e my oshibaemsya. YA podumal, mozhet, vy znaete, chto u menya est' neskol'ko gruzovyh sudov. Hodyat iz San-Francisko v Jokogamu za chaem. Ih vsego shest'; korpus metallicheskij, vodoizmeshcheniem tysyacha sem'sot vosemnadcat' tonn kazhdoe. - Protivnyj mal'chishka! Ni slova ne skazal! O korablyah-to ya by poslushal... ne to chto vsyakie nebylicy o zheleznoj doroge da ob upryazhkah. - A on ne znal. - Prosto eta meloch' vyletela u nego iz golovy, verno. - Da net. YA ved' zahva... to est' poluchil eti korabli tol'ko etim letom, ran'she oni prinadlezhali firme "Morgan i Makajd". - Bozhe milostivyj! - Disko bukval'no ruhnul tam, gde stoyal - pryamo u plity. - Odurachili menya so vseh storon! Ved' Fill |rhard, on zhe iz nashih mest. SHest'... net, sem' let nazad on uehal otsyuda i stal starshim pomoshchnikom na "San-Hose" - na dvadcat' shest' dnej uhodil v more. A ego sestra, ta i sejchas zdes' zhivet, ego pis'ma moej staruhe chitaet. Znachit, vy vladelec "Blu |m"? CHejn kivnul. - Znaj ya eto, ya by srazu prignal "My zdes'" v port. - No Garvi eto edva li poshlo by na pol'zu. - Esli by ya tol'ko znal! Esli b on tol'ko skazal pro eti proklyatye suda, ya by vse ponyal! Nikogda ne budu bol'she polagat'sya na sobstvennye suzhdeniya... nikogda! A korabli u vas neplohie. Fil |rhard, uzh on-to znaet... - Rad, chto u menya est' takaya solidnaya rekomendaciya. |rhard uzhe kapitan "San Hose". Tak vot k chemu ya klonyu: ne otdali by vy mne Dena na god-dva? Mozhet, iz nego vyjdet starshij pomoshchnik. Vy by doverili ego |rhardu? - No ved' mal'chishka eshche sovsem zelenyj... Vy ochen' riskuete. - Koe-kto etogo ne poboyalsya i sdelal dlya menya gorazdo bol'she. - Ne v etom sut'. Poslushajte, ne budu osobenno rashvalivat' Dena, potomu chto on moya plot' i krov'. Odno delo Otmeli, a drugoe - okean, uzh ya-to znayu. No on paren' smyshlennyj. Umeet pravit' sudnom, kak nikto iz ego sverstnikov, mozhete mne poverit'; i voobshche morskoe delo u nas v krovi. Beda tol'ko v tom, chto on chertovski slab v morehodstve. - |tim zajmetsya |rhard. Mozhet, on odin ili dva rejsa posluzhit yungoj, a potom my dadim emu rabotu poslozhnee. |toj zimoj on pobudet s vami, a k vesne ya prishlyu za nim. Pravda, Tihij okean daleko, i... - Erunda! My, Tropy, zhivye ili mertvye, razbrosany po vsemu belu svetu i po vsem moryam, kakie tol'ko est' na zemle. - No ya hotel by, chtoby vy ponyali - ya govoryu sovershenno ser'ezno, - chto stoit lish' vam zahotet' uvidet'sya s nim, dajte mne znat', i ya pozabochus' ob etom. Vam eto ne budet stoit' ni centa. - Ne zhelaete li vy projtis' so mnoj i pogovorit' s moej staruhoj? A to ya tak zdorovo promahnulsya, chto uzh sam sebe ne veryu. Pered belym s sinej kanvoj domikom Tropa stoyala staraya lodka, v kotoroj rosli nasturcii. Oni voshli v bol'shuyu komnatu, pohozhuyu na muzej morskih trofeev. V nej sidela krupnaya zhenshchina, molchalivaya i pechal'naya, s zatumanennym vzorom, kakoj byvaet u teh, kto podolgu vglyadyvaetsya v morskuyu mglu, ozhidaya vozvrashcheniya lyubimyh. CHejn povtoril ej svoe predlozhenie, i ona nehotya dala soglasie. - My kazhdyj god teryaem sto chelovek iz odnogo tol'ko Glostera, mister CHejn, - skazala ona. - Sto yunoshej i muzhchin, i ya stala nenavidet' more, kak zhivoe sushchestvo. Ne dlya lyudej sozdal ego bog. Vashi korabli, kak ya ponyala, sovershayut rejsy tuda i obratno? Oni vozvrashchayutsya pryamo domoj? - Nastol'ko pryamo, naskol'ko pozvolyayut vetry. I ya uchredil premiyu za skorost'. CHajnyj list ved' v more portitsya. - Kogda on byl malyshom, on, byvalo, vse igral v prodavca magazina, vot ya i dumala, chto on pojdet po etoj linii. No kak tol'ko on nauchilsya gresti, ya ponyala, chto mne eto ne suzhdeno... - Na nih pryamye parusa, mat', i oni horosho osnashcheny i sdelany iz metalla. Vspomni pis'ma Fila, chto tebe chitala ego sestra. - Mne ne prihodilos' ulichat' Fila vo lzhi, no on slishkom uvlekayushchijsya chelovek, kak vse, kto vyhodit v more. Esli Den vam podhodit, mister CHejn, pust' sebe idet... chto ya mogu podelat'. - Ona preziraet okean, - poyasnil Disko, - a ya... ya ne ochen'-to znakom s raznymi manerami, a to poblagodaril by vas kak sleduet. - Moj otec... starshij brat... dva plemyannika... i muzh sestry, - progovorila ona, uroniv golovu na ruki. - Stali by vy lyubit' togo, kto zabral vseh ih? CHejn pochuvstvoval oblegchenie, kogda poyavilsya Den, kotoryj ot vostorga ne mog najti slov blagodarnosti. I v samom dele, predlozhenie CHejna oznachalo pryamuyu i vernuyu dorogu k tomu, o chem on mechtal. No prezhde vsego Denu videlos', kak on neset vahtu na kapitanskom mostike i vglyadyvaetsya v dalekie gavani. Missis CHejn tem vremenem besedovala naedine s nerazgovorchivym Manuelem po povodu spaseniya Garvi. Ej pokazalos', chto deneg on ne zhazhdal. Kogda ona pryamo sprosila ego ob etom, on soglasilsya lish' na pyat' dollarov, na kotorye sobiralsya chto-to kupit' svoej devushke. - Zachem mne den'gi, kogda u menya est' svoi na edu da na kurevo! A, vy vse ravno dadite? A? CHto? Togda davajte, tol'ko ne tak. Dajte, chto vam ne zhalko, emu. I on poznakomil missis CHejn so svyashchennikom-portugal'cem, u kotorogo byl dlinnyushchij spisok neschastnyh vdov. Ponachalu etot svyashchennik ne ochen' prishelsya po dushe missis CHejn, tak kak ona prinadlezhala k drugoj cerkvi, no potom ona dazhe stala uvazhat' etogo smuglogo polnogo chelovechka. Vernyj syn cerkvi, Manuel' prisvoil sebe vse blagosloveniya, kotorymi ee osypali za dobrotu. - Teper' ya spokoen, - skazal on. - Vse moi grehi otpushcheny na polgoda vpered, - i tut zhe otpravilsya pokupat' kosynku dlya svoej nyneshnej vozlyublennoj i zavoevyvat' serdca vseh ostal'nyh. Solters s Pennom uehali na vremya na Zapad, ne ostaviv svoego adresa. Solters opasalsya, kak by eti millionery s ih nikchemnym salon-vagonom ne stali proyavlyat' izlishnego interesa k ego priyatelyu. Poka gorizont ne ochistilsya, on schel za blago posetit' rodstvennikov, zhivushchih v glubine Kontinenta. - Nikogda ne poddavajsya bogacham, - tverdil on Pennu v poezde, - ili ya razob'yu etu shashechnuyu dosku o tvoyu golovu. Esli ty opyat' zabudesh' svoe imya - a zovut tebya Prett, - pomni, chto o tebe zabotitsya Solters Trop, i ne shodi s mesta, poka ya ne vernus' za toboj. Kak skazano v pisanii, derzhis' podal'she ot teh, ch'i glaza zaplyvayut zhirom. Neskol'ko let spustya v drugom konce Ameriki po izvilistoj ulice, po obeim storonam kotoroj stoyali bogatye osobnyaki, sdelannye iz dereva s imitaciej pod kamen', shel skvoz' lipkij tuman molodoj chelovek. On ostanovilsya u vorot iz kovanyh zheleznyh prut'ev, a v eto vremya verhom na prekrasnoj loshadi k nemu podŽehal drugoj molodoj chelovek. - Privet, Den! - Privet, Garv! - Nu, chto iz tebya poluchilos'? - Iz menya vyshlo to, chto nazyvaetsya vtorym pomoshchnikom. Nu, a ty, nakonec, razdelalsya so svoim rasprekrasnym kolledzhem? - K etomu idet. Sleduyushchej osen'yu nachinayu zanimat'sya delom. - To est' nashimi korablyami? - Sovershenno verno. Smotri, doberus' ya do tebya! Vy u menya tam vse poplyashete! - CHto zh, risknem, - skazal Den, privetlivo uhmylyayas', a Garvi slez s loshadi i predlozhil zajti v dom. - Dlya etogo ya i priehal. Slushaj, a gde nash doktor? Kogda-nibud' ya utoplyu etogo cherta so vsemi ego predskazaniyami i prochim! Iz tumana poslyshalsya tihij, torzhestvennyj smeh, i byvshij kok shhuny "My zdes'" podoshel k loshadi i vzyal ee pod uzdcy. On nikogo ne podpuskal k Garvi i lichno vypolnyal vse ego pozhelaniya. - Temen' kak na Otmelyah, verno, doktor? - milostivo skazal Den. No chernyj kak ugol' kel't so sposobnostyami proroka ne schel nuzhnym otvechat', prezhde chem ne pohlopal Dena po plechu, i tol'ko togda v dvadcatyj raz prokarkal emu v uho svoe staroe, staroe prorochestvo: - Hozyain - sluga, hozyain - sluga. Pomnish', Den Trop, chto ya skazal? Togda, na "My zdes'"? - CHto zh, ne stanu otricat', poka chto delo obstoit imenno tak, - skazal Den. - Otlichnaya byla shhuna, i ya tak ili inache ej ochen' obyazan... Ej i otcu... - I ya tozhe, - skazal Garvi CHejn.