v. Ksaveriya, s kartoj, namazannoj kraplakom, korichnevoj i zheltoj kraskami, byl v sohrannosti eshche neskol'ko let tomu nazad (kakoj-to nebrezhnyj klerk podshil ego k chernovym zametkam o vtoroj Seistanskoj s®emke E.23-go), no teper' ego napisannye karandashom stroki, veroyatno, pochti nevozmozhno prochest'. Kim, poteya, perevel ego Mahbubu pri svete maslyanoj lampy na vtoroj den' ih obratnogo puteshestviya. Pathan vstal i nagnulsya nad svoimi raznocvetnymi sedel'nymi sumami. -- YA znal, chto ty zasluzhish' odeyanie pocheta, i potomu prigotovil ego, -- skazal on s ulybkoj. -- Bud' ya emirom Afganistana (a my, vozmozhno, uvidim ego kogda-nibud'), ya napolnil by usta tvoi zolotom. -- On torzhestvenno polozhil odezhdu k nogam Kima. Tut byli sostavnye chasti chalmy: rasshitaya zolotom peshavarskaya shapochka konicheskoj formy i bol'shoj sharf s shirokoj zolotoj bahromoj na koncah; vyshitaya delijskaya bezrukavka, shirokaya i razvevayushchayasya, -- nadevalas' ona na molochno-beluyu rubashku i zastegivalas' na pravom boku; zelenye sharovary s poyasnym shnurkom iz kruchenogo shelka i, v dovershenie vsego, blagouhayushchie i s zadorno zagnutymi noskami tufli iz russkoj kozhi. -- Obnovy nado vpervye nadevat' v pyatnicu utrom, ibo eto prinosit schast'e, -- torzhestvenno promolvil Mahbub. -- No nam ne sleduet zabyvat' o zlyh lyudyah, zhivushchih na etom svete. Da! Poverh vsej etoj roskoshi, ot kotoroj u voshishchennogo Kima zahvatilo duh, on polozhil ukrashennyj perlamutrom, nikelevyj avtomaticheskij revol'ver kalibra 450. -- YA podumyval, ne kupit' li revol'ver men'shego kalibra, no rassudil, chto etot zaryazhaetsya kazennymi patronami. A ih vsegda mozhno dostat', osobenno po tu storonu Granicy. Vstan' i daj mne vzglyanut' na tebya! -- On hlopnul Kima po plechu. -- Da ne uznaesh' ty nikogda ustalosti, pathan! O serdca, obrechennye na pogibel'! O glaza, iskosa glyadyashchie iz-pod resnic! Kim povernulsya, vytyanul noski, vypryamilsya i nevol'no kosnulsya usov, kotorye edva probivalis'. Potom on sklonilsya k nogam Mahbuba, chtoby dolzhnym obrazom vyrazit' svoyu priznatel'nost', pogladiv ih legkim dvizheniem ruk; serdce ego bylo perepolneno blagodarnost'yu, i eto meshalo emu govorit'. Mahbub predupredil ego namerenie i obnyal yunoshu. -- Syn moj, -- skazal on, -- k chemu nam slova? No razve etot malen'kij pistolet ne prelest'? Vse shest' patronov vyletayut posle odnogo nazhima. Nosit' ego nado ne za pazuhoj, a u gologo tela, kotoroe, tak skazat', smazyvaet ego. Nikogda ne kladi ego v drugoe mesto i, bog dast, ty kogda-nibud' ub'esh' iz nego cheloveka. -- Haj maj! -- unylo proiznes Kim. -- Esli sahib ub'et cheloveka, ego povesyat v tyur'me. -- Verno, no perestupi Granicu i uvidish', chto po tu storonu lyudi mudree. Otlozhi ego, no sperva zaryadi. Na chto nuzhen nezaryazhennyj pistolet? -- Kogda ya poedu v Madrasu, mne pridetsya vernut' tebe ego. Tam ne razreshayut nosit' pistolety. Ty sberezhesh' ego dlya menya? -- Syn, mne nadoela eta Madrasa, gde otnimayut u cheloveka luchshie gody, chtoby uchit' ego tomu, chemu mozhno nauchit'sya tol'ko v Doroge. Bezumiyu sahibov net predela. No nichego! Byt' mozhet, tvoj pis'mennyj doklad izbavit tebya ot dal'nejshego rabstva, a bog -- on znaet, chto nam nuzhno vse bol'she i bol'she lyudej dlya Igry. Oni dvigalis', zavyazav rty dlya zashchity ot peschanogo vetra, po solenoj pustyne k Dzhodhpuru, gde Mahbub Ali i ego krasivyj plemyannik Habibulla userdno zanimalis' torgovymi delami; a potom Kim, odetyj v evropejskoe plat'e, iz kotorogo on uzhe vyros, s grust'yu uehal v vagone vtorogo klassa v shkolu sv. Ksaveriya. Tri nedeli spustya polkovnik Krejton, pricenivayas' k tibetskim ritual'nym kinzhalam v lavke Largana, stolknulsya licom k licu s otkrovenno vzbuntovavshimsya Mahbubom Ali. Largan-sahib igral rol' rezervnogo podkrepleniya. -- Poni vyuchen... gotov... vznuzdan i vyezzhen, sahib! Otnyne on izo dnya v den' budet zabyvat' svoi navyki, esli ego budut zanimat' vsyakoj chepuhoj. Uronite povod na ego spinu i pustite ego,-- govoril baryshnik. -- On nam nuzhen. -- No on tak molod, Mahbub, -- kazhetsya, emu ne bol'she shestnadcati, ved' tak? -- Kogda mne bylo pyatnadcat' let, ya ubil cheloveka i zachal cheloveka, sahib. -- Ah vy, neraskayannyj, staryj yazychnik! -- Krejton obernulsya k Larganu. CHernaya boroda kivkom podtverdila soglasie s mudrost'yu krasnoborodogo afganca. -- YA mog ispol'zovat' ego davnym-davno, -- skazal Largan. -- CHem molozhe, tem luchshe. Vot pochemu ya vsegda pristavlyayu rebenka storozhit' dejstvitel'no cennye moi kamni. Vy poslali ego ko mne na ispytanie. I ya vsyacheski ispytyval ego. On -- edinstvennyj mal'chik, kotorogo ya ne mog zastavit' uvidet' nekotorye veshchi. -- V hrustale... v chernil'noj luzhe? -- sprosil Mahbub. -- Net, -- kogda ya nakladyval na nego ruku, kak ya uzhe govoril vam. |togo nikogda ne sluchalos' ran'she. |to znachit, chto on dostatochno silen (hot' vy i schitaete vse eto pustyakami, polkovnik Krejton), chtoby zastavit' lyubogo cheloveka besprekoslovno emu povinovat'sya. |to bylo tri goda nazad. S teh por ya nauchil ego ochen' mnogomu, polkovnik Krejton. YA polagayu, chto teper' vy popustu tratite vremya. -- Hm! Mozhet byt', vy i pravy. No, kak vam izvestno, v oblasti razvedki dlya nego poka net podhodyashchej raboty. -- Vypustite ego... Otpustite ego, -- perebil ego Mahbub. -- Kto mozhet trebovat', chtoby zherebenok s samogo nachala nosil tyazhelye v'yuki? Dajte emu pobegat' s karavanami, kak begayut nashi belye verblyuzhata... na schast'e. YA by i sam ego vzyal, no... -- Est' nebol'shoe delo, gde on mog by okazat'sya chrezvychajno poleznym... na YUge, --promolvil Largan kak-to osobenno vkradchivo i opustil tyazhelye sinevatye veki. -- |tim zanimaetsya E.23-j, -- bystro skazal Krejton. -- Tuda emu ehat' nel'zya. Krome togo, on ne govorit po-turecki. -- Opishite emu tol'ko vid i zapah nuzhnyh nam pisem, i on dostavit ih, -- nastaival Largan. -- Net. Na etu rabotu goditsya tol'ko vzroslyj muzhchina, -- skazal Krejton. |to shchekotlivoe delo kasalos' nedozvolennoj i polnoj razdrazheniya perepiski mezhdu licom, schitayushchim sebya vysshim avtoritetom vo vseh voprosah musul'manskoj very vo vsem mire, i molodym chlenom odnogo knyazheskogo doma, kotoryj byl vzyat na zametku za pohishchenie zhenshchin s britanskoj territorii. Musul'manskoe duhovnoe lico vyrazhalos' pateticheski i slishkom derzko, molodoj princ prosto dulsya za to, chto privilegii ego urezali, no emu ne sledovalo prodolzhat' perepisku, sposobnuyu v odin prekrasnyj den' skomprometirovat' ego. Odno pis'mo i v samom dele udalos' dobyt', no chelovek, perehvativshij ego, byl potom najden mertvym -- lezhashchim u dorogi v odezhde arabskogo kupca, kak, po dolgu sluzhby, dones E.23-j, vzyavshij na sebya vedenie etogo dela. |ti fakty i nekotorye drugie, ne podlezhashchie razglasheniyu, zastavili oboih, Mahbuba i Krejtona, pokachat' golovoj. -- Pozvol'te emu ujti s krasnym lamoj, -- skazal baryshnik s vidimym usiliem. -- On lyubit starika. Po krajnej mere, on nauchitsya schitat' svoi shagi pri pomoshchi chetok. -- YA vel koe-kakie dela s etim starikom... pis'menno, -- skazal polkovnik Krejton, ulybayas'. -- A kuda on pojdet? -- Budet brodit' po vsej strane, kak brodil eti tri goda. On ishchet Reku Isceleniya. Proklyatie na vseh... -- Mahbub sderzhalsya. -- Vernuvshis' s Dorogi, on ostanavlivaetsya v hrame Tirthan-kary ili v Budh-Gae. Potom otpravlyaetsya navestit' mal'chika v Madrase, o chem nam izvestno, ibo mal'chika za eto nakazyvali dva ili tri raza. On sovsem sumasshedshij, no chelovek mirnyj. YA vstrechalsya s nim. U babu tozhe byli s nim dela. My sledili za nim tri goda. Krasnye lamy ne tak chasto vstrechayutsya v Hinde, chtoby mozhno bylo poteryat' ih sled. -- Babu -- prelyubopytnye lyudi, -- zadumchivo promolvil Largan. -- Vy znaete, chego Hari-babu dejstvitel'no hochetsya? Emu hochetsya, chtoby ego za etnologicheskie issledovaniya vybrali v chleny Korolevskogo Obshchestva. Vy znaete, ya peredal emu vse to, chto Mahbub i mal'chik rasskazyvali mne o lame. Hari-babu ezdit v Benares... i, kak budto, za svoj schet. -- Navryad li, -- kratko skazal Krejton. On oplatil Hari putevye rashody, ibo chrezvychajno hotel uznat', chto za chelovek lama. -- I on neskol'ko raz v techenie etih nemnogih let obrashchalsya k lame za svedeniyami o lamaizme, o came, o zaklinaniyah i talismanah. Presvyataya deva! YA mog by soobshchit' emu vse eto mnogo let nazad. Mne kazhetsya, chto Hari-babu stanovitsya slishkom starym dlya Dorogi. Emu bol'she nravitsya sobirat' svedeniya o nravah i obychayah. Da, on hochet stat' CH.K.O. -- Hari horoshego mneniya o parne, ved' tak? -- Da, ochen' horoshego; my vmeste proveli v moem dome neskol'ko priyatnyh vecherov, no ya dumayu, chto perebrosit' ego vmeste s Hari na etnologicheskuyu rabotu budet bessmyslennoj tratoj ego sil. -- Net, esli dopustit' eto v kachestve pervogo opyta. Kak vashe mnenie, Mahbub? Pozvolim mal'chiku shest' mesyacev brodit' s lamoj. A potom posmotrim. On priobretet opyt. -- Opyt u nego uzhe est', sahib, kak u ryby, znayushchej vodu, v kotoroj plavaet, no osvobodit' ego ot shkoly vo vsyakom sluchae sleduet. -- Nu chto zh, otlichno, -- skazal Krejton, obrashchayas' stol'ko zhe k samomu sebe, skol'ko k okruzhayushchim. -- On mozhet ujti s lamoj, a esli Hari-babu ne proch' posledit' za nim, tem luchshe. Pri nem mal'chik budet v bezopasnosti, ne to chto pri Mahbube. Lyubopytno, chto Hari stremitsya stat' CH.K.O. I vpolne estestvenno. V etnologii on vseh za poyas zatknet... etot Hari. Nikakie den'gi i nikakoe sluzhebnoe povyshenie ne mogli by otorvat' Krejtona ot ego raboty po razvedke v Indii, no, krome togo, v serdce ego tailos' zhelanie poluchit' pravo dobavit' k svoemu imeni CH.K.O. On znal, chto blagodarya sobstvennoj izobretatel'nosti i pomoshchi druzej mozhno dobit'sya dovol'no pochetnogo polozheniya, no, po ego glubokomu ubezhdeniyu, nichto, krome nauchnoj raboty i statej, otrazhayushchih ee rezul'taty, ne moglo vvesti cheloveka v to Obshchestvo, kotoroe sam on mnogo let zabrasyval monografiyami o svoeobraznyh aziatskih kul'tah i neizvestnyh obychayah. Devyat' chelovek iz desyati, udruchennye bezmernoj skukoj, ubegayut s "vechera" v Korolevskom Obshchestve, no Krejton byl desyatym, i po vremenam dusha ego toskovala po bitkom nabitym komnatam v uyutnom Londone: gde sedovlasye ili lysye dzhentl'meny, sovershenno neznakomye s armiej, vozyatsya so spektroskopicheskimi eksperimentami, mel'chajshimi rasteniyami merzlyh tundr, mashinami, izmeryayushchimi elektricheskoe napryazhenie, i apparatami, pri pomoshchi kotoryh mozhno razrezat' levyj glaz samki moskita na sloi v desyatye doli millimetra. Sudya po vsemu, on dolzhen byl by mechtat' o vstuplenii v Korolevskoe Geograficheskoe Obshchestvo, no muzhchiny, kak i deti, vybirayut igrushki sluchajno. Itak, Krejton ulybnulsya i v luchshuyu storonu izmenil svoe mnenie o Hari-babu, dvizhimom tem zhe stremleniem. On brosil ritual'nyj kinzhal i vzglyanul na Mahbuba. -- Kak skoro vyvedem my zherebenka iz konyushni? -- sprosil baryshnik, chitavshij v ego glazah. -- Hm. Esli ya teper' voz'mu ego ottuda po prikazu sverhu, kak vy dumaete, chto on stanet delat'? Nikogda mne ne prihodilos' sledit' za vospitaniem takogo mal'chika. -- On otpravitsya ko mne, -- bystro skazal Mahbub. -- Largan-sahib i ya podgotovili ego k Doroge. -- Pust' tak. SHest' mesyacev on budet begat', gde emu vzdumaetsya. No kto smozhet za nego poruchit'sya? -- Largan slegka naklonil golovu. -- On nichego ne razboltaet, esli vy imenno etogo opasaetes', polkovnik Krejton. -- Vse-taki on eshche mal'chik. -- Da, no, vo-pervyh, emu ne o chem boltat', a, vo-vtoryh, on znaet, chto proizojdet v takom sluchae. Krome togo, on ochen' lyubit Mahbuba, da i menya nemnogo. -- Budet li on poluchat' zhalovan'e? -- sprosil praktichnyj baryshnik. -- Tol'ko den'gi na propitanie. Dvadcat' rupij v mesyac. Tajnoe vedomstvo obladaet tem preimushchestvom, chto ot nego ne trebuyut nadoedlivoj otchetnosti. Samo soboj razumeetsya, vedomstvu dayut do smeshnogo mizernye assignovaniya, no fondami ego rasporyazhayutsya neskol'ko chelovek, kotorye ne obyazany ssylat'sya na opravdatel'nye dokumenty ili predstavlyat' otchety s perechisleniem rashodnyh statej. Glaza Mahbuba zagorelis' pochti sikhskoj lyubov'yu k den'gam. Dazhe besstrastnoe lico Largana izmenilo vyrazhenie. On dumal o gryadushchih godah, kogda Kim budet okonchatel'no podgotovlen i primet uchastie v Bol'shoj Igre, ne prekrashchayushchejsya ni dnem, ni noch'yu na vsem prostranstve Indii. On predvidel, kak budut uvazhat' i hvalit' ego nemnogie izbrannye za takogo uchenika. Largan-sahib sdelal E.23-go, prevrativ oshalelogo, derzkogo, lzhivogo malen'kogo urozhenca Severo-Zapadnoj provincii v takogo cheloveka, kakim byl teper' E.23-j. No radost' etih masterov byla bledna i tumanna v sravnenii s radost'yu Kima, kogda direktor shkoly sv. Ksaveriya otozval ego v storonu i soobshchil, chto polkovnik Krejton prislal za nim. -- YA polagayu, O'Hara, chto on ustroil vas na mesto pomoshchnika zemlemera v Vedomstve Kanalov. Vot chto poluchaetsya, esli kak sleduet vzyat'sya za matematiku. |to bol'shoe schast'e dlya vas, ved' vam vsego semnadcat' let. No, samo soboj razumeetsya, vy dolzhny imet' v vidu, chto ne budete pakka (shtatnym sluzhashchim), pokuda ne sdadite osennih ekzamenov. Poetomu vy ne dolzhny voobrazhat', chto vstupaete v zhizn' dlya togo, chtoby razvlekat'sya, ili chto kar'era vasha uzhe sdelana. Vam predstoit mnogo trudnoj raboty. Odnako, esli vam udastsya stat' pakka, znajte, chto vam mogut uvelichit' zhalovan'e do chetyrehsot pyatidesyati v mesyac. -- Posle etogo direktor dal emu mnogo dobryh sovetov otnositel'no ego povedeniya, maner i nravstvennosti. Prochie zhe ucheniki, kotorye po godam byli starshe ego i eshche ne poluchili naznacheniya, govorili o protekcii i vzyatke tak, kak mogut govorit' tol'ko anglo-indijskie yunoshi. YUnyj Kezelet, chej otec byl pensionerom v CHanare, namekal bez vsyakogo stesneniya, chto interes polkovnika Krejtona k Kimu nosit yavno otcovskij harakter, a Kim, vmesto togo chtoby dat' otpor, dazhe ne branilsya. On dumal o predstoyashchih ogromnyh radostyah, o vcherashnem pis'me Mahbuba, akkuratno napisannom po-anglijski i naznachavshem emu svidanie segodnya posle obeda v dome, odno nazvanie kotorogo zastavilo by volosy direktora vstat' dybom ot uzhasa... V tot vecher na Lakhnauskom vokzale, u bagazhnyh vesov, Kim skazal Mahbubu: -- Pod konec ya boyalsya, kak by krysha na menya ne ruhnula i ya ne ostalsya by v durakah. Neuzheli vse eto dejstvitel'no konchilos', o, otec moj? Mahbub shchelknul pal'cami v znak togo, chto konec bespovorotno nastal, i glaza ego goreli, kak ugli, raskalennye dokrasna. -- Tak gde zhe pistolet, kotoryj ya budu nosit'? -- Potishe: polgoda ty budesh' begat' bez put na nogah. YA vyprosil eto u polkovnika Krejtona-sahiba. Za dvadcat' rupij v mesyac. Staryj krasnoshapochnik znaet, chto ty pridesh'. -- YA budu platit' tebe dasturi (komissionnye) iz moego zhalovan'ya v techenie treh mesyacev, -- s vazhnost'yu progovoril Kim. -- Da, po tri rupii v mesyac. No snachala nuzhno otdelat'sya ot etogo. -- On tronul materiyu svoih tonkih polotnyanyh shtanov i dernul za vorotnik. -- YA prines s soboj vse, chto mne ponadobitsya v Doroge. CHemodan moj otpravlen k Larganu-sahibu. -- Kotoryj posylaet tebe svoj salam... sahib. -- Largan-sagib ochen' umnyj chelovek. No chto budesh' delat' ty? -- YA opyat' poedu na Sever zanimat'sya Bol'shoj Igroj. CHto zhe eshche delat'? A ty vse-taki nameren sledovat' za starym krasnoshapochnikom? -- Ne zabyvaj, chto on sdelal menya takim, kakoj ya est'. Iz goda v god on posylal den'gi, na kotorye menya uchili. -- YA sdelal by to zhe samoe... pridi mne eto v moyu tupuyu golovu, -- provorchal Mahbub. -- Pojdem. Fonari uzhe zazhzheny, i nikto ne zametit tebya na bazare. My pojdem k Hanife. Po doroge Mahbub daval emu pochti takie zhe sovety, kakie davala mat' Lemuila svoemu synu, i, kak ni stranno, Mahbub v tochnosti opisal, kakim obrazom Hanifa i ej podobnye navlekayut bedy na vlastitelej. -- YA vspominayu odnogo cheloveka, kotoryj govoril: "Ver' zmee bol'she, chem shlyuhe, i shlyuhe bol'she, chem pathanu, Mahbub Ali". Nado priznat', chto esli isklyuchit' pathanov, k koim ya prinadlezhu, vse eto verno. I eto osobenno verno v Bol'shoj Igre, ibo byvaet, chto iz-za zhenshchin rushatsya vse plany i my lezhim na zare s pererezannymi glotkami. Tak sluchilos' s takim-to, -- i on peredal Kimu ryad potryasayushchih podrobnostej. -- Tak zachem zhe?.. Kim ostanovilsya pered gryaznoj lestnicej, uhodyashchej v teplyj mrak verhnego etazha odnogo doma, kotoryj stoyal v kvartale, raspolozhennom pozadi tabachnoj lavki Azimully. Znakomye s etim mestom lyudi nazyvayut ego "ptich'ej kletkoj", tak polno ono shepotov, svista i shchebetan'ya. Komnata s gryaznymi podushkami i napolovinu vykurennymi hukkami otvratitel'no pahla zastoyavshimsya tabachnym dymom. V odnom uglu lezhala ogromnaya besformennaya zhenshchina, zakutannaya v zelenovatuyu prozrachnuyu tkan' i uveshannaya tyazhelymi tuzemnymi dragocennostyami, osypavshimi ee lob, nos, ushi, sheyu, kisti ruk, predplech'ya, taliyu i shchikolotki. Kogda ona povorachivalas', kazalos', chto brenchat mednye gorshki. Hudaya koshka myaukala ot goloda na balkone, za oknom. Kim v izumlenii ostanovilsya u dvernoj zanaveski. -- |to novichok, Mahbub? -- lenivo sprosila Hanifa, dazhe ne potrudivshis' vynut' mundshtuk izo rta. -- O Baktanu! -- Kak bol'shinstvo podobnyh ej zhenshchin, ona imela obyknovenie prizyvat' dzhinnov. -- O Baktanu! Na nego ochen' priyatno smotret'. -- |to vhodit v ceremoniyu prodazhi konya, -- ob®yasnil Mahbub Kimu, i tot rassmeyalsya. -- YA slyshal eti rechi s teh por, kak pereshel v shestoj klass, -- otkliknulsya tot, sadyas' na kortochki pod lampoj. -- CHto zhe budet dal'she? -- Tebe budet okazano pokrovitel'stvo. Segodnya vecherom my izmenim cvet tvoej kozhi. ZHizn' pod kryshej sdelala tebya belym kak mindal'. No Hanifa znaet tajnu prochnoj kraski, eto ne to, chto maznya, kotoraya shodit cherez den'-dva. Krome togo, my ukrepim tebya i sdelaem sposobnym protivostoyat' sluchajnostyam Dorogi. |to moj podarok tebe, syn moj. Snimi s sebya vse metallicheskie veshchi i polozhi ih syuda. Gotov'sya, Hanifa. Kim vynul svoj kompas, topograficheskij yashchichek s kraskami i nedavno popolnennuyu aptechku. Vse eti veshchi byli pri nem vo vremya ego stranstvovanij, i on po-mal'chisheski ochen' dorozhil imi. ZHenshchina medlenno podnyalas' i dvinulas', slegka vytyanuv ruki pered soboj. Togda Kim uvidel, chto ona slepa. -- Da, da, -- probormotala ona, -- pathan govorit pravdu... Moya kraska ne shodit cherez nedelyu ili mesyac, i te, komu ya pokrovitel'stvuyu, zashchishcheny horosho. -- Kogda ty uhodish' daleko v odinochku, nehorosho vnezapno pokryt'sya naryvami ili zabolet' prokazoj, -- skazal Mahbub. -- Kogda ty byl so mnoyu, ya mog prismatrivat' za toboj. Krome togo, u pathanov svetlaya kozha. Teper' razden'sya do poyasa i posmotri, kak ty pobelel. -- Hanifa oshchup'yu vozvrashchalas' iz vnutrennej komnaty. -- Nichego, ona ne vidit. -- On vzyal olovyannyj kubok iz ee unizannyh kol'cami ruk. Kraska okazalas' sinevatoj i lipkoj. Kim poproboval okunut' v nee kusochek vaty i maznut' sebya po ruke, no Hanifa po sluhu dogadalas' ob etom. -- Net, net, -- vskrichala ona, -- tak ne goditsya, nuzhny nadlezhashchie obryady. Okraska -- poslednee delo. YA dam tebe polnuyu zashchitu dlya Dorogi. -- Dzhadu (koldovstvo)? -- progovoril Kim, podnimayas'. Emu ne nravilis' eti belye, nezryachie glaza. Ruka Mahbuba, lezhashchaya na ego shee, prignula ego k polu, i nos Kima ochutilsya na rasstoyanii dyujma ot dosok. -- Lezhi smirno. Nikakogo vreda tebe ne budet, syn moj. YA -- tvoya zhertva! Kim ne mog videt', chto delala zhenshchina, no dolgo slyshal pozvyakivan'e ee dragocennostej. V temnote vspyhnula zazhzhennaya spichka, on uslyshal horosho znakomoe potreskivan'e i shipen'e zeren ladana. Potom komnata napolnilas' dymom -- gustym, aromatnym i udushlivym. Skvoz' vse sil'nee odolevavshuyu ego dremotu on slyshal imena d'yavolov: Zalbazana, syna Iblisa, kotoryj obitaet na bazarah i parao i porozhdaet vnezapno vspyhivayushchij razvrat na pridorozhnyh stoyankah; Dalhana, kotoryj nevidimo prisutstvuet v mechetyah, obitaet sredi tufel' veruyushchih i meshaet narodu molit'sya; Mazbuta, vladyki lzhi i panicheskogo uzhasa. Hanifa, to shepcha emu chto-to na uho, to govorya slovno na ogromnom rasstoyanii, trogala ego nepriyatnymi myagkimi pal'cami, no Mahbub ne otnimal ruki ot ego shei, poka oslabevshij yunosha, vzdohnuv, ne lishilsya chuvstv. -- Allah! Kak on borolsya! Nam ne udalos' by dobit'sya etogo bez snadobij. YA schitayu, chto eto blagodarya ego beloj krovi, -- s razdrazheniem skazal Mahbub. -- Prodolzhaj davat (zaklinaniya). Daj emu polnuyu zashchitu. -- O, slushayushchij! Ty, kotoryj slushaet ushami, bud' zdes'. Slushaj, o, slushayushchij! -- Hanifa stonala, i mertvye glaza ee byli obrashcheny na zapad. Temnaya komnata oglasilas' stenami i pyhten'em. Na naruzhnom balkone pokazalas' tuchnaya figura kakogo-to cheloveka. On podnyal golovu, krugluyu, kak pulya, i nervno kashlyanul. -- Ne preryvajte etogo chrevoveshchatel'nogo koldovstva, drug moj, -- skazal chelovek po-anglijski. -- YA predpolagayu, chto vam ona ochen' nepriyatna, no prosveshchennyj nablyudatel' nesposoben po-nastoyashchemu ispugat'sya. -- ...YA pridumala zagovor, chtoby unichtozhit' ih! O, prorok, bud' terpeliv k neveruyushchim! Ostav' ih na vremya v pokoe! -- Lico Hanify, obrashchennoe na sever, iskazilos' uzhasnymi grimasami, i kazalos', chto s potolka ej otvechayut kakie-to golosa. Hari-babu snova prinyalsya pisat' v svoej zapisnoj knizhke, balansiruya na podokonnike, no ruka ego drozhala. Hanifa, sidya skrestiv nogi u nedvizhnoj golovy Kima, v kakom-to narkoticheskom ekstaze dergalas' vsem telom i odnogo za drugim prizyvala d'yavolov, soglasno prinyatomu v drevnem rituale poryadku, ubezhdaya ih ne vstavat' na puti yunoshi. -- U nego klyuchi ot tajn! Nikto ne znaet o nih, krome nego samogo! On znaet vse na sushe i na more! -- I snova poslyshalis' svistyashchie otvety iz nezdeshnego mira. -- YA... ya opasayus', ne vredna li eta procedura? -- progovoril babu, glyadya, kak dergalis' i drozhali muskuly na shee Hanify, kogda ona govorila raznymi golosami. -- A ne ubila li ona mal'chika? V takom sluchae ya otkazyvayus' byt' svidetelem na sude... Kak ona nazvala poslednego iz etih nesushchestvuyushchih d'yavolov? -- Babudzhi, -- promolvil Mahbub na mestnom yazyke. -- YA ne uvazhayu demonov Hinda, no syny Iblisa -- delo drugoe i, bud' oni dzhamali (dobrozhelatel'nye) ili dzhalali (strashnye), oni odinakovo ne lyubyat kafirov. -- Tak vy polagaete, mne luchshe ujti? -- skazal Hari-babu, pripodnimayas'. -- Samo soboj razumeetsya, oni prosto dematerializovannye fenomeny! Spenser govorit... Krizis Hanify proshel i, kak eto vsegda byvaet v takih sluchayah, zaklyuchilsya paroksizmom voya. Na gubah ee pokazalas' pena. Nedvizhnaya, ona v iznemozhenii lezhala ryadom s Kimom, a bezumnye golosa umolkli. -- Da. Delo koncheno. Da posluzhit eto na pol'zu mal'chiku! Hanifa -- nastoyashchaya masterica davata. Pomogi ottashchit' ee v storonu, babu. Ne bojsya. -- Kak mogu ya boyat'sya togo, chto ne sushchestvuet? -- skazal Hari-babu po-anglijski, chtoby podbodrit' sebya. Mozhno li boyat'sya koldovstva, kotoroe s prezreniem issleduesh', i sobirat' dlya Korolevskogo Obshchestva fol'klor, ne teryaya very vo vse sily t'my? Mahbub tiho zasmeyalsya. On i ran'she vstrechalsya s Hari na Doroge. -- Konchim okrasku, -- promolvil on. -- Mal'chik teper' horosho zashchishchen, esli... esli u Vladyk Vozduha imeyutsya ushi, chtoby slyshat'. YA sufi (svobodomyslyashchij). No esli znaesh' slabye storony zhenshchiny, zherebca ili demona, zachem priblizhat'sya k nim i podstavlyat' sebya pod udar? Vyvedi ego na Dorogu, babu, i posledi za tem, chtoby staryj krasnoshapochnik ne uvel ego tuda, gde nam ego ne dostat'. YA dolzhen vernut'sya k svoim loshadyam. -- Horosho, -- skazal Hari-babu, -- v nastoyashchee vremya on predstavlyaet lyubopytnoe zrelishche. Pered tret'imi petuhami Kim prosnulsya posle sna, kotoryj, kazalos', dlilsya tysyachi let. Hanifa tyazhelo hrapela v uglu, Mahbub ushel. -- Nadeyus', vy ne ispugalis', -- poslyshalsya u Kima pod bokom medotochivyj golos. -- YA nablyudal za vsej proceduroj, kotoraya okazalas' chrezvychajno interesnoj s etnologicheskoj tochki zreniya. |to byl pervoklassnyj davat. -- Ha! -- proiznes Kim, uznavaya Hari-babu, kotoryj vkradchivo ulybalsya. -- YA takzhe imel chest' privezti syuda ot Largana vash nastoyashchij kostyum. Oficial'no ya ne obyazan vozit' podobnye naryady podchinennym, no, -- on zahihikal, -- vash sluchaj zapisan v knigah kak isklyuchitel'nyj. Nadeyus', mister Largan ocenit moi dejstviya. Kim zevnul i potyanulsya. Priyatno bylo opyat' povorachivat'sya i sgibat'sya v svobodnom plat'e. -- CHto eto takoe? -- On s lyubopytstvom smotrel na tyazheluyu sherstyanuyu tkan', ot kotoroj veyalo vsemi zapahami dal'nego Severa. -- O-ho! |to ne privlekayushchij nich'ego vnimaniya kostyum che-ly, sluzhashchego lame. Polnyj kostyum, podlinnyj do poslednih melochej, -- skazal Hari-babu, vykatyvayas' na balkon, chtoby pochistit' sebe zuby. -- YA derzhus' togo me-neniya, chto edinovercy vashego starika nosyat ne sovsem takuyu odezhdu; eta skoree svojstvenna ispoveduyushchim odin iz variantov ego religii. Na eti temy ya posylal v "Aziatskoe Pokvartal'noe Obozrenie" zametki, vozvrashchennye mne nenapechatannymi. Odnako lyubopytno, chto sam starik absolyutno lishen religioznosti. On ni na jotu ne shchepetilen. -- A vy znakomy s nim? Hari-babu podnyal ruku, davaya ponyat', chto on zanyat soversheniem togo rituala, kotoryj v srede bengal'cev iz horoshego obshchestva soprovozhdaet chistku zubov i tomu podobnye dejstviya. Potom on prochel po-anglijski molitvu teisticheskogo haraktera, prinyatuyu v obshchestve Ariya-Samadzh, i nabil sebe rot panom i betelem. -- O, da. YA neskol'ko raz vstrechalsya s nim v Benarese, a takzhe v Budh-Gae, chtoby rassprosit' ego o nekotoryh religioznyh sobytiyah i kul'te demonov. On -- podlinnyj agnostik, toch'-v-toch' kak ya sam. Hanifa shevel'nulas' vo sne, i Hari-babu v ispuge otprygnul k mednoj kuril'nice, kazavshejsya temnoj i bescvetnoj pri utrennem svete, i, vymazav palec v nakopivshejsya sazhe, provel im chertu poperek lica. -- Kto umer v tvoem dome? -- sprosil Kim na mestnom yazyke. -- Nikto. No, mozhet byt', u nee durnoj glaz, u etoj koldun'i, -- otvetil babu. -- A chto ty teper' budesh' delat'? -- YA otpravlyu tebya v Benares, esli ty tuda edesh', i rasskazhu tebe vse, chto ty dolzhen znat' o Nas. -- YA edu. V kotorom chasu othodit poezd? -- Kim vstal na nogi, okinul vzglyadom goluyu komnatu i zheltoe voskovoe lico Hanify, v to vremya kak nizkoe solnce polzlo po polu. -- Ne nuzhno li dat' deneg etoj ved'me? -- Net. Ona zakoldovala tebya protiv vseh demonov i vseh opasnostej... vo imya svoih demonov. |togo pozhelal Mahbub. -- Zatem on prodolzhal po-anglijski: -- YA dumayu, chto on v vysshej stepeni starozaveten, esli poddaetsya takomu sueveriyu. Ved' eto zhe vse chrevoveshchanie -- razgovor zhivotom, e? Kim mashinal'no shchelknul pal'cami, chtoby otvratit' bedu, kotoruyu dejstviya Hanify mogli navlech' na nego, hotya on znal, chto Mahbub ne zhelal emu zla, i Hari snova zahihikal. No, peresekaya komnatu, on tshchatel'no izbegal nastupat' na pestruyu korotkuyu ten' Hanify na doskah. Ved'my, kogda na nih nahodit, mogut shvatit' dushu cheloveka za pyatki, esli on ne poosterezhetsya. -- Teper' vy dolzhny slushat' vnimatel'no, -- skazal babu, kogda oni vyshli na svezhij vozduh. -- Nekotoraya chast' ceremonij, svidetelyami kotoryh my byli, prednaznachena k tomu, chtoby sluzhashchie nashego vedomstva poluchili nadezhnyj amulet. Poshchupajte vashu sheyu, i vy obnaruzhite malen'kij serebryanyj amulet, och-chen' deshevyj. |to nash. Ponimaete? -- O-a, da eto hava-dili (pridayushchij muzhestvo), -- skazal Kim, oshchupyvaya sebe sheyu. -- Hanifa delaet ih za dve rupii dvenadcat' an so... so vsyakimi zaklinaniyami. Oni sovsem obyknovennye, esli ne schitat' togo, chto chastichno pokryty chernoj emal'yu i vnutri kazhdogo iz nih lezhit bumazhka s imenami mestnyh svyatyh i tomu podobnoe. |to delo Hanify, ponimaete? Hanifa masterit ih to-ol'ko dlya nas, no na sluchaj, esli ona daet ih drugim, my, prezhde chem peredat' ih svoemu cheloveku, vkladyvaem v nih malen'kuyu biryuzu. Kamni my poluchaem ot mistera Largana i bol'she ni ot kogo, a vydumal vse eto ya. Konechno, vse eto strogo neoficia-al'no, no udobno dlya podchinennyh. Polkovnik Krejton ne znaet ob etom. On evropeec. Biryuza zavernuta v bumagu... Da, eta doroga vedet k vokzalu... Teper' predpolozhim, chto vy idete s lamoj, ili so mnoj, kak pojdete kogda-nibud', nadeyus', ili s Mahbubom. Predpolozhim, chto my popadaem v chertovski trudnoe polozhenie. YA puglivyj chelovek... chrezvychajno puglivyj, no mogu vas uverit', chto popadal v chertovski trudnye situacii chashche, chem rastut volosy u menya na golove. Togda vy skazhete: "YA Syn Talismana". Och-chen' horosho. -- YA ne sovsem ponimayu. Ne nado dopuskat', chtoby zdes' slyshali, kak my govorim po-anglijski. -- Vse v poryadke. YA prosto babu, kotoryj hochet pokazat' vam, chto on umeet govorit' po-anglijski. Vse my, babu, govorim po-anglijski, chtoby porisovat'sya, -- skazal Hari, igrivo pomahivaya plashchom. -- Kak ya tol'ko chto sobiralsya skazat', slova "Syn Talismana" oznachayut, chto vy chlen Sat Bhai -- Semi Brat'ev, a eto imeet otnoshenie k hindi i tantrizmu. Obychno schitayut, chto obshchestvo eto likvidirovano, no ya napisal zametki, gde dokazyvayu, chto ono vse eshche sushchestvuet. Vse eto, vidite li, moe sobstvennoe izobretenie. Och-chen' horosho. V sostav Sat Bhai vhodit mnogo chlenov, i prezhde chem pererezat' vam gorlo, oni, byt' mozhet, predostavyat vam odin shans dlya spaseniya. Kak by to ni bylo, eto polezno. Krome togo, eti poloumnye tuzemcy, esli oni ne slishkom vozbuzhdeny, vsegda podumayut, prezhde chem ubit' cheloveka, kotoryj zayavlyaet o svoej prinadlezhnosti k kakoj-libo specia-al'noj organizacii. Ponimaete? Itak, kogda vy popadaete v uzkoe mesto, vy govorite: "YA Syn Talismana" i poluchaete vozmozhnost', byt' mozhet... e... vykarabkat'sya. Tak nado postupat' tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah ili chtoby vojti v snoshenie s neznakomcem. Vy ulavlivaete? Och-chen' horosho. No predpolozhim teper', chto ya ili kto-to drugoj iz chisla sluzhashchih Vedomstva podojdet k vam v sovershenno drugoj odezhde. Vy ne uznaete menya, zahoti ya etogo, -- gotov derzhat' pari. Kogda-nibud' ya dokazhu vam. YA podojdu v vide ladakhskogo kupca... o, v lyubom vide... i skazhu vam: "Ne hotite li kupit' dragocennye kamni?" A vy skazhete: "Razve ya pohozh na cheloveka, pokupayushchego dragocennye kamni?" Togda ya skazhu: "Dazhe och-chen' bednyj chelovek mozhet kupit' biryuzu ili tarkian". -- No ved' eto khichri -- ovoshchnaya kari, -- skazal Kim. -- Konechno, da. Vy govorite: "Daj mne poprobovat' tarkiana". YA govoryu: "Ego varila zhenshchina i, byt' mozhet, dlya vashej kasty on ne goditsya". Togda vy govorite: "Net kast, kogda lyudi idut... iskat' tarkian". Vy delaete nebol'shuyu pauzu mezhdu slovami "idut" i "iskat'". V etom ves' sekret. Nebol'shaya pauza mezhdu slovami. Kim povtoril parol'. -- Otlichno. Togda, esli est' vremya, ya pokazhu vam svoyu biryuzu i vy takim obrazom uznaete, kto ya, i my stanem obmenivat'sya me-neniyami i dokumentami i tomu podobnymi veshchami. I tak byvaet s kazhdym iz nas. Inogda my govorim o biryuze, inogda o tar-kiane, no vsegda delaem malen'kuyu pauzu mezhdu slovami. |to och-chen' legko. Vo-pervyh, esli vy popali v trudnoe polozhenie, nado skazat': "YA Syn Talismana". Mozhet byt', eto pomozhet vam, mozhet byt', i net. Zatem, esli vy hotite vesti oficia-al'nye dela s neznakomcem, vy skazhete to, chto ya vam govoril o tarkiane. Konechno, v nastoyashchee vremya u vas net oficia-al'nyh del. Vy... a-ha!... nahodites' na ispytanii i eshche ne sostoite v shtate. Neobychnyj sluchaj. Bud' vy aziatom po rozhdeniyu, vas udalos' by ispol'zovat' uzhe sejchas. No etot polugodichnyj otpusk imeet cel'yu razanglichanit' vas, ponimaete? Lama ozhidaet vas, ibo ya poluoficia-al'no inoformiroval ego, chto vy sdali vse vashi ekzameny i skoro poluchite gosudarstvennuyu dolzhnost'. O-ho! Vy sostoite na zhalovan'i, ponimaete, poetomu, esli Syny Talismana prizovut vas na pomoshch', vam ne hudo by poprobovat' okazat' ee. Teper' ya rasproshchayus' s vami, dorogoj moj, i nadeyus'... e... chto vy blagopoluchno doberetes' do vershiny. Hari-babu otstupil na odin ili dva shaga v tolpu, skopivshuyusya u vhoda v Lakhnauskij vokzal... i ischez. GLAVA XI Daj tomu, kto ne znakom S remeslom, Mech shvyrnuv, pojmat' ego, Disk metnuv, podnyat' ego, Kost' slomav, lechit' ee, Kobru vzyav, draznit' ee. V neumenii svoem On porezhetsya nozhom, On shagnet v zmeinyj kom, On vkusit nasmeshek yad, A prirodnyj akrobat Podchinit svoim zhelan'yam Vse: pylinku, trost', oreh; Prikuet tolpy vniman'e Il' ee vozbudit smeh! "No chelovek, kotoryj..." i t. d. "Pesnya zhonglera" Or. 15 Kim gluboko vzdohnul i pozdravil sebya. On nashchupal nikelirovannyj revol'ver, lezhashchij za pazuhoj ego serogo halata; amulet visel u nego na shee. CHasha dlya sbora milostyni, chetki, ritual'nyj kinzhal (mister Largan nichego ne zabyl) -- vse bylo u nego pod rukoj, i, krome togo, aptechka, yashchik s kraskami i kompas, a v istrepannom zasunutom za kushak koshel'ke s uzorami iz igol dikobraza lezhalo ego mesyachnoe zhalovan'e. Dazhe cari ne mogli byt' bogache ego. U torgovca-indusa on kupil sebe slastej v chashke iz list'ev i el ih s naslazhdeniem, poka policejskij ne sognal ego so stupenek lestnicy. Za etim posledovala vnezapnaya estestvennaya reakciya. "Teper' ya odin... sovsem odin, -- dumal on. -- Vo vsej Indii net cheloveka takogo odinokogo, kak ya. Esli ya segodnya umru, kto rasskazhet ob etom... i komu? Esli ya ostanus' zhiv i esli bog miloserden, golova moya budet ocenena, ibo ya Syn Talismana, -- ya, Kim". Ochen' nemnogie belye lyudi, no mnogie aziaty sposobny zabrat'sya v svoego roda labirint, vnov' i vnov' povtoryaya pro sebya svoe sobstvennoe imya i pozvolyaya umu svobodno razmyshlyat' o tom, chto nazyvaetsya individual'nost'yu. Kogda chelovek stareet, sposobnost' eta obychno ischezaet, no poka ona sohranyaetsya, -- mozhet proyavit'sya v lyuboj moment. "Kto takoj Kim... Kim... Kim?" On sel na kortochki v uglu shumnoj komnaty ozhidaniya, i vse postoronnie mysli pokinuli ego. Ruki ego byli slozheny na kolenyah, a zrachki suzilis' i stali ne bol'she bulavochnogo ostriya. On chuvstvoval, chto cherez minutu... cherez polsekundy... reshit slozhnejshuyu zagadku, no tut, kak eto vsegda byvaet, um ego so stremitel'nost'yu ranenoj pticy upal s vysot, i, provedya rukoj po glazam, Kim pokachal golovoj. Dlinnovolosyj induistskij bajragi (podvizhnik), tol'ko chto kupivshij bilet, ostanovilsya pered nim v etot samyj moment i stal pristal'no ego rassmatrivat'. -- YA tozhe utratil eto, -- skazal on pechal'no, -- eto odni iz Vorot k Puti, no vot uzhe mnogo let kak oni dlya menya zakryty. -- O chem ty govorish'? -- sprosil Kim v smushchenii. -- Ty razmyshlyal v duhe tvoem, chto takoe tvoya dusha. Tebya zahvatilo vnezapno. YA znayu. Komu zhe znat', kak ne mne? Kuda ty edesh'? -- V Kashi (Benares). -- Tam bogov net. YA dokazal eto. YA v pyatyj raz edu v Prayag (Allabad) iskat' dorogu k Prosvetleniyu. Kakoj ty very? -- YA tozhe Iskatel', -- otvetil Kim, pol'zuyas' odnim iz izlyublennyh slov lamy. -- Hotya, -- on na minutu zabyl svoe severnoe odeyanie, -- hotya odin Allah znaet, chego ya ishchu. Starik sunul pod myshku svoj kostyl' -- prinadlezhnost' kazhdogo bajragi -- i sel na kusok ryzhej leopardovoj shkury, v to vremya kak Kim vstal, zaslyshav zvonok k benaresskomu poezdu. -- Idi s nadezhdoj, bratec, -- skazal bajragi. -- Dolog put' k stopam Edinogo, no my vse idem tuda. Posle etogo Kim bol'she ne chuvstvoval sebya takim odinokim i, ne proehav i dvadcati mil' v bitkom nabitom vagone, prinyalsya razvlekat' sputnikov i naplel im samyh dikovinnyh skazok o magicheskih darovaniyah svoego uchitelya i svoih sobstvennyh. Benares pokazalsya emu chrezvychajno gryaznym gorodom, no Kimu bylo priyatno videt', s kakim pochteniem lyudi otnosilis' k ego odezhde. Po krajnej mere, odna tret' naseleniya Benaresa vechno molitsya toj ili inoj gruppe bozhestv, a ih mnogo millionov, i potomu oni pochitayut podvizhnikov lyubogo roda. V hram Tirthankary, raspolozhennyj v mile ot goroda, bliz Sarnatha, Kima napravil sluchajno povstrechavshijsya emu pendzhabskij krest'yanin --kamboh iz mestnosti, lezhashchej po doroge v Dzhalandhar; on tshchetno molil vseh bogov svoej usad'by vylechit' ego malen'kogo syna i teper' prishel v Benares sdelat' poslednyuyu popytku. -- Ty s Severa? -- sprosil on, protalkivayas' cherez tolpu po uzkim zlovonnym ulicam pochti tak zhe, kak eto delal by ego lyubimyj byk v rodnoj derevne. -- Da, ya znayu Pendzhab. Mat' moya byla paharin, no otec iz-pod Amritsara... iz Dzhandialy, -- otvetil Kim, ottachivaya svoj podvizhnyj yazyk dlya budushchih vstrech na Doroge. -- Dzhandiala... eto v Dzhalandhare? Oho! Tak my vrode kak zemlyaki. -- On nezhno kivnul plachushchemu rebenku, kotorogo nes na rukah. -- Komu ty sluzhish'? -- Svyatejshemu cheloveku iz hrama Tirthankary. -- Vse oni svyatejshie... i zhadnejshie, -- s gorech'yu promolvil dzhat. -- YA hodil vokrug stolbov i brodil po hramam, poka na nogah moih ne obodralas' kozha, a rebenku nichut' ne luchshe. I mat' ego tozhe bol'na... Tishe, malysh... Kogda ego odolela lihoradka, my peremenili emu imya. My odeli ego devochkoj. CHego tol'ko my ne delali, krome... ya govoril ego materi, kogda ona sobirala menya v Benares... ej sledovalo pojti vmeste so mnoj... YA govoril, chto Sakhi-Sarvar-Saltan pomozhet nam bol'she vseh. My znaem, kak on milostiv, no eti yuzhnye bogi -- chuzhie nam. Rebenok zavorochalsya na ogromnyh uzlovatyh rukah, slovno na podushke, i vzglyanul na Kima iz-pod tyazhelyh vek. -- I vse bylo naprasno? -- sprosil Kim s bystro probudivshimsya interesom. -- Vse naprasno... vse naprasno, -- prosheptal rebenok potreskavshimisya ot lihoradki gubami. -- Bogi odarili ego yasnym razumom, i to horosho,-- s gordost'yu promolvil otec. -- Podumat' tol'ko, kak on vse ponimaet. Von tam tvoj hram. YA teper' bednyj chelovek, potomu chto obrashchalsya ko mnogim zhrecam, no ved' eto moj syn, i esli podarok tvoemu uchitelyu smozhet vylechit' ego... Prosto ne znayu, chto mne delat'! Kim na minutu zadumalsya, pylaya tshcheslaviem. Tri goda nazad on bystro izvlek by vygodu iz etogo sluchaya, a potom poshel by svoej dorogoj bez teni raskayaniya, no teper' pochtitel'noe obrashchenie dzhata dokazyvalo, chto Kim uzhe muzhchina. Krome togo, on sam raz ili dva bolel lihoradkoj i umel raspoznavat' simptomy istoshcheniya. -- Poprosi ego pomoch', i ya dam emu dolgovoe obyazatel'stvo na paru moih luchshih volov, tol'ko by rebenok vyzdorovel. Kim prisel u reznoj naruzhnoj dveri hrama. Odetyj v beloe osval -- bankir iz Adzhmira, tol'ko chto ochistivshijsya ot greha lihoimstva, sprosil ego, chto on tut delaet. -- YA chela Teshu-lamy, svyatogo cheloveka iz Bhotiyala, obitayushchego zdes'. On velel mne prijti. YA zhdu; peredaj emu. -- Ne zabud' o rebenke, -- kriknul nastojchivyj dzhat cherez plecho i potom zaoral na pendzhabi: -- O podvizhnik!.. O uchenik podvizhnika!.. O bogi, obitayushchie prevyshe vseh mirov!.. Vzglyanite na skorb', sidyashchuyu u vorot. -- Podobnye vopli stol' obychny v Benarese, chto prohozhie dazhe ne oborachivalis'. Raspolozhennyj ko vsemu chelovechestvu blagodushnyj osval ushel nazad v temnotu peredat' vest', i prazdnye, neschitannye vostochnye minuty potekli odna za drugoj, ibo lama spal v svoej kel'e i ni odin zhrec ne hotel budit' ego. Kogda zhe stuk chetok snova narushil tishinu vnutrennego dvora, gde stoyali ispolnennye pokoya izobrazheniya arhatov, poslushnik prosheptal: "Tvoj chela zdes'", i starik bol'shimi shagami napravilsya ko vhodu, pozabyv okonchit' molitvu. Ne uspela ego vysokaya figura pokazat'sya v dveryah, kak dzhat podbezhal k nemu i, podnimaya vverh rebenka, kriknul: -- Vzglyani na nego, svyatoj chelovek, i, esli ugodno bogam, da ostanetsya on v zhivyh... v zhivyh! On porylsya v svoem koshel'ke u poyasa i vynul serebryanuyu monetu. -- CHto takoe? -- vzglyad lamy upal na Kima. Bylo zametno, chto on mnogo luchshe stal govorit' na urdu, chem ran'she, pod Zam-Zamoj; otec rebenka ne daval im vozmozhnosti pogovorit' o chem-nibud' svoem. -- |to vsego lish' lihoradka, -- skazal Kim. -- Rebenok ploho pitaetsya.