a ne pachkali sebe nogi v peske, kogda hodyat po vodu. Vdali na beregu vy vidite chernen'kie shtuchki, pohozhie na zhukov, - eto zasohshie derev'ya iz dikogo lesa, prinesennye rekoyu. Muzhchina i zhenshchina vytaskivali ih iz vody, sushili i rezali na drova. YA ne narisoval konskoj shkury u vhoda v peshcheru, potomu chto zhenshchina snyala ee, chtoby vychistit'. CHertochki na peske mezhdu peshcheroj i rekoj - eto sledy nog muzhchiny i zhenshchiny. Muzhchina i zhenshchina sidyat v peshchere i obedayut. Kogda u nih poyavilsya rebenok, oni perebralis' v druguyu, bolee udobnuyu peshcheru, potomu chto rebenok podpolzal k reke i chasto padal v vodu, a sobake prihodilos' ego ottuda vytaskivat'. } ZHenshchina otvetila: - Teper' eto uzhe ne dikaya sobaka, a nash luchshij drug. Ona budet nashim drugom vsegda, vsegda, vsegda. Voz'mi ee s soboyu, kogda pojdesh' na ohotu. Na sleduyushchij den' zhenshchina narezala neskol'ko ohapok svezhej dushistoj travy s pojmennogo luga i vysushila ee u ognya, tak chto ona blagouhala kak nedavno skoshennoe seno. Potom ona sela u vhoda v peshcheru, narezala remnej iz konskoj shkury i splela nedouzdok. Vse vremya ona smotrela na baran'yu lopatku i koldovala. |to bylo vtoroe v mire koldo- vstvo. A v dikom lesu vse dikie zveri nedoumevali, chto sluchilos' s dikoj sobakoj. Nakonec dikaya loshad' topnula nogoj i skazala: - Pojdu posmotryu, otchego ne vozvrashchaetsya dikaya sobaka. Kot, pojdem so mnoj! - Net, - otvetil kot. - YA gulyayu odin, gde mne vzdumaetsya, i hozhu, kuda sam zahochu. Ne pojdu ya s toboj. Tem ne menee on tihon'ko prokralsya za dikoj loshad'yu i tak pritailsya, chtoby ne proronit' ni slova. Kogda zhenshchina uslyhala topot dikoj loshadi, kotoraya zacepilas' svoej dlinnoj grivoj, to zasmeyalas' i skazala: - Vot i vtoroj. Dikij zver' iz dikogo lesa, chto tebe nuzhno? Dikaya loshad' skazala: - O moj vrag i zhena moego vraga, gde dikaya sobaka? ZHenshchina opyat' zasmeyalas' i, vzglyanuv na baran'yu lopatku, skazala: - Dikij zver' iz dikogo lesa, ty syuda prishel ne radi dikoj sobaki, a radi etoj sochnoj travy. Dikaya loshad', spotykayas' i ceplyayas' svoej dlinnoj grivoj, priznalas': - Pravda tvoya. Daj mne travy. ZHenshchina skazala: - Dikij zver' iz dikogo lesa, nagni svoyu dikuyu golovu i naden' to, chto ya tebe prigotovila. Togda ty budesh' poluchat' chudnuyu travu tri raza v den'. - A! - skazal kot, podslushavshij ves' razgovor. - Umnaya zhenshchina, sporu net, a ya vse-taki umnee. Dikaya loshad' nagnula svoyu dikuyu golovu, i zhenshchina nadela na nee pletenyj nedouzdok. Tyazhelo perevodya duh, dikaya loshad' skazala: - O moya gospozha i zhena moego gospodina! YA budu tebe sluzhit' radi etoj chudnoj travy. - Aga, vot chto! - skazal kot, podslushavshij ves' razgovor. - Nu i glupa zhe loshad'. On vernulsya nazad v syroj dikij les, pomahivaya svoim dikim hvostom i gulyaya po dikim tropinkam, no nikomu nichego ne skazal. Kogda muzhchina i sobaka prishli s ohoty, to muzhchina sprosil: - CHto zdes' nuzhno dikoj loshadi? ZHenshchina otvetila: - Teper' eto uzh ne dikaya loshad', a nash pervyj sluga. Ona budet perevozit' nas s mesta na mesto vsegda, vsegda, vsegda! Poezzhaj na nej verhom, kogda otpravish'sya na ohotu. Na drugoj den' i dikaya korova, zadrav vverh svoyu dikuyu golovu, chtoby ne zacepit'sya svoimi dikimi rogami za dikie derev'ya, poshla k peshchere. Za neyu otpravilsya kot i spryatalsya, kak i v oba predydushchih raza. Vse sluchilos' tak, kak i ran'she. Dikaya korova obeshchala zhenshchine otdavat' svoe moloko v obmen na chudnuyu travu, a kot vernulsya v syroj dikij les, pomahivaya svoim dikim hvostom i gulyaya po dikim tropinkam, kak byvalo i prezhde, no nikomu nichego ne skazal. Kogda chelovek, loshad' i sobaka vozvratilis' domoj s ohoty i predlozhili obychnye voprosy, to zhenshchina otvetila: - Teper' eto uzhe ne dikaya korova, a nasha kormilica. Ona budet davat' nam teploe beloe moloko vsegda, vsegda, vsegda! I poka ty budesh' hodit' na ohotu s pervym drugom i pervym slugoj, ya budu zabotit'sya o nej. Na drugoj den' kot pritailsya i vysmatrival, ne projdet li eshche kto-nibud' iz dikih zverej k peshchere, no nikto ne vyshel iz syrogo dikogo lesa, i kot odin progulivalsya v etoj storone. On uvidel, kak zhenshchina podoila korovu, videl, kak gorel ogonek vnutri peshchery, i chuyal zapah teplogo belogo moloka. Priblizivshis', on sprosil: - O moj vrag i zhena moego vraga! Kuda devalas' dikaya korova? ZHenshchina zasmeyalas' i skazala: - Dikij zver' iz dikogo lesa, stupaj nazad, otkuda prishel. YA uzhe zaplela volosy i spryatala volshebnuyu baran'yu lopatku. Nam v peshchere bol'she ne nuzhno ni druzej, ni slug. Kot otvetil: - YA ne drug i ne sluga. YA kot, kotoryj gulyaet odin, gde emu vzdumaetsya. Teper' mne vzdumalos' prijti k vam v peshcheru. ZHenshchina skazala: - Otchego zhe ty ne prishel v pervyj vecher s pervym drugom? Kot ochen' rasserdilsya i sprosil: - Razve dikaya sobaka uzhe chto-nibud' nagovorila tebe pro menya? ZHenshchina zasmeyalas' i otvetila: - Ty gulyaesh' odin, gde tebe vzdumaetsya, i mesto dlya tebya ne imeet znacheniya. Ty nam ne drug i ne sluga, kak ty sam skazal. Nu i stupaj, gulyaj, gde znaesh'. { Zdes' izobrazhen kot, kotoryj lyubil gulyat' odin, gde emu vzdumaetsya. On hodit po syromu dikomu lesu, pomahivaya hvostom. Na risunke bol'she nichego net, krome neskol'kih poganok, kotorye vyrosli potomu, chto les byl ochen' syroj. To, chto vy vidite na vetkah, ne pticy, a moh. On vyros potomu, chto v lesu bylo ochen' syro. Pod bol'shoj kartinkoj narisovana peshchera, v kotoruyu muzhchina i zhenshchina pereselilis' posle togo, kak u nih poyavilsya rebenok. Oni zhili v peshchere letom i poseyali okolo nee pshenicu. Muzhchina edet verhom na loshadi, chtoby razyskat' korovu i privesti v peshcheru, gde ee budut doit'. On podnyal ruku i zovet sobaku, kotoraya pereplyla cherez rechku, otyskivaya krolikov.} Kot prikinulsya ogorchennym i skazal: - Neuzheli ya nikogda ne vojdu v peshcheru? Neuzheli ya nikogda ne budu gret'sya u ognya? Neuzheli ya nikogda ne budu pit' teplogo belogo moloka? Ty ochen' umnaya i ochen' krasivaya zhenshchina. Ty ne dolzhna byt' zhestokoj dazhe k kotu. ZHenshchina skazala: - YA znala, chto ya umna, no ne znala, chto ya krasiva. Davaj zaklyuchim dogovor. Esli ya kogda-nibud' hot' raz tebya pohvalyu, to ty mozhesh' vojti v peshcheru. - A esli dva raza? - sprosil kot. - Vryad li eto sluchitsya, - otvetila zhenshchina. - No esli ya dva raza tebya pohvalyu, to ty mozhesh' gret'sya v peshchere. - A esli pohvalish' tri raza? - sprosil kot. - Vryad li eto sluchitsya, - otvetila zhenshchina. - No esli ya tri raza tebya pohvalyu, to ty mozhesh' tri raza v den' pit' teploe beloe moloko vsegda, vsegda, vsegda! Kot vygnul spinu i skazal: - Pust' zhe shkura, zaveshivayushchaya vhod v peshcheru, i ochag v glubine peshchery, i krynki moloka na ochage budut svidetelyami togo, chto skazala zhena moego vraga. On ushel obratno v syroj dikij les, pomahivaya svoim dikim hvostom i gulyaya po dikim tropinkam. Vecherom, kogda muzhchina, loshad' i sobaka vernulis' s ohoty, zhenshchina ne rasskazala im o svoem dogovore, tak kak opasalas', chto oni ego ne odobryat. Kot do teh por gulyal v syrom dikom lesu, poka zhenshchina sovershenno ne zabyla pro nego. Tol'ko malen'kaya letuchaya mysh', sveshivavshayasya golovoyu vniz s potolka peshchery, znala, gde skryvaetsya kot. Kazhdyj vecher letuchaya mysh' letala k nemu i rasskazyvala vse novosti. Odnazhdy letuchaya mysh' soobshchila: - V peshchere poyavilsya malen'kij rebenok. On sovsem noven'kij, rozovyj, puhlen'kij. I zhenshchina ego ochen' lyubit. - Aga! - skazal kot, navostriv ushi. - A chto lyubit rebenok? - On lyubit vse myagkoe, pushistoe, - otvetila letuchaya mysh'. - On lyubit, zasypaya, derzhat' v ruchonkah chto-nibud' teploe. On lyubit, chtob s nim igrali. - Aga! - skazal kot, navostriv ushi. - Teper' nastupilo moe vremya. Vecherom kot proshel cherez syroj dikij les i spryatalsya okolo peshchery. Na rassvete muzhchina s sobakoj i loshad'yu otpravilsya na ohotu. ZHenshchina byla zanyata stryapnej, a rebenok vse vremya krichal i otryval ee ot dela. ZHenshchina poprobovala vynesti ego iz peshchery. Ona polozhila ego na zemle i, chtoby zanyat' ego, dala emu gorst' kameshkov. Odnako rebenok ne unimalsya. Togda kot vyshel iz zasady i stal gladit' rebenka po shcheke svoej barhatnoj lapkoj. Kot tersya ob ego puhlye nozhki i shchekotal emu shejku hvostom. Rebenok zasmeyalsya. ZHenshchina uslyshala ego smeh i ulybnulas'. Malen'kaya letuchaya mysh', pricepivshayasya u vhoda v peshcheru, skazala: - O moya hozyajka, zhena moego hozyaina i mat' syna moego hozyaina! Dikij zver' iz dikogo lesa prekrasno igraet s tvoim rebenkom. - Spasibo etomu dikomu zveryu, kto by on ni byl, - otvetila zhenshchina, ne otryvayas' ot raboty. - YA segodnya ochen' zanyata, i on mne okazal bol'shuyu uslugu. V tu zhe minutu, v tu zhe sekundu, milye moi, hlop! - konskaya shkura, poveshennaya hvostom vniz u vhoda v peshcheru, s shumom upala, tak kak ona byla svidetel'nicej dogovora mezhdu zhenshchinoj i kotom. Poka zhenshchina podnimala ee, kot uspel proshmygnut' v peshcheru. - Vot i ya, vrag moj, zhena moego vraga i mat' moego vraga! - skazal kot. - Ty menya pohvalila, i teper' ya mogu sidet' v peshchere vsegda, vsegda, vsegda! A vse zhe ya kot, kotoryj gulyaet, gde emu vzdumaetsya. ZHenshchina ochen' rasserdilas', krepko stisnula guby, vzyala svoyu pryalku i sela pryast'. A rebenok plakal, potomu chto kot ushel. Mat' nikak ne mogla ego uspokoit'. On barahtalsya, drygal nozhkami i ves' posinel ot krika. - O moj vrag, zhena moego vraga i mat' moego vraga! - skazal kot. - Voz'mi pasmu svoej pryazhi, privyazhi ee k veretenu i potashchi po polu. YA pokazhu tebe koldovstvo, ot kotorogo tvoj rebenok zasmeetsya tak zhe gromko, kak teper' plachet. - YA eto sdelayu potomu, chto uzh ne znayu, kak unyat' rebenka, - skazala zhenshchina, - no tebya-to ya, konechno, ne poblagodaryu. Ona privyazala nitku k malen'komu glinyanomu veretenu i potashchila ego po polu, a kot bezhal za nim, podbrasyvaya ego lapkami, kuvyrkalsya, zaki- dyval ego na spinu, lozhilsya na nego, delal vid, chto poteryal ego, i potom opyat' lovil ego, poka rebenok ne stal hohotat' tak zhe gromko, kak prezhde plakal. On popolz za kotom i katalsya s nim po peshchere, a kogda ustal, to zadremal, obhvativ kota ruchonkami. - Teper', - skazal kot, - ya spoyu rebenku pesenku, chtob on spal chasok-drugoj. I on stal murlykat' tiho i gromko, gromko i tiho, poka rebenok ne usnul krepkim snom. ZHenshchina, ulybayas', smotrela na nih oboih i nakonec skazala: - Vot tak prelest'. Da ty molodec, kot! V tu zhe minutu, v tu zhe sekundu, milye moi, puff! - dym ot ochaga stal klubit'sya po peshchere, tak kak on byl svidetelem dogovora mezhdu zhenshchinoj i kotom. Kogda dym rasseyalsya, to okazalos', chto kot s udobstvom raspolozhilsya u ognya. - Vot i ya, vrag moj, zhena moego vraga i mat' moego vraga! Ty vo vtoroj raz pohvalila menya. Teper' ya mogu gret'sya u ognya v peshchere vsegda, vsegda, vsegda! A vse-taki ya kot, kotoryj gulyaet, gde emu vzdumaetsya. ZHenshchina ochen'-ochen' rasserdilas', raspustila volosy, podbrosila topliva v ogon', dostala shirokuyu kost' ot baran'ej lopatki i stala kol- dovat', chtoby kak-nibud' ne pohvalit' kota v tretij raz. |to bylo koldovstvo bez peniya, milye moi, molchalivoe koldovstvo. Malo-pomalu v peshchere nastupila takaya tishina, chto malen'kaya myshka reshilas' vypolzti iz svoej norki v uglu i probezhat' po polu. - O moj vrag, zhena moego vraga i mat' moego vraga! Neuzheli ty svoim koldovstvom vyzvala etu myshku? - sprosil kot. - Konechno net. Aj-aj-aj! - voskliknula zhenshchina, ronyaya kost' i pospeshno zapletaya kosy, chtoby mysh' kak-nibud' ne vzbezhala po nim. - A chto, esli ya s容m mysh'? - skazal kot, vnimatel'no nablyudavshij za neyu. - Mne ot etogo ne budet vreda? - Net, - otvetila zhenshchina, zapletaya kosu. - Esh' skoree. YA tebe budu ochen' blagodarna. Kot odnim pryzhkom pojmal mysh', i zhenshchina skazala: - Tysyachu raz blagodaryu tebya. Dazhe nash pervyj drug ne tak provoren, chtoby lovit' myshej. Veroyatno, ty ochen' umen. V tu zhe minutu, v tu zhe sekundu, milye moi, trah! - krynka moloka, stoyavshaya na ochage, raskololas' popolam, tak kak ona byla svidetel'nicej dogovora mezhdu zhenshchinoj i kotom. Kogda zhenshchina vskochila so skamejki, na kotoroj sidela, kot uzhe lakal teploe beloe moloko, ostavsheesya v odnom iz cherepkov. - Vot i ya, vrag moj, zhena moego vraga i mat' moego vraga! - skazal kot. - Ty tri raza pohvalila menya. Teper' ya mogu tri raza v den' pit' teploe beloe moloko vsegda, vsegda, vsegda! A vse-taki ya kot, kotoryj gulyaet, gde emu vzdumaetsya. ZHenshchina zasmeyalas' i postavila pered kotom chashku teplogo belogo moloka. Pri etom ona skazala: - O kot, ty umen, kak chelovek, no vse-taki pomni, chto dogovor ty zaklyuchal tol'ko so mnoj, i ya ne znayu, kak k nemu otnesutsya muzhchina i sobaka, kogda vozvratyatsya domoj. - A mne chto za delo? - skazal kot. - Raz ya mogu sidet' v peshchere u ognya i trizhdy v den' poluchat' teploe beloe moloko, to mne sovershenno bezrazlichno, chto skazhut muzhchina ili sobaka. Vecherom, kogda muzhchina i sobaka vozvratilis' v peshcheru, zhenshchina rasskazala im o svoem dogovore, a kot, sidya u ognya, uhmylyalsya. Muzhchina skazal: - Prekrasno, no on ne zaklyuchal dogovora so mnoyu i s drugimi lyud'mi, kotorye budut zhit' posle menya. Zatem chelovek snyal svoi kozhanye sapogi, polozhil svoj kamennyj toporik, prines poleno i sekiru* (vsego pyat' predmetov) i, razmestiv ih v odin ryad, skazal: - Teper' my zaklyuchim s toboyu dogovor. Esli ty ne budesh' lovit' myshej v peshchere vsegda, vsegda, vsegda, to ya budu brosat' v tebya eti pyat' predmetov, kak tol'ko tebya zavizhu. To zhe samoe budut delat' vse muzhchiny posle menya. - Ah! - voskliknula zhenshchina. - Kakoj umnyj etot kot, no moj muzh vse-taki umnee. Kot osmotrel vse pyat' predmetov (oni vyglyadeli dovol'no opasnymi) i skazal: - YA budu lovit' myshej v peshchere vsegda, vsegda, vsegda! A vse-taki ya kot, kotoryj gulyaet, gde emu vzdumaetsya. - Tol'ko ne togda, kogda ya blizko, - vozrazil chelovek. - Esli b ty ne skazal poslednih slov, to ya ubral by eti veshchi navsegda, navsegda, navsegda! A teper' ya budu brosat' v tebya sapogi i toporik (vsego tri predmeta), kak tol'ko vstrechus' s toboj. I tak budut delat' vse muzhchiny posle menya. * Sekira - eto topor v vide polumesyaca, nasazhennyj na toporishche ili drevko. Zatem sobaka skazala: - Postoj! Ty eshche ne zaklyuchal dogovora so mnoyu i so vsemi sobakami, kotorye budut zhit' posle menya. Oskaliv zuby, ona prodolzhala: - Esli ty ne budesh' laskov s rebenkom, poka ya v peshchere, vsegda, vsegda, vsegda, to ya budu gonyat'sya za toboyu i pojmayu tebya, a kogda pojmayu - ukushu. I tak budut delat' vse sobaki posle menya. - Ah! - voskliknula zhenshchina. - Kakoj umnyj etot kot, no sobaka umnee ego. Kot soschital zuby sobaki (oni vyglyadeli ochen' ostrymi) i skazal: - YA budu laskov s rebenkom vsegda, vsegda, vsegda, esli on ne budet slishkom sil'no tyanut' menya za hvost. A vse-taki ya kot, kotoryj gulyaet, gde emu vzdumaetsya. - Tol'ko ne togda, kogda ya blizko, - vozrazila sobaka. - Esli b ty ne skazal poslednih slov, to ya zakryla by svoyu past' navsegda, navsegda, navsegda, a teper' ya budu zagonyat' tebya na derevo, kak tol'ko vstrechus' s toboyu. I tak budut delat' vse sobaki posle menya. CHelovek brosil v kota svoi sapogi i kamennyj toporik (vsego tri predmeta), i kot vybezhal iz peshchery, a sobaka zagnala ego na derevo. S togo dnya i ponyne, milye moi, iz pyati muzhchin troe vsegda brosayut v kota chto popadetsya pod ruku i vse sobaki zagonyayut ego na derevo. On lovit myshej i laskovo obrashchaetsya s det'mi, esli oni ne slishkom sil'no tyanut ego za hvost. No ispolniv svoi obyazannosti, v svobodnoe vremya, osobenno kogda nastayut lunnye nochi, kot uhodit i gulyaet odin, gde emu vzdumaetsya. On lazit po vlazhnym dikim derev'yam ili po vlazhnym dikim krysham, a ne to otpravlyaetsya v syroj dikij les i, pomahivaya svoim dikim hvostom, brodit po dikim tropinkam. KAK MOTYLEK TOPNUL Teper', milye moi, ya rasskazhu vam noven'kuyu skazku, nepohozhuyu na prezhnie, skazku o mudrom Sulejman-ben-Daude. O nem uzhe ran'she slozhilos' trista pyat'desyat pyat' skazok, no moya skazka ne iz ih chisla. |to ne skazka pro pigalicu, kotoraya nashla sebe vodu, ili pro potatujku, kotoraya svoimi kryl'yami zashchitila Sulejmana ot znoya. |to ne skazka pro steklyannuyu mostovuyu, ili pro rubin s izvilistym otverstiem, ili pro zolotye vorota sultanshi Balkis. |to skazka o tom, kak motylek topnul. Nu, teper' slushajte vnimatel'no! Sulejman-ben-Daud otlichalsya neobyknovennoj mudrost'yu. On ponimal, chto govorili zveri, chto govorili pticy, chto govorili ryby, chto govorili nasekomye. On ponimal, chto govorili skaly gluboko pod zemleyu, kogda stalkivalis' drug s drugom i gluho stonali. On ponimal, chto govorili derev'ya, kogda utrom shelestela ih li- stva. On ponimal vse-vse na svete. A krasavica Balkis, glavnaya sultansha, pochti ne ustupala emu v mudrosti. Sulejman-ben-Daud otlichalsya mogushchestvom. Na tret'em pal'ce pravoj ruki on nosil kol'co. Esli on povorachival eto kol'co odin raz, to k nemu sletalis' podzemnye duhi, gotovye ispolnit' vse ego prikazaniya. Esli on povorachival kol'co dva raza, to k nemu sletalis' nebesnye fei, gotovye ispolnit' vse ego prikazaniya. Esli on povorachival kol'co tri raza, to pered nim yavlyalsya sam velikij Azrael' s mechom i dokladyval emu obo vsem, chto proishodilo v treh mirah - vnizu, vverhu i zdes'. Odnako Sulejman-ben-Daud ne byl gordecom. On ochen' redko vystavlyal sebya napokaz, a esli eto sluchalos', to potom vsegda raskaivalsya. Odnazhdy on vzdumal nakormit' srazu vseh zhivotnyh v mire. No kogda korm byl zagotovlen, iz puchiny morskoj poyavilsya zver', kotoryj vse sozhral v tri glotka. Sulejman-ben-Daud izumilsya i sprosil: - Skazhi, zver', kto ty? Zver' otvetil emu: - O povelitel', da prodlitsya zhizn' tvoya vo veki vekov! YA samyj malen'kij iz tridcati tysyach brat'ev, a zhivem my na dne morskom. Do nas doshel sluh, chto ty sobiraesh'sya nakormit' zverej so vsego mira, i brat'ya poslali menya sprosit', kogda budet gotov obed. Sulejman-ben-Daud izumilsya eshche bol'she i skazal: - O zver'! Ty unichtozhil obed, kotoryj ya prigotovil dlya vseh zverej v mire. Zver' otvetil: - O car', da prodolzhitsya zhizn' tvoya vo veki vekov! Neuzheli ty eto nazyvaesh' obedom? Tam, gde ya zhivu, kazhdyj iz nas na zakusku s容daet vdvoe bol'she. Togda Sulejman-ben-Daud pal nic i skazal: - O zver'! YA hotel ustroit' obed, chtoby pohvastat'sya, kakoj ya velikij i bogatyj car', a vovse ne potomu, chtoby ya hotel oblagodetel'- stvovat' zverej. Teper' ya pristyzhen, i eto posluzhit mne urokom. Sulejman-ben-Daud byl poistine mudrym chelovekom, milye moi. Posle togo on nikogda uzh ne zabyval, chto hvastat'sya glupo. { Zdes' izobrazhen zver', kotoryj vyshel iz morya i pozhral vsyu edu, zagotovlennuyu Sulejman-ben-Daudom dlya zhivotnyh vsego mira. |to byl ochen' milyj zver', i mat' goryacho lyubila ego, tak zhe kak ego dvadcat' devyat' tysyach devyat'sot devyanosto devyat' brat'ev, kotorye zhili na dne morskom. Vy uzhe znaete, chto on byl samym mladshim iz nih, a potomu ego nazyvali Malyutkoj Pordzhi. On s容l vse yashchiki, tyuki i uzly s proviziej, prigotovlennoj dlya vsego mira, i dazhe ne dal sebe truda raspakovat' ih ili razvyazat' verevki. Odnako eto emu niskol'ko ne povredilo. Za yashchikami vidny vysokie machty korablej Sulejman-ben-Dauda. |ti korabli podvozili novyj zapas provizii, kogda Malyutka Pordzhi vyshel na bereg. Korablej on ne s容l. Oni ne stali razgruzhat'sya i pospeshno uplyli v more, poka Malyutka Pordzhi eshche ne konchil svoej edy. Vy mozhete videt', kak neskol'ko korablej uplyvayut za spinoj Pordzhi. YA ne narisoval Sulejman-ben-Dauda potomu, chto on sam v udivlenii stoit pered etoj kartinoj. Tyuk, kotoryj sveshivaetsya s machty korablya, zaklyuchaet v sebe svezhie finiki dlya popugaev. Kak nazyvaetsya kazhdyj iz korablej, ya ne znayu. Vot i vse, chto zdes' narisovano.} |to byla priskazka, a teper' nachnetsya skazka. U Sulejmana bylo mnogo zhen - devyat'sot devyanosto devyat', ne schitaya krasavicy Balkis. Vse oni zhili v bol'shom zolotom dvorce posredi velikolepnogo sada s fontanami. Sulejman-ben-Daud vovse ne zhelal imet' stol'ko zhen, no v te vremena obychaj treboval, chtob u vseh bylo po neskol'ku zhen, a u sultana bol'she, chem u drugih. Odni iz zhen byli krasivy, drugie net. Nekrasivye ssorilis' s krasivymi, potom vse ssorilis' s sultanom, i eto ego privodilo v otchayanie. Tol'ko krasavica Balkis nikogda ne ssorilas' s Sulejman-ben-Daudom. Ona ego slishkom lyubila i, sidya v svoih razzolochennyh pokoyah ili gulyaya po dvorcovomu sadu, ne perestavala dumat' o nem i ogorchat'sya za nego. Konechno, Sulejman mog povernut' kol'co na pal'ce i vyzvat' podzemnyh duhov, kotorye prevratili by vseh devyat'sot devyanosto devyat' svarlivyh zhen v belyh mulov, ili v borzyh sobak, ili v granatovye semena; no k takomu reshitel'nomu sredstvu on ne hotel pribegat', rassuzhdaya, chto eto znachilo by podcherkivat' svoyu vlast' i hvastat'sya eyu. Poetomu, kogda sultanshi zatevali ssoru, on uhodil podal'she v sad i proklinal minutu, kogda rodilsya na svet Bozhij. Odnazhdy, kogda ssory prodolzhalis' celyh tri nedeli, - ssorilis' mezhdu soboyu vse devyat'sot devyanosto devyat' zhen, - Sulejman-ben-Daud, kak vsegda, otpravilsya iskat' uspokoeniya v roskoshnom sadu. Pod apel'sinnymi derev'yami on vstretil krasavicu Balkis, kotoraya byla ochen' ogorchena tem, chto sultan perezhivaet takie nepriyatnosti. Ona skazala emu: - O moj povelitel', svet ochej moih! Poverni kol'co na pal'ce i pokazhi etim sultansham Egipta, Mesopotamii, Persii i Kitaya, chto ty mogushchestvennyj i groznyj vlastitel'. Sulejman-ben-Daud pokachal golovoj i otvetil: - O podruga moya, radost' dnej moih! Vspomni, kak zver' vyshel iz morya i pristydil menya pered vsemi zveryami v mire za moe tshcheslavie. Esli ya stanu hvastat'sya svoim mogushchestvom pered sultanshami Egipta, Mesopotamii, Persii i Kitaya tol'ko potomu, chto oni izvodyat menya svoimi ssorami, to mne budet eshche stydnee. Krasavica Balkis sprosila: - O moj povelitel', sokrovishche dushi moej! CHto zh ty budesh' delat'? Sulejman-ben-Daud otvetil: - O podruga moya, uteha moego serdca! YA pokoryus' svoej sud'be i postarayus' terpelivo vynosit' vechnye ssory devyatisot devyanosta devyati zhen. On eshche gulyal nekotoroe vremya mezhdu liliyami, rozami, kannami i dushistym imbirem, a potom sel otdohnut' pod svoim lyubimym kamfarnym derevom. A Balkis spryatalas' v chashche pestrolistnyh bambukov, vysokih irisov i krasnyh lilij, rosshih okolo kamfarnogo dereva, chtoby byt' poblizhe k svoemu goryacho lyubimomu muzhu. Vdrug pod derevo prileteli dva motyl'ka, ssoryas' mezhdu soboyu. Sulejman-ben-Daud uslyhal, kak odin iz nih skazal drugomu: - Udivlyayus', kak ty pozvolyaesh' sebe govorit' so mnoj takim obrazom. Razve ty ne znaesh', chto stoit mne topnut' nogoyu - i ves' dvorec Sulejman-ben-Dauda vmeste s etim roskoshnym sadom mgnovenno ischeznet s lica zemli? Sulejman-ben-Daud zabyl o svoih devyatistah devyanosta devyati svarlivyh zhenah. Hvastovstvo motyl'ka ochen' ego rassmeshilo, i on do togo hohotal, chto kamfarnoe derevo zatryaslos'. Protyanuv palec, on skazal: - Idi-ka syuda, malyutka. Motylek strashno ispugalsya, no vse-taki poletel na ruku sultana i sel, pohlopyvaya krylyshkami. Sulejman-ben-Daud naklonilsya k nemu i tihon'ko shepnul: - Poslushaj, malyutka, ved' ty znaesh', chto, skol'ko by ty ni topal, ty dazhe ne prignesh' k zemle samoj tonen'koj travki. Zachem zhe ty rasskazyvaesh' nebylicy svoej zhene? Ved' eta babochka, veroyatno, tvoya zhena? Motylek vzglyanul na Sulejman-ben-Dauda i uvidel, chto glaza mudrogo carya blestyat, kak zvezdy v moroznuyu noch'. On sobral vsyu svoyu hrabrost', sklonil golovu nabok i skazal: - O car', da prodlitsya zhizn' tvoya voveki! |to dejstvitel'no moya zhena. A ty znaesh', chto takoe zheny?! Sulejman-ben-Daud ukradkoj ulybnulsya i skazal: - Znayu, bratec. - Nuzhno podderzhivat' svoe dostoinstvo, - ob座asnyal motylek. - ZHena celoe utro ssorilas' so mnoj. YA skazal eto, chtob ee uspokoit'. Sulejman-ben-Daud zametil: - Daj Bog, chtoby eto ee uspokoilo. Nu, teper' leti k nej, bratec. YA poslushayu, chto ty ej skazhesh'. Motylek poletel k svoej zhene, kotoraya vsya trepetala, sidya na listike. Ona voskliknula: - On tebya slyshal?! Sam Sulejman-ben-Daud tebya slyshal! - Konechno, slyshal, - otvetil motylek. - YA sam hotel, chtoby on menya slyshal. - A chto zhe on skazal? CHto? Govori skoree. - Gm! - otvetil motylek, napuskaya na sebya vazhnost'. - Mezhdu nami, milaya moya, - on ochen' ispugalsya, no ya ego ne osuzhdayu. Dvorec emu, vidno, stoil bol'shih deneg, k tomu zhe i apel'siny skoro sozreyut; vot on prosil menya ne topat' nogoyu, i ya obeshchal, chto ne topnu. - Gospodi! - voskliknula babochka i sovershenno pritihla. A Sulejman-ben-Daud hohotal do slez, tak ego rassmeshilo besstydstvo negodnogo motyl'ka. Krasavica Balkis stoyala sredi krasnyh lilij i tozhe ulybalas', potomu chto slyshala ves' ih razgovor. Ona dumala: "Esli ya budu umno derzhat' sebya, to spasu moego povelitelya ot nepriyatnostej s etimi svarlivymi sultanshami". Ona protyanula palec i tihon'ko shepnula babochke: - Idi syuda, malyutka. Babochka, zhena motyl'ka, ispuganno vsporhnula i sela na beluyu ruku Balkis. Balkis nagnula svoyu chudnuyu golovku i sprosila shepotom: - Skazhi, malyutka, ty verish' tomu, chto skazal tebe sejchas tvoj muzh? Babochka vzglyanula na Balkis i uvidela, chto glaza krasavicy sultanshi siyayut, kak glubokoe more, v kotorom otrazhayutsya zvezdy. Ona nabra- las' hrabrosti i skazala: - O sultansha, da sohranitsya tvoya krasota vo veki vekov! Ty ved' znaesh', kakie byvayut muzh'ya! Sultansha Balkis, mudraya Balkis, prilozhila pal'cy k gubam, chtoby skryt' ulybku, i otvetila: - Znayu, sestrica. - Oni serdyatsya iz-za vsyakogo pustyaka, - govorila babochka, bystro pomahivaya krylyshkami, - a my dolzhny im ugozhdat'. Im napolovinu nel'zya verit'. Muzh dumaet ubedit' menya, chto on mozhet, topnuv nogoyu, steret' s lica zemli Sulejmanov dvorec. YA etomu ne pridayu nikakogo znacheniya, a zavtra on sam zabudet svoi slova. - Ty prava, sestrica, - skazala Balkis. - I v sleduyushchij raz, kogda on budet hvastat', poprobuj pojmat' ego na slove, poprosi ego topnut' nogoj. Posmotrim, chto iz etogo vyjdet. My ved' znaem, kakie byvayut muzh'ya, - ne pravda li? Ne meshaet ego pristydit'. Babochka uletela k svoemu suprugu, i cherez pyat' minut oni ssorilis' pushche prezhnego. - Pomni, - krichal motylek, - pomni, chto sluchitsya, esli ya topnu nogoj! - YA tebe ni kapel'ki ne veryu, - vozrazhala babochka. - Vot poprobuj, topni narochno, sejchas topni. - YA obeshchal Sulejman-ben-Daudu ne delat' etogo i ne hochu narushat' svoego slova. - Bedy ne budet, esli ego narushish', - skazala babochka. - Skol'ko by ty ni topal, ty ne prignesh' dazhe travinki k zemle. Nu i topni narochno. Sulejman-ben-Daud, sidya pod kamfarnym derevom, slyshal kazhdoe slovo i tak hohotal, kak emu do teh por eshche nikogda ne sluchalos'. On zabyl o svoih sultanshah, on zabyl o zvere, kotoryj vyshel iz puchiny morskoj, on zabyl obo vsem i hohotal, potomu chto emu bylo veselo. A Balkis sredi cvetov ulybalas', raduyas' tomu, chto ee dorogoj suprug razveselilsya. Motylek, ochen' vzvolnovannyj i razgoryachennyj, stremitel'no priletel pod ten' kamfarnogo dereva i skazal Sulejmanu: - Ona hochet, chtoby ya topnul! Ona hochet posmotret', chto iz etogo vyjdet! O Sulejman-ben-Daud, ty znaesh', chto ya pohvastalsya. Teper' ona uzhe ne poverit ni odnomu moemu slovu. Ona vsyu zhizn' budet smeyat'sya nado mnoyu. - Net, bratec, - otvetil Sulejman-ben-Daud. - My sdelaem tak, chtoby ona bol'she ne smeyalas' nad toboyu. On povernul kol'co na pal'ce, - ne dlya togo, chtoby pohvalit'sya svoim mogushchestvom, a dlya togo, chtoby pomoch' motyl'ku, - i vmig pered nim yavilis' iz-pod zemli chetyre groznyh duha. - Raby! - skazal Sulejman-ben-Daud. - Kogda etot gospodin na moem pal'ce (naglyj motylek vse eshche sidel na ego ruke) topnet levoj perednej nogoj, vy unesite moj dvorec i sady v grozovoj tuche. Kogda on opyat' topnet, vy vse vodvorite na prezhnee mesto. - Teper', bratec, - skazal on, - leti k svoej zhene i topaj na zdorov'e. Motylek poletel k zhene, kotoraya krichala: - YA trebuyu, chtoby ty eto sdelal, trebuyu! Topni, govoryu tebe! Topni, topni! V eto vremya Balkis uvidela, kak chetyre moguchih duha vzyalis' za chetyre ugla sada, posredi kotorogo stoyal dvorec, i ot radosti dazhe zahlopala v ladoshi. "Nakonec-to, - podumala ona, - Sulejman-ben-Daud radi motyl'ka delaet to, chto davno dolzhen byl sdelat' radi sobstvennogo blagopoluchiya. Teper', po krajnej mere, svarlivye sultanshi budut dostatochno napugany". Motylek topnul nogoj. Duhi podhvatili dvorec i sady i podnyali ih na tysyachu mil' nad zemleyu. Poslyshalsya uzhasnyj raskat groma, i vse skrylos' v neproglyadnoj t'me. Babochka zatrepetala i voskliknula: - O, ya bol'she ne budu! I zachem ya tak govorila?! Verni na mesto sady, milyj moj suprug! YA obeshchayu, chto bol'she nikogda ne stanu tebe perechit'. Motylek ispugalsya ne men'she svoej zheny, a Sulejman-ben-Daud tak hohotal, chto neskol'ko minut ne mog vymolvit' ni slova. Nakonec on perevel duh i shepnul motyl'ku: - Topni opyat', bratec, verni mne dvorec, o velichajshij iz volshebnikov! - Da, verni emu dvorec! - skazala babochka, porhavshaya v temnote, kak mol'. - Otdaj emu dvorec i ne pribegaj bol'she k takomu uzhasnomu koldovstvu! - Horosho, milaya, - otvetil motylek s napusknoj hrabrost'yu. - Ty sama vidish', k chemu priveli tvoi pridirki. Mne-to, konechno, vse ravno. YA privyk i ne k takomu koldovstvu, no radi tebya i Sulejman-ben-Dauda ya gotov postavit' dvorec na mesto. On snova topnul nogoj, i v tu zhe samuyu minutu duhi berezhno opustili dvorec na zemlyu. Solnce yarko osveshchalo temnuyu listvu apel'sinnyh derev'ev, pticy peli, a babochka lezhala pod kamfarnym derevom, ele dvigaya krylyshkami i tverdila vzvolnovannym golosom: - YA bol'she ne budu! YA bol'she ne budu! Sulejman-ben-Daud ot smeha ne mog govorit'. On pogrozil pal'cem motyl'ku i, zaikayas', prosheptal: - Ah ty, charodej! K chemu ty vernul mne dvorec, esli ya dolzhen lopnut' ot smeha? { Na etoj kartinke izobrazheny chetyre bystrokrylyh duha, kotorye podnimayut na vozduh dvorec Sulejman-ben-Dauda v tu samuyu minutu, kak motylek topnul nogoj. Sady, dvorcy i okruzhayushchie postrojki byli podnyaty na vozduh, slovno na podnose, a na ih meste v zemle ostalas' glubokaya yama, polnaya pyli i dyma. V pravom uglu kartiny, okolo zverya, kotoryj pohozh na l'va, vy uvidite Sulejman-ben-Dauda s volshebnoj palochkoj v ruke. Zver', pohozhij na l'va, i est' lev, vysechennyj iz kamnya, a predmet, pohozhij na krynku moloka, na samom dele ugol hrama ili drugogo zdaniya. Sulejman-ben- Daud pereshel tuda, chtoby byt' v storone ot pyli i dyma, kogda duhi umchali dvorec. YA ne znayu, kak zvali duhov. Oni byli slugami volshebnogo kol'ca, prinadlezhavshego Sulejman-ben-Daudu, i smenyalis' pochti ezhednevno. Prinadlezhali oni k chislu samyh obyknovennyh bystrokrylyh duhov. Vnizu kartiny izobrazhen dobryj duh po imeni Akred. On zanimalsya tem, chto kormil melkih morskih rybok tri raza v den'. Kryl'ya u nego byli iz chistoj medi. YA ego narisoval, chtoby pokazat' vam, kak vyglyadyat dobrye duhi. On ne pomogal podnimat' dvorec, tak kak v eto vremya kormil rybok v Aravijskom more. } Vdrug poslyshalsya strashnyj shum. |to devyat'sot devyanosto devyat' sultansh s krikom i vizgom vybezhali iz dvorca, sozyvaya svoih detej. Oni sbegali s mramornoj lestnicy po sto v ryad i speshili k fontanu. Mudraya Balkis poshla im navstrechu i sprosila: - CHto s vami sluchilos', sultanshi? Oni ostanovilis' na shirokih mramornyh stupenyah po sto v ryad i kriknuli: - CHto sluchilos'? My mirno zhili v svoem zolotom dvorce, kak vdrug dvorec ischez, i my ochutilis' v neproglyadnoj t'me. Gryanul grom, i vo t'me stali snovat' duhi. Vot chto sluchilos', starshaya sultansha! Takogo ispuga nam eshche nikogda ne prihodilos' perezhivat'. Togda krasavica Balkis, po mudrosti pochti ne ustupavshaya samomu Sulejman-ben-Daudu, skazala: - Uspokojtes', sultanshi! Odin motylek pozhalovalsya na svoyu zhenu za to, chto ona s nim ssorilas'. Nash povelitel' Sulejman-ben-Daud schel nuzhnym dat' ej urok smireniya i pokornosti, tak kak eti dobrodeteli vysoko cenyatsya v mire babochek. Ej vozrazila egipetskaya sultansha, doch' faraona: - Ne mozhet byt', chtob nash dvorec vzletel na vozduh, slovno peschinka, iz-za kakoj-to babochki. Net, veroyatno, Sulejman-ben-Daud umer i sama priroda gromom i t'moyu vozvestila nam ob etom. Balkis tryahnula golovoyu i skazala sultansham: - Idite, smotrite. Oni spustilis' s mramornyh stupenej po sto v ryad i pod kamfarnym derevom uvideli mudrejshego iz zemnyh vladyk. Sulejman-ben-Daud vse eshche zalivalsya ot smeha. Na kazhdoj ruke on derzhal po babochke, i sultanshi slyshali, kak on govoril: - O zhena moego vozdushnogo brata! Pomni, chto ty dolzhna ugozhdat' muzhu, inache on opyat' topnet nogoj. Ty sama ubedilas', chto on velikij volshebnik. Nedarom zhe on pohitil dvorec samogo Sulejman-ben-Dauda. Stupajte zhe s mirom, deti moi. On poceloval im krylyshki, i oni uleteli. Togda vse sultanshi, za isklyucheniem krasavicy Balkis, kotoraya stoyala v storone i ulybalas', upali nic, myslenno rassuzhdaya: "Esli vse eto sluchilos' iz-za togo, chto odin motylek nedovolen svoej zhenoj, to chto zh budet s nami, kogda my neprestanno nadoedaem nashemu povelitelyu svoimi ssorami i krikom?" Oni nakinuli pokryvala, zazhali rty rukami i na cypochkah pobezhali obratno vo dvorec. Togda krasavica Balkis vyshla iz-za vysokih krasnyh lilij pod ten' kamfarnogo dereva, polozhila ruku na plecho Sulejman-ben-Dauda i skazala: - O moj povelitel' i sokrovishche moej dushi! Radujsya! Sultanshi Egipta, |fiopii, Abissinii, Persii, Indii i Kitaya poluchili horoshij urok, kotorogo oni ne zabudut. Sulejman-ben-Daud, izdali nablyudaya za babochkami, porhavshimi na solnce, skazal: - O moya podruga i almaz moego schast'ya! YA ne zametil, kak eto sluchilos'. Ved' ya vse vremya shutil s motyl'kom. On podrobno rasskazal Balkis istoriyu s motyl'kom. Nezhnaya, lyubyashchaya Balkis otvetila: - O moj povelitel' i vladyka dnej moih! YA spryatalas' za kamfarnym derevom i vse videla. |to ya nauchila babochku, chtoby ona zastavila motyl'ka topnut'. YA nadeyalas', chto moj povelitel' v shutku sotvorit kakoe-nibud' velikoe koldovstvo, a sultanshi pri vide etogo ispugayutsya i pritihnut. I ona rasskazala emu vse, chto sultanshi govorili, videli i dumali. Sulejman-ben-Daud protyanul ej ruki i veselo skazal: - O podruga moya i uslada dnej moih! Znaj, chto esli b ya sovershil eto koldovstvo iz gordosti ili gneva, to byl by tak zhe pristyzhen, kak togda, kogda ya hotel nakormit' vseh zverej v mire. No, blagodarya tvoej mudrosti, ya sovershil koldovstvo radi shutki, chtoby poteshit' motyl'ka. Okazyvaetsya, chto ya v to zhe vremya izbavilsya ot nepriyatnostej s moimi svarlivymi zhenami. Skazhi zhe mne, podruga moya i serdce moego serdca, otkuda ty pocherpnula takuyu mudrost'? Sultansha Balkis, krasivaya i strojnaya, vzglyanula pryamo v glaza Sulejman-ben-Daudu i, skloniv golovku nabok, kak ta babochka, otvetila: - Vo-pervyh, ya lyublyu tebya, moj povelitel'. Vo-vtoryh, ya horosho znayu zhenskij harakter. Oni vozvratilis' vo dvorec i zhili schastlivo do konca dnej svoih. A ved' pravda, Balkis lovko pridumala? *************************************************** ( U menya imeetsya, eta kniga v doc fajle - s illyustraciyami avtora. Kartinki ves'ma original'nye. No! Obshchij ob容m etogo fajla - bolee 15 megabajt. |to i est' prichina, po kotoroj dannyj tekst ostalsya bez illyustracij. Opisaniya kartinok, dannye avtorom vydeleny skobkami { }. Bolee izvestnoe nazvanie " Kak kot gulyal, gde emu vzdumaetsya " - " Kot, kotoryj gulyal sam po sebe. " - Nve , tropican@mail.ru - prim. skan.) = = = = = = = = = =