyval ih na blestyashchuyu shelkovuyu nitku. Kim pochuvstvoval, chto za krugom sveta v komnate lezhit mnozhestvo veshchej, pahnushchih kak hramy vsego Vostoka. Edva oshchutimyj aromat muskusa, legkoe blagouhanie sandalovogo dereva i toshnotvornyj zapah zhasminnogo masla napolnili ego shirokie nozdri. -- YA zdes', -- vymolvil, nakonec, Kim na mestnom yazyke. Zapahi zastavili ego zabyt', chto on dolzhen vesti sebya kak sahib. -- Sem'desyat devyat', vosem'desyat, vosem'desyat odin, -- schital sebe pod nos chelovek, tak bystro nanizyvaya zhemchuzhinu za zhemchuzhinoj, chto Kim edva uspeval sledit' za ego pal'cami. On pripodnyal zelenyj kozyrek i celyh polminuty pristal'no smotrel na Kima. Zrachki ego to rasshiryalis', to suzhivalis' do razmerov bulavochnogo ostriya, kak by povinuyas' ego vole. U Taksalijskih vorot byl fakir, obladavshij takim darom, i on zarabatyval na etom, osobenno kogda rugal glupyh zhenshchin. Kim s interesom ustavilsya na neznakomca. Ego malouvazhaemyj priyatel'-fakir pomimo etogo mog eshche povodit' ushami, pozhaluj, ne huzhe kozy. Kim byl razocharovan, chto neznakomec etogo delat' ne umel. -- Ne bojsya, -- vnezapno proiznes mister Largan. -- CHego mne boyat'sya? -- Segodnya ty budesh' nochevat' zdes' i ostanesh'sya u menya, poka ne nastanet vremya vozvrashchat'sya v Nakhlao. Tak prikazano. -- Tak prikazano, -- povtoril Kim. -- No gde zhe ya budu spat'? -- Zdes', v etoj komnate. --- Largan-sahib mahnul rukoj nazad, v temnotu. -- Pust' tak, -- spokojno promolvil Kim. -- Sejchas lozhit'sya? Tot kivnul i podnyal lampu nad golovoj. Kogda svet ozaril komnatu, na fone steny vystupila celaya kollekciya tibetskih masok dlya cama, visevshih nad halatami, rasshitymi izobrazheniyami demonov i sluzhashchimi dlya etih zhutkih predstavlenij; tut byli rogatye maski, groznye maski i maski, vyrazhavshie bessmyslennyj uzhas. Iz odnogo ugla yaponskij voin v kol'chuge i shleme s per'yami grozil Kimu alebardoj, a desyatok kopij, khand i katarov otrazhali nevernyj svet. No Kim ne stol'ko zainteresovalsya etimi veshchami -- on videl maski dlya cama v Lahorskom muzee, -- skol'ko mal'chikom-indusom s myagkimi glazami, kotoryj pokinul ego na poroge, a teper' s legkoj ulybkoj na yarko-krasnyh gubah sidel, skrestiv nogi, pod stolom, gde lezhali zhemchuga. "YA dumayu, chto Largan-sahib hochet popugat' menya", -- podumal Kim. -- I ya uveren, chto eto d'yavol'skoe otrod'e pod stolom hochet videt' menya ispugannym. On skazal vsluh: -- |to mesto pohozhe na Dom CHudes. Gde moya postel'? Largan-sahib pokazal na tuzemnoe steganoe odeyalo, lezhavshee v uglu pod otvratitel'nymi maskami, i, zabrav lampu, ushel, pogruziv komnatu v polnyj mrak. -- |to byl Largan-sahib? -- sprosil Kim, zavertyvayas' v odeyalo. Otveta ne posledovalo. Odnako on slyshal dyhanie mal'chika-indusa i, orientiruyas' na etot zvuk, popolz po polu i udaril kulakom v temnotu, kricha: -- Otvechaj, d'yavol! Razve mozhno tak obmanyvat' sahiba? -- Emu pokazalos', chto vo mrake prozvuchal tihij smeh. No myagkij telom tovarishch ego ne mog smeyat'sya, ibo on plakal. Togda Kim vozvysil golos i gromko pozval: -- Largan-sahib! O, Largan-sahib! Razve sluge tvoemu prikazano ne govorit' so mnoj? -- Prikazano, -- golos razdalsya pozadi nego, i on vstal. -- Ochen' horosho. No zapomni, -- probormotal Kim, razyskav svoe odeyalo, -- utrom ya tebya otkolochu. YA ne lyublyu indusov. Noch' vydalas' nespokojnaya, ibo v komnate vse vremya slyshalis' golosa i muzyka. Kim dva raza prosypalsya, slysha, chto kto-to zovet ego po imeni. Vo vtoroj raz on poshel posmotret', v chem delo, no zakonchilos' tem, chto on razbil sebe nos o yashchik, kotoryj, nesomnenno, govoril na chelovecheskom yazyke, hotya tembr ego golosa byl sovershenno ne svojstvenen cheloveku. Na yashchike, vidimo, byla zhestyanaya truba, i on soedinyalsya provolokoj s yashchikom men'shih razmerov, stoyavshim na polu: tak, po krajnej mere, ponyal Kim, na oshchup' issleduya veshchi. A golos, ochen' zhestkij i zhuzhzhashchij, vyhodil iz truby. Kim poter sebe nos i, rasserzhennyj, stal, po svoemu obyknoveniyu, dumat' na hindi. -- |to goditsya dlya bazarnogo nishchego, no ya sahib i syn sahiba i, chto vdvoe vazhnee, uchenik shkoly v Nakhlao... Da (tut on pereshel na anglijskij), ya uchenik shkoly sv. Ksaveriya. K chertu mistera Largana!.. |to kakaya-to mashina vrode shvejnoj. Nu i naglost' s ego storony!.. No my v Lakhnau takih pustyakov ne pugaemsya... Net! -- Potom snova stal dumat' na hindi. -- Odnako chego on dobivaetsya? Ved' on prostoj torgovec... A ya nahozhus' v ego lavke. No Krejton-sahib -- polkovnik... i ya dumayu, chto Krejton-sahib prikazal sdelat' tak. Nu uzh, i izob'yu zhe ya etogo indusa utrom! CHto takoe? YAshchik s truboj vysokim ravnodushnym golosom izvergal potok samyh otchayannyh rugatel'stv, kotorye Kim kogda-libo slyshal, i ot etogo u mal'chika na mgnovenie vstali dybom korotkie volosy na shee. No vot skvernaya shtuka perestala rugat'sya, i Kima uspokoilo myagkoe zhuzhzhanie, pohozhee na zhuzhzhanie shvejnoj mashiny. -- CHup! (zamolchi) -- kriknul on, no snova uslyshal smeh pozadi sebya, i eto probudilo v nem reshitel'nost'. -- CHup, ili ya tebe golovu prolomlyu! YAshchik ne poslushalsya. Kim dernul za zhestyanuyu trubu, chto-to shchelknulo i pripodnyalos'; ochevidno, on otkryl kryshku. Nu, esli d'yavol sidit tam vnutri, teper' emu konec... On ponyuhal... pahlo, kak ot shvejnyh mashin na bazare. Sejchas on zadast etomu shajtanu. On snyal s sebya kurtku i sunul ee v past' yashchika. CHto-to dlinnoe i okrugloe opustilos' pod davleniem, potom poslyshalos' zhuzhzhan'e, i golos umolk, kak eto i dolzhno sluchit'sya, esli zapihnut' kurtku na tolstoj podkladke v mehanizm dorogogo fonografa i pridavit' voskovoj valik. Kim so spokojnoj dushoj zasnul opyat'. Utrom, prosypayas', on pochuvstvoval, chto Largan smotrit na nego sverhu vniz. -- O-a! -- skazal Kim, tverdo reshiv vesti sebya sahibom. -- Noch'yu kakoj-to yashchik rugal menya. Poetomu ya ego ostanovil. |to byl vash yashchik? CHelovek protyanul emu ruku. -- Vashu ruku, O'Hara, -- skazal on. -- Da, eto byl moj yashchik. YA derzhu takie veshchi potomu, chto oni nravyatsya moim druz'yam -- radzham. |tot slomalsya, no on byl deshevyj. Da, moi priyateli, vladetel'nye knyaz'ya, ochen' lyubyat igrushki... i ya tozhe, po vremenam. Kim iskosa vzglyanul na nego. Largan byl sahib, hotya by potomu, chto odevalsya kak sahib. No proiznoshenie ego, kogda on govoril na urdu, i intonacii, kogda govoril po-anglijski, dokazyvali, chto on kto ugodno, no tol'ko ne sahib. Kazalos', on ponimal vse, chto prihodilo na um Kimu, ran'she, chem mal'chik uspeval otkryt' rot, on ne staralsya vyrazhat'sya ponyatno, kak eto delali otec Viktor ili lakhnauskie uchitelya. No chto bylo vsego priyatnej, on obrashchalsya s Kimom kak s ravnym -- takim zhe, kak on, aziatom. -- K sozhaleniyu, vam nynche utrom ne pridetsya pobit' moego parnya. On govorit, chto prirezhet vas ili otravit. On revnuet, poetomu ya postavil ego v ugol i ne budu razgovarivat' s nim segodnya. On tol'ko chto pytalsya ubit' menya. Pridetsya vam pomoch' mne prigotovit' zavtrak. Sejchas on slishkom revnuet, chtoby emu mozhno bylo doveryat'. Nastoyashchij sahib, priehavshij iz Anglii, mnogoslovno i s zharom peredal by etot sluchaj. Largan-sahib rasskazal o nem tak zhe prosto, kak Mahbub Ali, byvalo, rasskazyval o svoih pohozhdeniyah na Severe. Zadnyaya veranda lavki opiralas' na krutoj sklon gory i, smotrya vniz, mozhno bylo zaglyadyvat' v pechnye truby sosedej, chto dlya Simly obychno. Lavka plenila Kima eshche bol'she, chem zavtrak v chisto persidskom vkuse, kotoryj Largan-sahib sostryapal sobstvennymi rukami. Lahorskij muzej byl obshirnee, no zdes' bylo bol'she chudes: ritual'nye kinzhaly i molitvennye cilindry iz Tibeta; ozherel'ya iz biryuzy i neobtochennogo yantarya; braslety iz zelenogo nefrita; prichudlivo upakovannye kuritel'nye palochki v kuvshinah s inkrustaciej iz negranenyh granatov; vcherashnie d'yavol'skie maski i stena, splosh' zadrapirovannaya yarko-sinimi, kak hvost pavlina, tkanyami; zolochenye statuetki Buddy i perenosnye lakirovannye altariki; russkie samovary s biryuzoj na kryshkah; hrupkie, kak yaichnaya skorlupa, farforovye servizy v dikovinnyh vos'miugol'nyh kamyshovyh futlyarah; raspyatiya iz zheltoj slonovoj kosti -- kak ni stranno, oni, po slovam Largana-sahiba, byli vyvezeny iz YAponii; pyl'nye tyuki kovrov, otvratitel'no pahnushchie, slozhennye pozadi rvanyh i truhlyavyh shirm s uzorom v vide geometricheskih figur; persidskie kuvshiny dlya omoveniya ruk posle edy; kuritel'nicy iz tuskloj medi, nekitajskoj i nepersidskoj raboty, s ornamentom, izobrazhayushchim fantasticheskih chertej; potusknevshie serebryanye poyasa, kotorye svertyvalis', kak poyasa iz nevydelannoj kozhi; golovnye shpil'ki iz nefrita, slonovoj kosti i halcedona; oruzhie raznogo roda i vida i tysyachi drugih redkostej byli spryatany v yashchiki, slozheny v kuchi ili prosto razbrosany po komnate, tak chto svobodnoe prostranstvo ostavalos' tol'ko vokrug kolchenogogo, zamenyavshego prilavok stola, za kotorym rabotal Largan-sahib. -- Vse eto hlam, -- skazal hozyain, nablyudaya, kak K