svoej pobedoj Kima, kotoryj bil golovoj pochti bezdyhannogo vraga po bol'shomu kamnyu. -- Stupaj k nosil'shchikam, -- zasheptal emu babu na uho. -- Bagazh u nih. Bumagi v kilte s krasnoj pokryshkoj, no ty obyshchi vse. Zaberi ih bumagi i nepremenno murasalu (pis'mo vladetel'nogo knyazya). Stupaj! Vot idet vtoroj. Kim poletel na goru. Revol'vernaya pulya udarila po skale ryadom s nim, i on pripal k zemle, kak kuropatka. -- Esli vy budete strelyat', -- zavopil Hari, -- oni spustyatsya syuda i unichtozhat nas. YA spas dzhentl'mena, ser. |to neobychajno opasno. -- Klyanus' YUpiterom! -- Kim napryazhenno dumal po-anglijski. -- Vot ono -- chertovski uzkoe mesto, no ya dumayu, chto eto mozhno schitat' samooboronoj. -- On nashchupal u sebya za pazuhoj podarok Mahbuba i nereshitel'no, -- ved' on ni razu ne puskal v hod malen'kogo revol'vera, esli ne schitat' neskol'kih vystrelov, sdelannyh dlya praktiki v Bikanirskoj pustyne, -- nazhal kurok. -- CHto ya govoril, ser! -- Babu, kazalos', zalivalsya slezami. -- Sojdite syuda i pomogite ego voskresit'! Vse my popali v bedu, govoryu vam. Vystrely prekratilis'. Poslyshalis' shagi spotykayushchegosya cheloveka, i, rugayas', Kim v sumrake pospeshno podnyalsya na goru, kak koshka... ili tuzemec. -- Oni ranili tebya, chela? -- kriknul lama sverhu. -- Net. A tebya? -- Kim yurknul v roshchicu nizkoroslyh piht. -- YA nevredim. Ujdem otsyuda. My pojdem s etimi lyud'mi v SHemlegh pod Snegami. -- No ne ran'she, chem vosstanovim spravedlivost', -- kriknul chej-to golos. -- U menya ruzh'ya sahibov -- vse chetyre shtuki. Davajte sojdem vniz. -- On udaril svyatogo cheloveka, my videli eto. Skot nash ostanetsya besplodnym, zheny nashi perestanut rozhat'! Snega obvalyatsya na nas, kogda my pojdem domoj... I eto vdobavok ko vsem ostal'nym bedam!.. Pihtovaya roshchica gudela ot gvalta nosil'shchikov, ohvachennyh panikoj i v uzhase svoem sposobnyh na vse. CHelovek iz Ao-CHanga neterpelivo postukival po sobachke ruzh'ya i uzhe sobiralsya spuskat'sya s gory. -- Podozhdi nemnozhko, svyatoj chelovek, oni ne mogut daleko ujti. Podozhdi, poka ya ne vernus'. -- Poterpevshij -- eto ya, -- skazal lama, prikladyvaya ruku ko lbu. -- Imenno poetomu, -- prozvuchal otvet. -- No esli poterpevshij prenebrezhet oskorbleniem, vashi ruki budut chisty. Bol'she togo, poslushaniem vy priobretete zaslugu. -- Podozhdi, my vmeste pojdem v SHemlegh, -- nastaival tot. Na odno lish' mgnovenie, kak raz na to vremya, kotoroe trebuetsya, chtoby vlozhit' patron v magazin, lama zakolebalsya. Potom on vstal na nogi i kosnulsya pal'cem plecha sobesednika. -- Ty slyshal? YA govoryu, chto ubijstvo ne dolzhno sovershit'sya. YA, kotoryj byl nastoyatelem Sach-Zena. Neuzheli ty sobiraesh'sya vozrodit'sya v vide krysy ili zmei, horonyashchejsya pod navesom kryshi, ili chervya v bryuhe samogo prezrennogo zhivotnogo? Neuzheli ty etogo hochesh'?.. CHelovek iz Ao-CHanga upal na koleni, ibo golos lamy gremel kak tibetskij ritual'nyj gong. -- Aj! Aj! -- zakrichal urozhenec Spiti. -- Ne proklinaj nas... ne proklinaj ego. Ved' eto on ot userdiya, svyatoj chelovek! Polozhi ruzh'e, durak! -- Gnev za gnev! Zlo za zlo! Ubijstva ne budet. Pust' te, chto b'yut duhovnyh lic, poznayut sledstviya svoih postupkov. Spravedlivo i sovershenno Koleso, i ne otklonyaetsya ono ni na odin volos! Oni mnogo raz budut pererozhdat'sya v terzaniyah! -- Golova ego upala na grud' i on vsej tyazhest'yu opersya na plecho Kima. -- YA blizko podoshel k velikomu zlu, chela, -- zasheptal on v mertvoj tishine, nastupivshej pod sosnami. -- U menya bylo iskushenie vypustit' etu pulyu i, poistine, v Tibete ih postigla by strashnaya i medlennaya smert'... On udaril menya po licu... po ploti moej. -- On opustilsya na zemlyu, tyazhelo dysha, i Kim slyshal, kak staroe serdce ego trepetalo i zamiralo. -- Neuzheli oni ego ubili? -- progovoril chelovek iz Ao-CHinga, v to vremya kak prochie stoyali, onemev. Kim v smertel'nom strahe sklonilsya nad telom. -- Net, -- kriknul on strastno, -- eto tol'ko pristup slabosti. -- Tut on vspomnil, chto on belyj chelovek i mozhet vospol'zovat'sya lagernym snaryazheniem belyh lyudej. -- Otkrojte kilty! U sahibov, navernoe, est' lekarstva. -- Oho! |to lekarstvo ya znayu, -- skazal so smehom chelovek iz Ao-CHanga. -- Ne mog ya pyat' let byt' shikari Enklinga-sahiba i ne znat' etogo lekarstva. YA tozhe proboval ego. Vot! On vytashchil iz-za pazuhi butylku deshevogo viski, kotoroe prodaetsya puteshestvennikam v Lehe, i iskusno vlil neskol'ko kapel' v rot lamy. -- YA sdelal to zhe samoe, kogda Enkling-sahib vyvihnul sebe nogu za Astorom. Aha! YA uzhe zaglyanul v ih korziny, no my spravedlivo vse podelim v SHemleghe. Daj emu eshche nemnogo! |to horoshee lekarstvo. Poshchupaj! Teper' serdce b'etsya rovnee. Polozhi emu golovu ponizhe i slegka razotri lekarstvom grud'. Nikogda by etogo ne sluchilos', esli by on spokojno podozhdal, poka ya rasschitayus' s sahibami. No, byt' mozhet, sahiby pogonyatsya za nami syuda? Togda ne greshno budet zastrelit' ih iz ih zhe sobstvennyh ruzhej, a? -- Odin uzhe poplatilsya, dolzhno byt', -- skvoz' zuby proiznes Kim. -- YA udaril ego v pah, kogda my katilis' s gory. Esli b ya tol'ko ubil ego! -- Horosho hrabrit'sya, esli zhivesh' ne v Rampure, -- skazal odin iz teh, ch'ya hizhina stoyala v neskol'kih milyah ot vethogo dvorca radzhi. -- Esli sredi sahibov pro nas pojdet durnaya slava, nikto bol'she ne budet nanimat' nas v shikari. -- O, no eto ne angrezi-sahiby, oni ne pohozhi na veselyh lyudej vrode Fostama-sahiba ili Enklinga-sahiba, oni chuzhezemcy, oni ne mogut govorit' na angrezi, kak sahiby. Tut lama kashlyanul i sel, oshchup'yu otyskivaya chetki. -- Ubijstva ne budet, -- probormotal on. -- Koleso spravedlivo. Zlo za zlo... -- Net, svyatoj chelovek. My vse zdes'. -- CHelovek iz Ao-CHanga robko pogladil ego nogi. -- Bez tvoego prikazaniya ne ub'yut nikogo. Otdohni nemnogo. My raskinem tabor nenadolgo, a pozzhe, kogda vzojdet mesyac, pojdem v SHemlegh pod Snegami. -- Posle draki, -- soobshchil kak glubokuyu istinu urozhenec Spiti, -- luchshe vsego lech' spat'. -- YA, i pravda, oshchushchayu golovokruzhenie i pokalyvanie v zatylke. Daj ya polozhu golovu na tvoi koleni, chela. YA starik, no podvlasten strastyam... My dolzhny dumat' o Prichine Vsego Sushchego... -- Nakroj ego odeyalom. Nam nel'zya razvodit' koster, kak by sahiby ne uvideli. -- Luchshe ujti v SHemlegh. Nikto ne pogonitsya za nami do SHemlegha, -- govoril vozbuzhdennyj zhitel' Rampura. -- YA byl shikari u Fostama-sahiba i shikari u Enklinga-sahiba. YA i teper' sluzhil by Enklingu-sahibu, kaby ne etot proklyatyj bigar (povinnost'). Postav'te vnizu dvuh chelovek s ruzh'yami, chtoby pomeshat' sahibam nadelat' novyh glupostej. YA ne pokinu svyatogo cheloveka. Oni sideli poodal' ot lamy i, poslushav nekotoroe vremya, net li shuma, stali peredavat' po krugu primitivnuyu hukku, rezervuarom kotoroj sluzhila staraya butylka iz pod vaksy firmy Dej i Martin. Ona hodila po rukam, i goryashchij na ee gorlyshke ugol' osveshchal uzkie migayushchie glaza, kitajskie vydayushchiesya skuly i bych'i shei, ischezayushchie pod temnymi skladkami gruboj sherstyanoj tkani na plechah. Kuli byli pohozhi na kobol'dov iz kakogo-to volshebnogo rodnika -- gornyh gnomov, sobravshihsya na sovet. A pod shum ih golosov snegovye potoki vokrug utihali odin za drugim, po mere togo, kak nochnoj moroz skovyval ih. -- Kak on vosstal protiv nas! -- s voshishcheniem skazal urozhenec Spiti. -- Pomnyu odnogo starogo gornogo kozla v storone Ladakha (Dyupon-sahib promazal v nego sem' let nazad), tak on tozhe stal vot tak. Dyupon-sahib byl horoshij shikari. -- No ne takoj, kak Enkling-sahib. -- CHelovek iz Ao-CHanga potyanul viski iz butylki i peredal ee sosedyam. -- Teper' slushajte menya, esli tol'ko kto-nibud' ne schitaet, chto znaet bol'she. Vyzov ne byl prinyat. -- My pojdem v SHemlegh, kak tol'ko vzojdet mesyac. Tam my chestno razdelim mezhdu soboj poklazhu. S menya hvatit etogo noven'kogo ruzh'eca da patronov k nemu. -- Razve medvedi shalyat tol'ko na tvoem uchastke? -- skazal ego sosed, posasyvaya trubku. -- Net, no muskusnye zhelezy stoyat teper' po shesti rupij za shtuku, a tvoi zhenshchiny poluchat parusinu s palatok i koe-chto iz kuhonnoj posudy. My vse razdelim v SHemleghe eshche do zari. Potom razojdemsya kazhdyj svoej dorogoj, zapomniv, chto nikto iz nas ne sluzhil u etih sahibov i v glaza ih ne videl, potomu chto oni, pozhaluj, zayavyat, chto my ukrali ih dobro. -- Tebe-to horosho, a chto skazhet nash radzha? -- A kto emu stanet dokladyvat'? |ti sahiby, chto li, kotorye ne umeyut govorit' po-nashemu, ili babu, kotoryj v svoih vidah dal nam deneg? On, chto li, poshlet protiv nas vojsko? Kakie zhe ostanutsya dokazatel'stva? Vse lishnee my vybrosim v SHemleghskuyu Musornuyu YAmu, kuda eshche noga chelovecheskaya ne stupala. -- A kto zhivet etim letom v SHemleghe? -- Tak nazyvalsya malen'kij poselok v tri-chetyre hizhiny, stoyavshij posredi pastbishch. -- ZHenshchina SHemlegha. Ona ne lyubit sahibov, kak nam izvestno. Ostal'nyh mozhno zadobrit' malen'kimi podarkami, a tut hvatit na vseh nas. -- On hlopnul po blizhajshej tugo nabitoj korzine. -- Go... No... -- YA skazal, chto oni ne nastoyashchie sahiby. Vse ih shkury i golovy byli kupleny na bazare v Lehe. YA uznal klejma. YA pokazyval ih vam na proshlom perehode. -- Verno. Vse eto pokupnye shkury i golovy. V nekotoryh dazhe mol' zavelas'. |to byl veskij argument; chelovek iz Ao-CHanga znal svoih tovarishchej. -- Esli sluchitsya hudshee iz hudshego, ya rasskazhu Enklingu-sahibu, a on veselyj paren' i budet smeyat'sya. My ne delaem zla sahibam, kotoryh znaem. A eti b'yut zhrecov. Oni napugali nas. My bezhali. Kto znaet, gde my rasteryali bagazh? Neuzheli, vy dumaete, Enkling-sahib pozvolit policii s ravnin shlyat'sya po goram i pugat' dich'? Daleko ot Simly do CHini, a eshche dal'she ot SHemlegha do dna SHemleghskoj Musornoj YAmy. -- Pust' tak, no ya ponesu bol'shuyu kiltu -- korzinu s krasnoj pokryshkoj, kotoruyu sahiby kazhdoe utro sami ukladyvali. -- V tom-to i delo, -- lovko vvernul chelovek iz SHemlegha, -- chto eto ne nastoyashchie vazhnye sahiby. Kto slyhal, chto Fostam-sahib ili Enkling-sahib, ili dazhe malen'kij Pil-sahib, kotoryj nochi prosizhival, ohotyas' na sarau, -- ya govoryu, slyhal li kto, chtoby eti sahiby prihodili v gory bez povara-yuzhanina, bez svoego lakeya i celoj svity, kotoraya poluchaet horoshee zhalovan'e, serditsya i nasil'nichaet? Kak mogut oni nadelat' nam hlopot? A chto tam v kilte? -- Nichego, ona nabita pis'menami -- knigami i bumagami, na kotoryh oni pisali, i kakimi-to chudnymi shtukami, kotorye, dolzhno byt', upotreblyayutsya dlya zhertvoprinoshenij. -- SHemleghskaya Musornaya YAma poglotit vse eto. -- Verno! No vdrug my etim oskorbim bogov sahibov? Ne po nutru mne takoe obrashchenie s pis'menami. A ih mednye idoly mne sovsem neponyatny. Takaya dobycha ne k licu prostym gorcam. -- Starik vse eshche spit. SH-sh! My sprosim ego chelu. -- CHelovek iz Ao-CHanga vypil eshche nemnogo i priosanilsya, gordyj tem, chto igraet pervuyu rol'. -- Tut u nas est' kilta, -- zasheptal on, -- i veshchi v nej nam neponyatny. -- A mne ponyatny, -- ostorozhno skazal Kim. Lama spal spokojnym, zdorovym snom, a Kim obdumyval poslednie slova Hari. Kak istyj igrok v Bol'shuyu Igru, on v tot moment gotov byl blagogovet' pered babu. -- Kilta s krasnoj verhushkoj nabita raznymi zamechatel'nymi veshchami, kotoryh duraki ne dolzhny trogat'. -- YA govoril, ya govoril, -- vskrichal nosil'shchik, taskavshij etu korzinu. -- Ty dumaesh', ona nas vydast? -- Net, esli ee otdadut mne. YA vytyanu iz nee vse koldovstvo, inache ona natvorit bol'shih bed. -- ZHrec vsegda voz'met svoyu dolyu. -- Viski razvyazalo yazyk cheloveka iz Ao-CHanga. -- Mne vse ravno, -- otvetil Kim s soobrazitel'nost'yu, svojstvennoj synam ego rodiny. -- Razdelite ee mezhdu soboj i uvidite, chto poluchitsya. -- Nu, net! YA tol'ko poshutil. Prikazyvaj. Tut na nas vseh s izlishkom hvatit. Na zare my pojdem svoej dorogoj v SHemlegh. Ne menee chasa oni obsuzhdali svoi neslozhnye plany, a Kim drozhal ot holoda i gordosti. Smeshnaya storona vsej situacii zatronula irlandskie i vostochnye strunki ego dushi. Vot emissary groznoj Severnoj Derzhavy, kotorye na svoej rodine, vozmozhno, byli takimi zhe vazhnymi, kak Mahbub Ali ili polkovnik Krejton, zdes' ochutilis' vdrug v samom bespomoshchnom polozhenii. Odin iz nih, kak Kimu bylo dopodlinno izvestno, na nekotoroe vremya ohromel. Oni davali obeshchaniya vladetel'nym knyaz'yam. Vot teper', noch'yu, oni lezhat gde-to vnizu, bez kart, bez pishchi, bez provodnikov. I etot proval ih Bol'shoj Igry (Kim ne mog dogadat'sya, komu oni budut otchityvat'sya v nej), eto vnezapnoe stolknovenie v nochi bylo ne rezul'tatom proiskov Hari ili uhishchrenij Kima; vse sluchilos' samo soboj i bylo tak zhe estestvenno i neotvratimo, kak poimka priyatelej-fakirov Mahbuba revnostnym molodym policejskim v Ambale. -- Vot i ostalis' oni... ni s chem. Klyanus' YUpiterom, nu i holod! Zdes' pri mne vse ih veshchi. Kak oni razozlyatsya! Mozhno posochuvstvovat' Hari-babu! Kim mog by i ne sochuvstvovat', ibo hotya v eto vremya bengalec terpel nevynosimye telesnye muki, dusha ego pela i neslas' k nebesam. Na celuyu milyu nizhe, na opushke sosnovogo bora, dva poluzamerzshih cheloveka, odnogo iz kotoryh po vremenam sil'no toshnilo, osypali vzaimnymi uprekami drug druga i skvernejshimi rugatel'stvami babu, kotoryj pritvorilsya obezumevshim ot uzhasa. Oni prikazali emu razrabotat' plan dejstvij. On ob®yasnil, chto im ochen' povezlo, raz oni voobshche ostalis' v zhivyh, chto nosil'shchiki, esli tol'ko oni sejchas ne podkradyvayutsya k svoim gospodam, razbezhalis' i ne vernutsya, chto povelitel' ego radzha, zhivushchij v devyanosta milyah otsyuda, ne tol'ko ne odolzhit im deneg i provozhatyh do Simly, no obyazatel'no posadit ih v tyur'mu, edva tol'ko uznaet, chto oni izbili zhreca. On osobenno napiral na eto pregreshenie i ego posledstviya, poka oni ne veleli emu peremenit' temu. Edinstvennaya ih nadezhda na spasenie, govoril on, v tom, chtoby, ne privlekaya vnimaniya, idti ot derevni k derevne, poka oni ne doberutsya do civilizovannyh mest, i, v sotyj raz zalivayas' slezami, sprashival u vysokih zvezd, zachem sahiby "izbili svyatogo cheloveka". Desyat' shagov v storonu -- i Hari ochutilsya by v shurshashchej mgle, gde ego bylo ne otyskat', i nashel by krov i pishchu v blizhajshej derevne, gde razgovorchivyh doktorov bylo malo. No on predpochital terpet' holod, rez' v zheludke, obidnye slova i dazhe pinki v obshchestve svoih uvazhaemyh hozyaev. Skorchivshis' pod derevom, on gorestno sopel. -- A vy podumali, -- s goryachnost'yu proiznes tot iz inostrancev, kotoryj ne byl ranen, -- vy podumali, kakoe zrelishche my budem predstavlyat', stranstvuya po etim goram sredi takih aborigenov? Hari-babu uzhe neskol'ko chasov ob etom kak raz i dumal, no vopros byl obrashchen ne k nemu. -- Kuda zhe nam stranstvovat'? YA edva dvigayus', -- prostonal tot, chto byl zhertvoj Kima. -- Byt' mozhet, svyatoj chelovek po svoej dobrote serdechnoj okazhetsya miloserdnym, ser, ne to... -- YA dostavlyu sebe osobennoe udovol'stvie razryadit' revol'ver v spinu etogo molodogo bonzy, kogda my snova vstretimsya, -- posledoval ne podobayushchij hristianinu otvet. -- Revol'very! Mest'! Bonzy! -- Hari prisel eshche nizhe. Strasti vnov' nakalilis'. -- A vy ne podumali o nashih poteryah? Bagazh! Bagazh! -- Hari slyshal, kak govoryashchij bukval'no metalsya iz storony v storonu. -- Vse, chto my vezli! Vse, chto my dostali! Nasha dobycha! Vosem' mesyacev raboty! Vy ponimaete, chto eto znachit? "Poistine tol'ko my umeem obrashchat'sya s vostochnymi lyud'mi"... O, horoshen'kih del vy nadelali! Tak oni prerekalis' na raznyh yazykah, a Hari ulybalsya. Kilty byli u Kima, a v etih kiltah zaklyucheno vosem' mesyacev iskusnoj diplomatii. Svyazat'sya s parnem nel'zya, no na nego mozhno polozhit'sya. CHto kasaetsya vsego prochego, to Hari tak obstavit puteshestvie po goram, chto Hilas, Banar i vse zhiteli na protyazhenii chetyrehsot mil' po gornym dorogam budut rasskazyvat' ob etom v techenie celogo pokoleniya. Lyudej, kotorye ne v silah spravit'sya so svoimi nosil'shchikami, ne uvazhayut v Gorah, a chuvstvo yumora u gorca razvito sil'no. -- Ustroj ya vse eto sam, -- dumal Hari, -- i to ne vyshlo by luchshe, no, klyanus' YUpiterom, kak podumayu teper' ob etom, konechno, ya sam eto ustroil. Kak bystro ya vse soobrazil! I ya pridumal eto, kak raz kogda bezhal pod goru! Oskorblenie bylo naneseno sluchajno, no ya odin sumel ispol'zovat' ego... ah... potomu chto eto chertovski stoilo sdelat'. Podumat' tol'ko, kakoj moral'nyj effekt eto proizvelo na nevezhestvennyj narod! Nikakih dogovorov, nikakih bumag... Nikakih voobshche pis'mennyh dokumentov... i mne, imenno mne, prihoditsya sluzhit' im perevodchikom. Kak ya budu smeyat'sya vmeste s polkovnikom! Horosho by imet' pri sebe ih bumagi, no nel'zya odnovremenno zanimat' dva mesta v prostranstve. |t-to aksioma. GLAVA HIV Poet Kabir skazal: moj brat Vzyvaet k medi i kamnyam, No v golose ego zvuchat Stradan'ya, blizkie vsem nam. Bogov dala emu sud'ba, Ego mol'ba -- moya mol'ba. Molitva Kogda luna vzoshla, ostorozhnye nosil'shchiki otpravilis' v put'. Lama, podkrepivshis' snom i spirtnym, opiralsya na plecho Kima i bystro shagal v molchanii. Oni shli okolo chasu po glinistomu slancu i trave, obognuli vystup skaly i podnyalis' v novuyu oblast', sovershenno otrezannuyu ot doliny CHini. Obshirnoe veeroobraznoe pastbishche podnimalos' k vechnym snegam. U podnozh'ya ego byla ploshchadka razmerom ne bolee poluakra, na kotoroj primostilos' neskol'ko zemlyanyh i brevenchatyh hizhin. Za nimi, -- kak vse gornye zhilishcha, oni stoyali na samom krayu, -- zemlya obryvalas' pryamo v SHemleghskuyu Musornuyu YAmu -- propast' glubinoyu v dve tysyachi futov, na dno kotoroj eshche ne stupala noga cheloveka. Lyudi i ne podumali nachat' delezh dobychi, poka ne ubedilis' v tom, chto lama ulozhen na krovat' v luchshej komnate derevushki, a Kim po musul'manskomu obychayu moet emu nogi. -- My prishlem vam edy, -- skazal chelovek iz Ao-CHanga, -- i kiltu s krasnoj pokryshkoj. Na zare, tak ili inache, tut ne ostanetsya nikogo, kto mog by posluzhit' svidetelem. A esli kakie-nibud' veshchi v kilte vam ne ponadobyatsya... vzglyanite tuda! On pokazal na okno, za kotorym otkryvalsya prostor, zalityj lunnyj svetom, otrazhayushchimsya ot snega, i vybrosil v nego pustuyu butylku iz-pod viski. -- Dazhe shuma padeniya ne uslyshish'. |to konec mira, -- skazal on i vyshel. Lama zaglyanul vniz, opirayas' rukami o podokonnik, i glaza ego zasvetilis', kak zheltye opaly. Iz ogromnoj propasti, lezhavshej pered nimi, belye zubcy tyanulis' k lunnomu svetu. Vse ostal'noe kazalos' t'moj mezhzvezdnogo prostranstva. -- Vot eto, -- progovoril on medlenno, -- dejstvitel'no moi Gory. -- Vot gde dolzhen zhit' chelovek -- vozvyshayas' nad mirom, vdali ot naslazhdenij, razmyshlyaya o vysokih veshchah. -- Da, esli u nego est' chela, chtoby gotovit' chaj, podkladyvat' slozhennoe odeyalo emu pod golovu, otgonyat' korov s telyatami. Dymnyj svetil'nik gorel v nishe, no yarkoe siyanie luny zatmevalo ego plamya. V etom smeshannom svete Kim, kak vysokij prizrak, dvigalsya po komnate, naklonyayas' nad meshkami s proviziej i chashkami. -- Da! Teper', kogda krov' moya ostyla, v golove u menya vse eshche stuchit i shumit, a zatylok slovno verevkoj styanut. -- Ne udivitel'no. Udar byl sil'nyj. Pust' tot, kto nanes ego... -- Esli by ne moi strasti, zlo ne sovershilos' by. -- Kakoe zlo? Ty spas sahibov ot smerti, kotoruyu oni sto raz zasluzhili. -- Urok ne poshel na pol'zu, chela. -- Lama prileg na slozhennoe odeyalo, a Kim prodolzhal vypolnyat' svoi obychnye vechernie obyazannosti. -- Udar byl tol'ko ten'yu ot teni. Zlo... -- poslednie dni nogi moi ustayut ot kazhdogo shaga! -- Zlo vstretilos' so zlom vo mne -- s gnevom, yarost'yu i zhazhdoj otplatit' za zlo. |to vpitalos' v moyu krov', vyzvalo buryu v moem zheludke i oglushilo mne ushi. -- Tut, vzyav iz ruk Kima goryachuyu chashku, on s dolzhnymi ceremoniyami vypil obzhigayushchij kirpichnyj chaj. -- Bud' ya lishen strastej, zloj udar porodil by tol'ko telesnoe zlo -- ssadinu ili krovopodtek, a eto lish' illyuziya. No um moj ne byl otvlechen, ibo vo mne tut zhe voznikla zhazhda pozvolit' lyudyam iz Spiti ubit' obidchikov. Boryas' s etoj zhazhdoj, dusha moya razryvalas' i terzalas' huzhe, chem ot tysyachi udarov. Ne ran'she, chem ya prochital pro sebya Blagoslovenie (on imel v vidu buddistskie zapovedi), obrel ya pokoj. No zlo ukorenilos' vo mne, nachinaya s etogo mgnoveniya slabosti i vplot' do konca. Spravedlivo Koleso i ne otklonyaetsya ono ni na odin volos. Izvleki pol'zu iz etogo uroka, chela! -- On slishkom vysok dlya menya, -- probormotal Kim. -- YA do sih por ves' drozhu. YA rad, chto izbil togo cheloveka. -- YA chuvstvoval eto, kogda spal na tvoih kolenyah v lesu. |to trevozhilo menya vo sne -- zlo v tvoej dushe otrazhalos' na moej. Hotya, s drugoj storony, -- on razvernul chetki, -- ya priobrel zaslugu tem, chto spas dve zhizni -- zhizni teh, chto obideli menya. Teper' ya dolzhen porazmyslit' o Prichine Vsego Sushchego. Lad'ya moej dushi kolebletsya. -- Zasni, chtoby okrepnut'. |to mudree vsego. -- YA pogruzhus' v sozercanie: v etom est' nuzhda, i bol'shaya, chem ty polagaesh'. CHas za chasom, do samoj zari, poka lunnyj svet blednel na vysokih grebnyah, i to, chto ran'she kazalos' poyasom t'my na sklonah dal'nih gor, prevrashchalos' v nezhno-zelenye lesa, lama pristal'no smotrel na stenu. Po vremenam on izdaval ston. Za zapertoj na zasov dver'yu, k kotoroj podhodil skot, ishchushchij privychnogo stojla, zhiteli SHemlegha i nosil'shchiki delili dobychu i pirovali. CHelovek iz Ao-CHanga byl u nih za glavnogo, i s teh por kak oni otkryli konservnye banki sahibov i nashli, chto pishcha v nih ochen' vkusna, oni ne osmelivalis' oslushat'sya ego. SHemleghskaya Musornaya YAma poglotila zhestyanki. Kogda Kim, videvshij vsyu noch' nepriyatnye sny, vyshel naruzhu, chtoby na utrennem holode pochistit' zuby, ego otvela v storonu svetlokozhaya zhenshchina v golovnom ubore, ukrashennom biryuzoj. -- Ostal'nye ushli. Oni ostavili tebe etu kiltu, kak obeshchali. YA ne lyublyu sahibov, no v nagradu za eto napishi nam talisman. My ne hotim, chtoby pro nash malen'kij SHemlegh poshla durnaya slava... iz-za etogo sluchaya! YA ZHenshchina SHemlegha. -- Ona oglyadela ego smelymi blestyashchimi glazami, ne tak, kak zhenshchiny Gor, kotorye obychno smotryat kak by ukradkoj. -- Konechno. No eto nado sdelat' vtajne. -- Ona, kak igrushku, podnyala tyazheluyu kiltu i brosila ee v svoyu hizhinu. -- Uhodi i zadvin' zasov na dveri. Nikogo ne podpuskaj blizko, pokuda ya ne konchu, -- skazal Kim. -- No potom... my smozhem pobesedovat'? Kim oprokinul kiltu, i na pol goroj posypalis' topograficheskie instrumenty, knigi, dnevniki, pis'ma, geograficheskie karty i tuzemnaya korrespondenciya, izdayushchaya strannyj zapah. Na samom dne lezhala vyshitaya sumka, skryvayushchaya v sebe zapechatannyj, pozolochennyj i razrisovannyj dokument, napodobie teh, kotorye vladetel'nye knyaz'ya posylayut drug drugu. Kim v vostorge zaderzhal dyhanie i stal obdumyvat' polozhenie del s tochki zreniya sahiba. "Knigi mne ne nuzhny. K tomu zhe eto logarifmy, -- dolzhno byt', dlya s®emki. -- On otlozhil ih v storonu. -- Pisem ya ne ponimayu, no polkovnik Krejton pojmet. Ih nuzhno sohranit'. Karty... o, oni chertyat karty luchshe, chem ya... eshche by. Vse tuzemnye pis'ma. O-ho!.. i osobenno murasala. -- On ponyuhal vyshituyu sumku. -- |to, navernoe, ot Hilasa ili Banara, znachit Hari-babu govoril pravdu. Klyanus' YUpiterom! Horoshij ulov. Esli by Hari znal ob etom... Ostal'noe poletit v okno. -- On potrogal pal'cem velikolepnyj prizmaticheskij kompas i blestyashchuyu poverhnost' teodolita. -- No, v konce koncov, sahibu ne k licu vorovat', i predmety eti vposledstvii smogut okazat'sya opasnymi veshchestvennymi dokazatel'stvami". -- On rassortiroval vse klochki ispisannoj bumagi, vse karty i pis'ma tuzemcev. Vse vmeste obrazovalo vnushitel'nuyu pachku. Tri knigi v perepletah, zapertyh na zamok, i pyat' istrepannyh zapisnyh knizhek on otlozhil v storonu. "Pis'ma i murasalu pridetsya nosit' za pazuhoj i pod kushakom, a rukopisnye knigi polozhit' v meshok s edoj. On budet ochen' tyazhelym. Net. Ne dumayu, chto u nih bylo eshche chto-nibud'! A esli i bylo, tak nosil'shchiki sbrosili eto v khad, tak chto vse v poryadke. Nu, letite i vy tuda zhe... -- On nabil kiltu vsemi veshchami, s kotorymi reshil rasstat'sya, i podnyal ee na podokonnik. Na tysyachu futov nizhe lezhal dlinnyj nepodvizhnyj zakruglennyj na koncah sloj tumana, eshche ne tronutogo utrennim solncem, a eshche na tysyachu futov nizhe ros stoletnij sosnovyj bor. Kogda poryv vetra rasseival tumannoe oblako, Kim razlichal zelenye verhushki derev'ev, pohozhie na moh. -- Net! Ne dumayu, chtoby kto-nibud' poshel vas iskat'". Korzina, padaya, zavertelas' i izvergla svoe soderzhimoe. Teodolit stuknulsya o vystupayushchij kraj skaly i razbilsya s shumom vzorvavshejsya granaty, knigi, chernil'nicy, yashchiki s kraskami, kompasy, linejki neskol'ko sekund kazalis' pchelinym roem. Potom oni ischezli, i hotya Kim, vysunuvshis' do poloviny iz okna, napryag svoj ostryj sluh, iz propasti ne doletalo ni zvuka. "Za pyat'sot... za tysyachu rupij ne kupit' etogo, -- dumal on s ogorcheniem. -- Pryamoe motovstvo, no u menya vse prochie ih materialy... Vse, chto oni sdelali... polagayu. No kak zhe mne teper' soobshchit' ob etom Hari-babu i voobshche -- kak mne byt', chert poberi? A moj starik bolen. Pridetsya zavernut' pis'ma v kleenku. |to nado sdelat' prezhde vsego, ne to oni otsyreyut ot pota... I ya sovsem odin!" -- On akkuratno slozhil pis'ma, zagnul na uglah tverduyu, lipkuyu kleenku: bespokojnaya zhizn' priuchila ego k akkuratnosti kak starogo ohotnika, sobirayushchegosya v put'. Potom on s udvoennym tshchaniem spryatal knigi na dne meshka s pishchej. ZHenshchina postuchalas' v dver'. -- No ty ne napisal talisman, -- skazala ona, oglyadyvayas' vokrug. -- V nem net nuzhdy. -- Kim sovershenno zabyl, chto dolzhen s nej poboltat'. ZHenshchina nepochtitel'no smeyalas' nad ego smushcheniem. -- Tebe-to net. Ty mozhesh' privorozhit' cheloveka, edva podmignuv glazom. No podumaj o nas, neschastnyh: chto budet s nami, kogda ty ujdesh'? Vse muzhchiny slishkom sil'no perepilis' vchera, chtoby slushat' zhenshchinu. Ty ne p'yan? -- YA -- duhovnoe lico. -- Kim perestal smushchat'sya, a tak kak zhenshchina otnyud' ne byla krasivoj, on reshil vesti sebya, kak podobaet cheloveku v ego polozhenii. -- YA preduprezhdala ih, chto sahiby razgnevayutsya, nachnut doznanie i pozhaluyutsya radzhe. S nimi kakoj-to babu. U piscov dlinnye yazyki. -- Ty tol'ko ob etom bespokoilas'? -- v ume Kima voznik vpolne gotovyj plan, i on obvorozhitel'no ulybnulsya. -- Ne tol'ko ob etom, -- skazala zhenshchina, protyagivaya zhestkuyu smugluyu ruku, unizannuyu biryuzoj, opravlennoj v serebro. -- |to ya smogu uladit' v odno mgnovenie, -- bystro progovoril on. -- Babu tot samyj hakim (ty slyhala o nem!), kotoryj stranstvoval po goram v okrestnostyah Ziglaura. YA znayu ego. -- On doneset, chtoby poluchit' nagradu. Sahiby ne umeyut otlichit' odnogo gorca ot drugogo, no u babu est' glaz na muzhchin i na zhenshchin. -- Otnesi emu vestochku ot menya. -- Net nichego, chto ya by dlya tebya ne sdelala. On spokojno prinyal kompliment, kak polozheno v stranah, gde zhenshchiny uhazhivayut za muzhchinami, otorval listok ot zapisnoj knizhki i, vzyav nestirayushchijsya karandash, stal pisat' neuklyuzhim shakasta -- pocherkom, kotorym skvernye mal'chishki pishut na stenah neprilichnye slova. "U menya vse to, chto oni napisali: ih karty i mnogo pisem. Osobenno murasala. Skazhi, chto mne delat'. YA v SHemleghe pod Snegami. Starik bolen". -- Otnesi emu zapisku. |to emu srazu zhe zakroet rot. On ne mog ujti daleko. -- Konechno, net. Oni vse eshche v lesu za tem sklonom. Nashi deti begali smotret' na nih, kogda oni tronulis' v put'. Na lice Kima otrazilos' izumlenie, no s kraya ovech'ego pastbishcha nessya pronzitel'nyj krik, pohozhij na krik korshuna... Rebenok, storozhivshij skot, podhvatil krik brata ili sestry, stoyavshej na dal'nem konce sklona, vzdymavshegosya nad dolinoj CHini. -- Moi muzh'ya tozhe tam -- sobirayut drova. -- Ona vynula iz-za pazuhi gorst' greckih orehov, akkuratno razgryzla odin iz nih i nachala ego est'. Kim pritvorilsya nichego ne ponimayushchim. -- Razve ty ne znaesh' znacheniya greckih orehov, zhrec? -- skazala ona zastenchivo i podala emu obe polovinki skorlupy. -- Horosho pridumano. -- On bystro sunul bumazhku v skorlupu. -- Net li u tebya kusochka voska, chtoby zalepit' ih? ZHenshchina gromko vzdohnula, i Kim smyagchilsya. -- Platyat ne ran'she, chem okazana usluga... Otnesi eto babu i skazhi, chto poslano ono Synom Talismana. -- Da. Istinno tak! Volshebnikom, pohozhim na sahiba. -- Net, Synom Talismana, i sprosi, ne budet li otveta. -- No esli on stanet ko mne pristavat'? YA... ya boyus'. Kim rashohotalsya. -- YA ne somnevayus', chto on ustal i ochen' goloden. Gory ohlazhdayut lyubovnikov. A ty, -- u nego vertelos' na yazyke slovo "mat'", no on reshil nazvat' ee sestroj, -- ty, sestra, mudraya i nahodchivaya zhenshchina. Teper' vse derevni uzhe znayut, chto sluchilos' s sahibami, a? -- Verno. Do Ziglaura novosti doshli v polnoch', a zavtra oni doletyat do Kotgarha. Narod v derevnyah napugan i serdit. -- Nu i zrya! Prikazhi zhitelyam dereven' kormit' sahibov i provozhat' ih s mirom. Nam nuzhno, chtoby oni podobru-pozdorovu ubiralis' iz nashih dolin. Vorovat' -- odno, ubivat' -- drugoe. Babu pojmet eto i zadnim chislom zhalovat'sya ne budet. Pospeshi. Mne nuzhno uhazhivat' za moim uchitelem, kogda on prosnetsya. -- Pust' tak. Za uslugoj, -- tak ty skazal? -- sleduet nagrada. YA -- ZHenshchina SHemlegha i podchinyayus' tol'ko radzhe. YA gozhus' ne tol'ko na to, chtoby rozhat' detej. SHemlegh tvoj: kopyta i roga, i shkury, moloko i myaso. Beri ili otkazyvajsya! Ona reshitel'no zashagala v goru, navstrechu utrennemu solncu, vstayushchemu iz-za vershiny, kotoraya vzdymalas' v polutora tysyachah metrah nad nimi, i serebryanye ozherel'ya zveneli na ee shirokoj grudi. V eto utro Kim, zaleplyaya voskom kraya kleenki na paketah, dumal na mestnom yazyke. "Kak mozhet muzhchina idti po Puti ili igrat' v Bol'shuyu Igru, esli k nemu vechno pristayut zhenshchiny? V Akrole, u Broda, eto byla devushka, a potom, za golubyatnej, -- zhena povarenka, ne schitaya ostal'nyh, a teper' eshche i eta. Kogda ya byl rebenkom, kuda ni shlo, no teper' ya muzhchina, a oni ne hotyat smotret' na menya, kak na muzhchinu. Greckie orehi, skazhi pozhalujsta! Ho! Ho! A na Ravninah -- mindali". On poshel po derevne sobirat' dan', no ne s chashkoj nishchego, kotoraya godilas' dlya yuzhnyh oblastej, a kak princ. Letom v SHemleghe zhivut tol'ko tri semejstva -- chetyre zhenshchiny i vosem' ili devyat' muzhchin. Vse oni nabili sebe zhivoty konservami i smes'yu iz vsevozmozhnyh napitkov, nachinaya ot nashatyrno-hinnoj nastojki do beloj vodki, ibo oni poluchili svoyu dolyu vcherashnej dobychi. Opryatnye evropejskie palatki byli izrezany, tkan' ih davno uzhe razoshlas' po rukam, i vse obzavelis' firmennymi alyuminievymi kastryulyami. No lyudi schitali prisutstvie lamy nadezhnoj zashchitoj i bez ugryzenij sovesti ugoshchali Kima vsem, chto u nih bylo luchshego, dazhe changom -- yachmennym pivom, kotoroe privozitsya iz Ladakha. Potom oni vysypali na solnce i sideli, svesiv nogi, nad bezdonnoj propast'yu, boltaya, smeyas' i pokurivaya. Oni sudili ob Indii i ee pravitel'stve tol'ko po tem stranstvuyushchim sahibam, kotorye nanimali ih ili ih druzej v shikari. Kim slushal rasskazy o neudachnyh vystrelah v gornyh kozlov, sarau ili markhorov, sdelannyh sahibami, kotorye uzhe dvadcat' let lezhali v mogilah; prichem kazhdaya podrobnost' otchetlivo vydelyalas', kak vydelyayutsya vetvi na verhushkah derev'ev pri bleske molnii. Oni rasskazyvali emu o svoih nemudrenyh hvoryah i, chto vazhnee, o boleznyah svoego maloroslogo, no krepkogo skota, o puteshestviyah v Kotgarh, gde zhivut chuzhezemnye missionery, i dal'she -- v chudesnuyu Simlu, gde ulicy vymoshcheny slovno serebrom i, predstav'te sebe, kazhdyj chelovek mozhet nanyat'sya na sluzhbu k sahibam, kotorye ezdyat v dvukolkah i shvyryayut den'gi lopatami. No vot vazhnyj i otchuzhdennyj, tyazhelo stupaya, poyavilsya lama, prisoedinilsya k kruzhku, boltayushchemu pod navesami, i vse shiroko razdvinulis', davaya emu mesto. Osvezhennyj chistym vozduhom, on sidel na krayu propasti s pochtennejshimi iz zhitelej i, kogda razgovor umolkal, brosal kameshki v pustotu. V tridcati milyah po pryamoj linii lezhala sleduyushchaya gornaya cep', izrubcovannaya, izrezannaya i izrytaya, s nebol'shimi shchetinistymi pyatnami -- lesami, kazhdyj iz kotoryh otnimal den' puti v sumrake chashchi. Za derevushkoj gora SHemlegha zagorazhivala vid na yug. Kazalos', chto sidish' v lastochkinom gnezde pod navesom kryshi mira. Vremya ot vremeni lama protyagival ruku i, rukovodstvuyas' tihimi podskazkami sobesednikov, opisyval dorogu na Spiti i dal'she k Severu cherez Parangla. -- Po tu storonu, tam, gde gory stoyat tesnee odna k drugoj, nahoditsya De-CHen (on imel v vidu Han-Le) -- bol'shoj monastyr'. Ego postroil Tag-Tan-Ras-CHen, i o nem hodit takoe predanie. -- On rasskazal eto predanie -- fantasticheskoe nagromozhdenie vsyakogo koldovstva i chudes, ot kotorogo u shemleghcev duh zahvatyvalo. Povorachivayas' k zapadu, on pokazyval na zelenye gory Kulu i otyskival pod lednikami Kajlang. -- Ottuda ya prishel davnym-davno. YA prishel iz Leha cherez Baralacha. -- Da, da, my znaem eti mesta, -- govorili byvalye lyudi SHemlegha. -- YA dve nochi nocheval u monahov Kajlanga. Vot Gory moego schast'ya! Teni blagoslovennye prevyshe vseh tenej! Tam glaza moi otkrylis' na etot mir, tam obrel ya prosvetlenie i tam prepoyasal ya svoi chresla pered tem, kak nachat' Iskanie. S Gor ya prishel, s vysokih Gor i ot sil'nyh vetrov. O, spravedlivo Koleso! -- On blagoslovlyal Gory, kazhduyu gryadu i vershinu v otdel'nosti odnu za drugoj -- obshirnye ledniki, golye skaly, nagromozhdennye moreny i vyvetrennye slancy; suhie ploskogor'ya, skrytye solenye ozera, vekovye lesa i plodorodnye, oroshennye vodopadami doliny -- kak umirayushchij blagoslovlyaet svoih rodstvennikov, i Kim divilsya ego strastnosti. -- Da... da... Net luchshe mest, chem nashi Gory, -- govorili shemleghskie zhiteli. I oni udivlyalis', kak mozhet chelovek zhit' v zharkih, strashnyh Ravninah, gde voly, roslye, kak slony, ne godyatsya dlya pahoty po gornym sklonam, gde, kak oni slyshali, na protyazhenii sotni mil' odna derevnya soprikasaetsya s drugoj, gde lyudi shajkami hodyat vorovat', a chego ne stashchat razbojniki, to zaberet policiya. Tak vremya nezametno proshlo do poludnya, i, nakonec, zhenshchina, poslannaya Kimom, spustilas' s krutogo pastbishcha, dysha tak zhe legko, kak utrom, kogda ona vyshla v put'. -- YA poslal vestochku hakimu, -- ob®yasnil Kim, v to vremya kak ona privetstvovala sobravshihsya. -- On prisoedinilsya k idolopoklonnikam? Net, ya vspominayu, on iscelil odnogo iz nih. On priobrel zaslugu, hotya iscelivshijsya upotrebil svoyu silu vo zlo. Spravedlivo Koleso. Nu, a chto zhe hakim? -- YA boyalsya, chto tebe hudo i... i ya znal, chto on mudr. -- Kim vzyal zaleplennuyu voskom orehovuyu skorlupu i prochel stroki, napisannye po-anglijski na oborote ego zapiski: "Vashe uvedomlenie polucheno. Sejchas ne mogu pokinut' eto obshchestvo, provedu ih v Simlu. Zatem nadeyus' prisoedinit'sya k vam. Nelegko soprovozhdat' razgnevannyh dzhentl'menov. Vozvrashchajtes' toj zhe dorogoj -- dogonyu! Ves'ma udovletvoren soobshcheniem, opravdavshim moe predvidenie". -- On pishet, svyatoj chelovek, chto sbezhit ot idolopoklonnikov i vernetsya k nam. Tak ne podozhdat' li nam ego v SHemleghe? Lama dolgo i s lyubov'yu smotrel na Gory, zatem pokachal golovoj. -- |togo ne sleduet delat', chela. Kosti moi hotyat etogo, no eto zapreshcheno. YA videl Prichinu Vsego Sushchego. -- Pochemu zhe? Ved' Gory den' za dnem vozvrashchali tebe tvoyu silu? Vspomni, kak my byli slaby i utomleny tam, vnizu, v Dune. -- YA stal sil'nym dlya togo, chtoby sotvorit' zlo i zabyt' svoj dolg. Drachunom i ubijcej stal ya na gornyh sklonah. -- Kim, zakusiv guby, ne pozvolil sebe ulybnut'sya. -- Spravedlivo i sovershenno Koleso i ne otklonyaetsya ono ni na odin volos. Kogda ya byl zrelym muzhem, davnym-davno, ya sovershil palomnichestvo v Guru-CHvan, mesto sredi topolej (on pokazal v storonu Bhutana), gde hranitsya svyashchennyj kon'. -- Tishe, tishe! -- vspoloshilsya ves' SHemlegh. -- On govorit o Dzham-Lin-Nin-Kore, kone, kotoryj mozhet obezhat' vokrug sveta za odin den'. -- YA obrashchayus' tol'ko k moemu chela, -- skazal lama s myagkim uprekom, i vse isparilis', kak inej, tayushchij utrom na yuzhnyh skatah krysh. -- V te dni ya stremilsya ne k Istine, no k besedam o dogmatah. Vse illyuziya! YA pil pivo i el hleb v Guru-CHvane. Na sleduyushchij den' odin monah skazal: "My idem vniz, v dolinu, srazhat'sya s monastyrem Sangar-Gatakom (zamet' eshche raz, kak Vozhdelenie svyazano s Gnevom!), chtoby uznat', kakoj iz nastoyatelej, ih ili nash, budet glavenstvovat' v doline, i chtoby vospol'zovat'sya molitvami, kotorye pechatayutsya v Sangar-Gatake. YA poshel, i my srazhalis' celyj den'. -- No kak, svyatoj chelovek? -- Nashimi dlinnymi penalami, kak ya mog by tebe pokazat'... Da, my srazhalis' pod topolyami, oba nastoyatelya i vse monahi, i odin rassek mne lob do kosti. Glyadi! -- On sdvinul nazad shapku i pokazal smorshchennyj beleyushchij shram. -- Spravedlivo i sovershenno Koleso! Vchera etot shram stal zudet', i cherez pyat'desyat let ya vspomnil, kak mne rassekli lob, i lico togo, kto eto sdelal, zabyl, chto vse eto illyuziya. CHto bylo potom, ty sam videl -- ssora i nerazumie. Spravedlivo Koleso! Udar idolopoklonnika prishelsya po shramu. YA byl potryasen do glubiny dushi, dusha moya potemnela, i lad'ya dushi moej zakachalas' na vodah illyuzii. Ne ran'she, chem ya popal v SHemlegh, smog ya razmyshlyat' o Prichine Vsego Sushchego ili prosledit' za napravleniem pobegov zla. YA borolsya vsyu dolguyu noch' naprolet. -- No, svyatoj chelovek, ty nepovinen ni v kakom zle. Da budu ya tvoej zhertvoj! Kim byl iskrenne rasstroen pechal'yu starika, i vyrazhenie Mahbuba Ali vyrvalos' u nego pomimo voli. -- Na zare, -- prodolzhal tot eshche bolee torzhestvenno, peremezhaya medlitel'nye frazy postukivaniem chetok, byvshih pri nem vsegda, -- na zare prishlo prosvetlenie. Ono zdes'... YA starik... v Gorah rozhdennyj, v Gorah vskormlennyj, i nikogda bol'she ne pridetsya mne zhit' sredi moih Gor. Tri goda ya puteshestvoval po Hindu, no razve mozhet zemlya byt' sil'nee, chem Mat' Zemlya? Ottuda, snizu, nerazumnoe telo moe stremilos' k Goram i gornym snegam. YA govoril, i eto pravil'no, chto Iskanie moe dostignet celi. Itak, v dome zhenshchiny iz Kulu ya obratilsya v storonu Gor, obmanuv samogo sebya. Hakima ne nado osuzhdat'. On, povinuyas' ZHelaniyu, predskazyval, chto Gory sdelayut menya sil'nym. Oni ukrepili moyu silu, chtoby ya sovershil zlo i pozabyl o svoem Iskanii. YA radovalsya zhizni i naslazhdeniyam zhizni. YA radovalsya krutym sklonam i vzbiralsya na nih. YA namerenno otyskival ih. YA merilsya siloj moego tela, kotoroe est' zlo, s vysokimi gorami. YA smeyalsya nad toboj, kogda ty zadyhalsya pod Dzhamnotri. YA podshuchival, kogda ty otstupal pered snegami perevala. -- No chto tut hudogo? Mne dejstvitel'no bylo strashno. YA etogo zasluzhival. YA ne gorec, i tvoya obnovlennaya sila uvelichivala moyu lyubov' k tebe. -- Ne raz, pomnitsya, -- lama gorestno opersya shchekoj na ruku, -- ya stremilsya uslyshat' ot tebya i hakima pohvaly tol'ko za to, chto nogi moi stali sil'nymi. Tak zlo sledovalo za zlom, poka chasha ne napolnilas'. Spravedlivo Koleso! Ves' Hind v techenie treh let okazyval mne vsyacheskie pochesti. Nachinaya ot Istochnika Mudrosti v Dome CHudes i vplot' do, -- on ulybnulsya, -- malen'kogo rebenka, igravshego u bol'shoj pushki, mir raschishchal mne dorogu. A pochemu? -- Potomu chto my lyubili tebya. Prosto u tebya lihoradka, vyzvannaya udarom. YA sam vse eshche rasstroen i potryasen. -- Net! |to bylo potomu, chto ya shel po Puti, nastroennyj kak sinen (cimbaly) na to, chtoby sledovat' Zakonu. No ya otklonilsya ot etogo Zakona. Muzyka oborvalas'. Potom posledovala kara. V moih rodnyh Gorah, na granice moej rodiny, imenno v obiteli moego suetnogo zhelaniya nanositsya udar -- syuda! -- (on kosnulsya lba). Kak b'yut poslushnika, kogda on nepravil'no rasstavlyaet chashki, tak b'yut menya, kotoryj byl nastoyatelem Sach-Zena. Zamet' sebe, chela, slov ne bylo -- byl udar. -- No sahiby ne znali, kto ty takoj, svyatoj chelovek. -- My stoili drug