Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
   Perevel dlya detej s anglijskogo Aleksej Slobozhan
   Stihi v perevode dlya detej Galiny Usovoj
   Leningrad, "Detskaya literatura", 1984
   OCR by Michael Seregin
---------------------------------------------------------------



   Anglijskij pisatel' Red'yard  Kipling pisal  dlya  detej  dovol'no mnogo,
glavnym obrazom skazki.  Deti  vsego mira zachityvayutsya ego  rasskazami pro
Maugli,  pro lyubopytnogo slonenka, pro Koshku, kotoraya gulyala sama po sebe.
No  est'  u  nego  i  sovsem drugie skazki,  napisannye na  osnove sobytij
dalekogo proshlogo Anglii, na materiale ee fol'klora i legend. Imenno oni i
sobrany v etoj knizhke.
   Sluchilos' tak,  chto k istorii svoej rodnoj strany Kipling obratilsya uzhe
buduchi znamenitym pisatelem.  Rodilsya on  v  Indii v  1865  godu;  poluchiv
obrazovanie v Anglii, vernulsya tuda snova i stal rabotat' v provincial'noj
gazete.  Indiya,  strana drevnej kul'tury,  prekrasnyh legend, ekzoticheskoj
prirody, zahvatila voobrazhenie molodogo pisatelya. I neudivitel'no, chto ego
pervye proizvedeniya --  rasskazy,  skazki,  stihi -- byli posvyashcheny imenno
ej.  Tak  rodilis' "Knigi Dzhunglej",  kuda  voshli i  rasskazy pro  Maugli,
vozvestivshie miru o rozhdenii novogo detskogo pisatelya.
   Potom Kipling iz Indii uehal. On mnogo puteshestvoval, posetil pochti vse
chasti  sveta  i  vezde  "soval  svoj  lyubopytnyj",  kak  u  slonenka, nos:
vslushivalsya  v  mestnye predaniya, vsmatrivalsya v okruzhayushchuyu prirodu. CHerez
nekotoroe  vremya  poyavilis'  ego  "Skazki  prosto  tak",  dejstvie kotoryh
proishodit  to  v  Afrike,  to v Anglii, to v Avstralii, to v Amerike. |ti
skazki Kipling rasskazyval svoej docheri ZHozefine.
   Ustav ot  skitanij,  Kipling popytalsya obosnovat'sya na  rodine zheny,  v
Amerike,  no  byl vynuzhden uehat' i  ottuda.  Nekotoroe vremya on prodolzhal
skitat'sya s mesta na mesto, poka nakonec v 1904 godu ne reshil poselit'sya v
Anglii.  V  grafstve Sasseks on  kupil dom,  v  kotorom i  prozhil so svoej
sem'ej do samoj smerti -- do 1936 goda.
   Priobretenie doma  v  Anglii i  sozdanie nakonec domashnego ochaga  imelo
bol'shoe znachenie dlya  vsego  dal'nejshego tvorchestva Kiplinga.  Buduchi  uzhe
vsemirno  priznannym  anglijskim  pisatelem  (v   nachale  veka  emu   byla
prisuzhdena Nobelevskaya premiya po  literature),  on  vpervye,  kak  eto  ni
stranno, otkryl dlya sebya sobstvenno anglijskuyu zhizn'. Ta Angliya, o kotoroj
on vsegda pisal s bol'shoj patetikoj,  no nemnogo abstraktno, -- nazyvaya ee
vladychicej morej,  imperiej,  v kotoroj nikogda ne zahodit solnce, oplotom
civilizacii i poryadka i utverzhdaya,  chto ee velichie zaklyuchaetsya v zamorskih
vladeniyah, -- otoshla na vtoroj plan. Pered nim predstala drugaya Angliya, vo
vsej svoej konkretnosti,  v prostote sel'skoj zhizni, v drevnih tradiciyah i
predaniyah,  v  plenivshih ego tipah lyudej.  Kipling uvidel i  polyubil takuyu
Angliyu -- navsegda.
   Nado skazat',  chto  s  mestom,  gde  nahodilsya kuplennyj dom,  Kiplingu
povezlo.  Grafstvo Sasseks na yugo-zapade Anglii, obrashchennom k Evropejskomu
kontinentu,  izdavna lezhalo  na  perekrestke istoricheskih sobytij.  Imenno
zdes' vysazhivalis' priplyvavshie s kontinenta mnogochislennye zavoevateli --
ih  sledy sohranilis' do  nashego vremeni.  Ob  etih sledah istorii Kipling
upominaet v stihotvorenii "Pesnya Paka":

                   ...Ty vidish' mel'nicu nad ruch'em?
                   Prislushajsya tol'ko k nej:
                   Ved' stol'ko smolola meshkov s zernom
                   S surovyh Vil'gel'movyh dnej.
                        Ty vidish' kurgany drevnih vremen
                        I rov, prorezavshij dol?
                        Kogda-to zdes' rimskij stoyal legion,
                        Kotoryj Cezar' privel...

   Predmety iz  dalekogo proshlogo Kipling  nahodil  pryamo  v  okrestnostyah
svoego doma.  Naprimer,  kogda  kopali kolodec,  na  glubine vos'mi metrov
nashli  stershuyusya lozhku  vremen Kromvelya,  nizhe  --  chast' loshadinoj upryazhi
vremen  rimlyan.  Po  rasskazam starozhilov,  inogda  popadalis' i  kamennye
nakonechniki dlya  strel,  otnosyashchiesya k  kamennomu  veku.  "Nepodaleku,  --
vspominal v konce zhizni Kipling,  --  nahodilas' dlinnaya, pokrytaya zelen'yu
gora iz shlaka,  --  vse, chto ostalos' ot ochen' drevnej kuznicy, rabotavshej
eshche  pri  rimlyanah i  s  teh por bez ostanovki do  serediny vosemnadcatogo
veka...  Kazhdyj metr etogo ugolka byl  polon zhivymi prizrakami i  tenyami".
Rabotayushchaya mel'nica,  razvaliny kuznicy, sohranivshiesya dorogi, postroennye
eshche rimlyanami,  arheologicheskie nahodki vo dvore -- vse eto navevalo mysli
o proshlom i tak ili inache voshlo v budushchie knigi.
   Postepenno stal  rozhdat'sya zamysel knigi ob  etoj  zemle,  o  tom,  kak
sovremennyj nacional'nyj harakter anglichan kornyami uhodit v  istoriyu,  kak
proshloe nezrimo prisutstvuet v  nastoyashchem,  svyazano s  nim  tysyach'yu nitej.
Prichem proshloe --  vzyatoe ne iz uchebnikov istorii, a iz okruzhayushchej zhizni i
semejnyh  tradicij.   Interesen  v   etom  plane  obraz  starika  Hobdena,
vtorostepennogo,  na pervyj vzglyad,  personazha,  ne svyazannogo s  osnovnym
dejstviem skazok.  Imenno on, vskormlennyj svoej zemlej, znayushchij ee tajny,
chuvstvuyushchij  sebya  soedinennym  s  proshlym,   vystupaet  v  glazah  avtora
voploshcheniem preemstvennosti pokolenij.  Kipling vo vseh skazkah nastojchivo
podcherkivaet shodstvo  proshlogo  s  nastoyashchim:  shodstvo  privyazannostej i
predrassudkov lyudej  raznyh  epoh,  ih  harakterov i  privychek  (sravnite,
naprimer,  mistera Dadni i  "Kupivshego Nozh" v skazke "Nozh i Belye Skaly"),
shodstvo dazhe prirodnyh i pogodnyh uslovij ("Den' togda byl takoj zhe,  kak
segodnya" -- "Holodnoe ZHelezo").
   Kipling podcherkivaet prehodyashchij harakter gosudarstvennyh i politicheskih
obrazovanij:  "CHto carstva, trony, stolicy / U vremeni v glazah? / Rascvet
ih ne dol'she dlitsya, / CHem zhizn' cvetka v polyah" i vechnost' i neizmennost'
duha  cheloveka-truzhenika,  ego  dushi  i  krasoty  --  togo,  chto "ostaetsya
poistine  vechnym  i  neizmennym  i  cherez  mnogo  let,  kogda  vse  vokrug
izmenitsya"  (perevod  moj.  --  A.  S.),  kak  pisal  Kipling  v  odnom iz
stihotvorenij sbornika.
   V  1906  godu  vyshel sbornik skazok "Pak  s  holmov Puka",  chetyre goda
spustya  --  ego  prodolzhenie "Nagrady i  fei".  Svoego glavnogo personazha,
Paka,  ili  Robina Dobrogo Malogo,  Kipling zaimstvoval u  SHekspira.  |tot
lesnoj  duh,   chasto  ozornoj,  no  dobryj  i  uchastlivyj  k  nezasluzhenno
obizhennym,  vstrechaetsya vo mnogih narodnyh skazaniyah, otkuda on i byl vzyat
SHekspirom. Po stecheniyu sluchajnyh obstoyatel'stv Pak poyavlyaetsya pered det'mi
Danom  i  YUnoj,  kotorye takzhe  yavlyayutsya glavnymi geroyami skazok,  i  libo
nachinaet sam rasskazyvat' im o  teh ili inyh sobytiyah proshlogo,  v kotoryh
on  uchastvoval,  libo svoej volshebnoj siloj vyzyvaet iz  proshlogo znakomyh
emu lyudej,  kotorye i  povestvuyut detyam o  svoej zhizni i  bor'be.  Pak eti
rasskazy kommentiruet,  ob座asnyaya detyam neponyatnye veshchi i pomogaya pravil'no
ocenit' uslyshannoe.  Tak,  nesmotrya na  vsyu  svoyu lyubov' k  Niku Kalpeperu
("Doktor mediciny"),  Pak nasmehaetsya nad ego astrologicheskimi vozzreniyami
i  pryamo nazyvaet ih  zabluzhdeniyami.  Sam  on  sravnivaet sebya s  horom iz
antichnoj  tragedii,  kotoryj  po  hodu  dejstviya  vystupal s  ob座asneniyami
proishodyashchego na scene.
   Kiplingovskij Pak  --  edinstvennyj ostavshijsya v  Anglii  predstavitel'
volshebnogo mira el'fov i fej,  nekogda naselyavshih stranu, i uhodit' iz nee
on  ne  sobiraetsya.  Po ego slovam,  on "prishel v  Angliyu vmeste s  Dubom,
YAsenem i Ternovnikom" i ujdet "tol'ko togda, kogda ischeznut oni". On reshil
byt' s lyud'mi do konca, potomu chto lyubit i ponimaet ih.
   Zavyazka skazok tozhe  byla podskazana zhizn'yu.  Kipling vmeste so  svoimi
det'mi Dzhonom i  |lsi razygryval scenki iz  "Sna v  letnyuyu noch'" SHekspira.
Scenoj im  sluzhil zabroshennyj,  porosshij travoj kar'er.  Dzhon  igral Paka,
|lsi --  Titaniyu,  a sam Kipling -- tkacha Osnovu, prichem dlya svoej roli on
dostal bumazhnuyu oslinuyu golovu. Primerno tak i zavyazyvaetsya pervaya skazka.
   Skazki staroj Anglii --  osobye skazki.  Inogda oni bol'she pohozhi ne na
skazki,  a  na  chto-to  drugoe.  Ih  i  nazyvali po-raznomu:  istoricheskie
rasskazy, pouchitel'nye pritchi, romanticheskie skazki, stavya na pervoe mesto
te ili inye ih cherty.  Pouchitel'nost' v nih,  konechno, est', no podana ona
skrytno i  nezametno pod vneshnim dejstviem,  tak chto ee ne vsegda i vidno.
Avtor i  sam  priznaval,  chto  v  svoih skazkah on  koe-chto "spryatal":  "YA
raspolozhil material v  tri-chetyre nalozhennyh drug na  druga sloya,  kotorye
mogut otkryvat'sya chitatelyu,  a  to i net,  v zavisimosti ot ego vozrasta i
zhiznennogo opyta".  Poetomu ne vsegda legko opredelit',  o chem ta ili inaya
skazka:  odnim kazhetsya ob odnom, drugim -- o drugom. Mnogoe v etih skazkah
mozhet  pokazat'sya neobychnym i,  sledovatel'no,  neponyatnym,  osobenno  pri
pervom chtenii. Obryvochnye obrazy, tumannye opisaniya i sravneniya, neobychnaya
psihologicheskaya motivirovka nekotoryh replik --  vse  eto mozhet pokazat'sya
snachala trudnym. No ne speshite s vyvodami. |ti skazki produmany i vyvereny
avtorom do poslednego slova. Oni rasschitany na to, chtoby ih chitali (imenno
chitali,  a ne vosprinimali na sluh,  kak,  naprimer, "Skazki prosto tak").
Prichem chitat' ih  luchshe ne odin raz,  i  togda s  kazhdym novym chteniem vam
budut otkryvat'sya novye, nezamechennye prezhde detali, stanovit'sya ponyatnymi
neyasnye frazy.  U Kiplinga vse detali ochen' vazhny.  Vot,  naprimer, horosho
znakomyj Danu i YUne kamen'-poilka dlya kur,  na kotoryj oni stavyat fonariki
("Doktor mediciny"),  okazyvaetsya tem  samym  "chumnym  kamnem",  kotoryj v
proshlom  vystavlyalsya u  vhoda  v  porazhennuyu  bolezn'yu  derevnyu.  I  takih
primerov mnogo.
   Kipling prizyvaet vnimatel'nej vsmatrivat'sya v okruzhayushchuyu zemlyu. Ustami
Paka on govorit, chto ona zaklyuchaet v sebe mnogo bol'she, chem dumayut zhivushchie
na  nej lyudi.  Zemlya,  vpitavshaya v  sebya pot tysyach bezvestnyh truzhenikov i
krov' zashchitnikov, zemlya, na kotoroj vykovalsya duh naroda, zemlya, slivshayasya
s  istoriej i  sama  stavshaya istoriej,  --  imenno ona  yavlyaetsya podlinnym
geroem skazok Kiplinga,  imenno ona  pomogaet sovremennym lyudyam  pravil'no
osoznat' svoe mesto v  zhizni i  izlechivaet (smotri stihotvorenie "Amulet")
ot boleznej sovremennogo emu burzhuaznogo mira --  bezveriya, slabosti duha,
passivnosti,  --  kakimi oni videlis' Kiplingu i  s  kakimi on borolsya vsyu
zhizn' svoim tvorchestvom.
   V  skazkah Staroj  Anglii  Kipling podnimaet vazhnye  moral'no-eticheskie
problemy -- o schast'e cheloveka, o smysle ego zhizni, o dolge pred lyud'mi, o
sootnoshenii v  sud'be cheloveka predopredelennosti i ego aktivnoj voli,  --
te problemy, kotorye volnuyut nas i segodnya.
   V  "Holodnom ZHeleze",  naprimer,  sud'ba  v  lice  moguchego  boga  Tora
nachertala mal'chiku vsyu ego dal'nejshuyu zhizn' -- zhizn' bezzavetnogo sluzheniya
lyudyam. No eta sud'ba ne byla navyazana emu nasil'no, protiv ego voli. On ne
sporil s  sud'boj,  a  prinyal ee  dobrovol'no i  s  radost'yu.  I  ne mukoj
okazalas' vsya ego dal'nejshaya zhizn',  a schast'em,  potomu chto kogda chelovek
dobrovol'no idet na  trudnosti i  lisheniya radi velikogo dela,  radi drugih
lyudej -- on schastliv.
   V  svoih  postupkah  geroi  imeyut vybor. Mal'chik mozhet ostat'sya u fej i
zhit'  bezzabotno,  a  mozhet  ujti k lyudyam. Syn zhricy, "Kupivshij Nozh", tozhe
vybiraet:  pojti  li emu radi svoego naroda navstrechu neizvestnomu, riskuya
pogibnut',  kak sovetuet pervyj golos, ili ostat'sya est' i spat' doma, kak
ugovarivaet drugoj. Vybiraet i Nik Kalpeper -- idti li emu svoej dorogoj k
bratu,  kak  on  i  namerevalsya  sdelat', ili ostat'sya v chuzhoj, porazhennoj
chumoj  derevne,  chtoby  borot'sya  s  bolezn'yu, pomogat' lyudyam i utverzhdat'
pered  nebom  i  sud'boj  sily  i  vozmozhnosti  cheloveka. Vybiraet rimskij
legioner  Parnezij  ("Krylatye  SHlemy"):  stavit' li na kartu svoyu zhizn' i
budushchee,  prinyav  uchastie  v  zashchite  Britanii v vojskah Maksima, ili net.
Geroi  vseh skazok vybirayut samyj trudnyj put' i ne mogut postupit' inache,
ne tak, kak oni postupili. Vsya ih predydushchaya zhizn', vospitanie, ubezhdeniya,
nakonec,   sozdavshiesya   obstoyatel'stva   --  vse  zastavlyaet  ih  sdelat'
edinstvenno  vozmozhnyj  vybor:  bor'bu  i  podvig.  I  imenno proslavlenie
aktivnoj  voli cheloveka, ego sposobnosti k podvigu, samopozhertvovaniyu radi
lyudej,  gotovnosti radi nih na tyazhelyj trud i est' vazhnejshaya ideya sbornika
skazok "Mech Vilanda".
   Itak,  vy  otkryvaete pervuyu  stranicu knigi.  Ne  speshite prochitat' ee
zalpom.  Vy  tol'ko proskochite mimo vsego samogo glavnogo.  Ne  polenites'
zaglyanut' i v kommentarii.  Dumajte, pochemu geroi govoryat i postupayut tak,
a ne inache, chto hotel skazat' avtor tem ili inym slovom, frazoj. |ta kniga
rasschitana na vdumchivyh chitatelej,  i esli vy budete takimi, to nepremenno
podruzhites' s neyu i ee geroyami.
                                                               A. Slobozhan



   Na  luzhajke,   kotoruyu  Dan  i  YUna  izbrali  dlya  svoego  teatra,  oni
razygryvali pered tremya korovami scenki iz komedii SHekspira "Son v  letnyuyu
noch'"[*1]. Iz bol'shoj p'esy otec vybral dlya nih lish' neskol'ko scenok, - i
deti  vmeste s  mamoj razuchivali ih,  poka ne  vyuchili naizust'.  Nachali s
togo,  kak tkach Nik Osnova [*2],  s oslinoj golovoj na plechah,  vyhodit iz
kustov i  nahodit spyashchuyu Titaniyu,  korolevu fej.  Zatem oni  pereskochili k
momentu,  kogda  Osnova prosit treh  malen'kih fej  pochesat' emu  golovu i
prinesti medu, a konchili, kogda Nik zasnul na rukah Titanii. Dan izobrazhal
i Paka,  i Osnovu, i vseh treh fej. Kogda on byl Pakom, on nadeval shapochku
s  torchashchimi ushami,  a kogda Osnovoj --  bumazhnuyu oslinuyu golovu,  kotorye
vyskakivayut iz rozhdestvenskih hlopushek,  -- znajte, oni legko rvutsya, esli
s nimi nebrezhno obrashchat'sya.  YUna,  v venke iz polevyh cvetov i s volshebnoj
palochkoj, sdelannoj iz steblya naperstyanki, igrala Titaniyu.
   Luzhajka,  gde nahodilsya teatr,  nazyvalas' Long Slip, ili Dlinnaya Kosa,
potomu chto s dvuh storon ee ogibal malen'kij rucheek. Probegaya dal'she cherez
dva  ili  tri  polya,  rucheek vrashchal koleso mel'nicy.  V  samom centre etoj
izluchiny potemnevshaya trava obrazovyvala bol'shoe,  staroe, volshebnoe Kol'co
[*3],  ono i  sluzhilo scenoj.  V zaroslyah oreshnika,  ivy i kaliny,  rosshih
vdol' ruch'ya, bylo ochen' udobno ozhidat' svoego vyhoda na "scenu". Vzroslye,
byvavshie tut,  govorili,  chto sam SHekspir ne mog by najti bolee podhodyashchej
obstanovki dlya svoej p'esy.  Detyam,  konechno zhe,  ne  razreshili ustraivat'
predstavlenie v samu noch' na Ivanov den',  i oni, zahvativ s soboj uzhin --
svarennye vkrutuyu yajca,  sol',  sdobnye bulochki, -- otpravilis' tuda srazu
posle obeda, kogda teni nachali rasti. Treh korov nedavno podoili, i teper'
oni spokojno paslis',  poshchipyvaya travu,  da  tak,  chto tresk stoyal na  vsyu
polyanu, a rabotayushchaya vdali mel'nica stuchala, slovno bosye pyatki po tverdoj
zemle. Sidevshaya na vorotah kukushka, po-iyun'ski sbivayas', pela svoe "ku-ku,
ku-kuk-k",  a  pegij zimorodok s delovym vidom perebiralsya cherez luzhajku k
ruchejku.   Bol'she  nichto  ne  narushalo  tyaguchij,  sonnyj  pokoj,  pahnushchij
medunicej i vysohshej travoj.
   P'esa shla prekrasno.  Dan pomnil vse svoi roli --  Paka,  Osnovy i treh
fej,  --  YUna ne  zabyla ni  edinogo slovechka roli Titanii;  ona nichego ne
pereputala dazhe v  tom trudnom meste,  gde Titaniya pouchaet svoih fej,  kak
kormit' Osnovu "inzhirom,  abrikosami i ezhevikoj",  i dal'she vse zaputannye
strochki pro med i svetil'niki [*4].  Artistam tak ponravilos' igrat',  chto
oni  povtorili svoyu p'esku tri  raza s  nachala do  konca,  i  tol'ko togda
uselis' na  myagkuyu travu v  centre Kol'ca,  chtoby s容st' yajca  i  bulochki.
Imenno v  etot moment iz  zaroslej ol'hi u  berega poslyshalsya svist.  Deti
vskochili.
   Kusty razdvinulis'.  Na tom samom meste,  gde Dan izobrazhal Paka,  deti
uvideli  malen'kogo,  korichnevogo,  shirokoplechego  chelovechka  s  torchashchimi
ushami,  kurnosym nosom,  kosymi  golubymi glazami  i  smeyushchimsya licom.  On
zaslonil lico ot solnca,  kak budto nablyudal za Osnovoj i  drugimi geroyami
SHekspira,  i nizkim golosom (imenno takim golosom tri korovy prosyat, chtoby
ih podoili), nachal:

                  CHto zdes' za sbrod muzhlanov rasshumelsya
                  Tak blizko ot caricy? Ba, tut p'esa!

   On ostanovilsya, prilozhil ruku k uhu i, podmignuv, prodolzhal:

                  Nu chto zh, ya budu zritelem u nih,
                  Pri sluchae, byt' mozhet, i akterom [*5].

   Deti smotreli,  zataiv dyhanie.  Malen'koe sushchestvo -- ono bylo Danu po
plecho -- spokojno shagnulo v Kol'co.
   -- YA davno uzhe ne praktikovalsya, no moyu rol' nado igrat' imenno tak.
   Deti nikak ne mogli otorvat' ot nego glaz,  razglyadyvaya s golovy do nog
-- ot temno-sinej shapochki,  pohozhej na bol'shoj cvetok,  do golyh, pokrytyh
sherst'yu nog. Nakonec on rassmeyalsya.
   -- Pozhalujsta,  ne smotrite na menya tak.  Vy zhe sami menya vyzvali. Kogo
zhe eshche vy ozhidali?
   -- My nikogo ne ozhidali. |ta zemlya nasha.
   -- Vasha? -- peresprosil prishelec, opuskayas' na travu. -- Togda zachem zhe
vy  igrali  "Son  v  letnyuyu  noch'"  tri raza podryad, imenno v Ivanov den',
imenno  v centre Kol'ca i ryadom, sovsem ryadom s odnim iz prinadlezhashchih mne
holmov  v  Staroj  Anglii? Vot holmy Puka -- oni zhe i est' holmy Paka, moi
holmy. |to zhe yasno kak dvazhdy dva! Smotrite!
   On  ukazal na  golyj,  pokrytyj paporotnikom sklon holma Puka,  kotoryj
nachinalsya srazu  za  ruch'em.  Dal'she sklon  teryalsya v  lesu,  a  za  lesom
podnimalsya Mayachnyj holm.  On  dostigal vysoty  pyatisot futov  [*6]  i  byl
uvenchan  goloj  vershinoj,  ottuda  prosmatrivalis'  dolina  Pevnsej  [*7],
Britanskij kanal [*8] i pochti vsya yuzhnaya chast' golyh holmov Dauns [*9].
   -- Klyanus' Dubom,  YAsenem i  Ternovnikom!  --  prodolzhal Pak,  vse  eshche
smeyas'.  --  Esli by  kto-to sygral tak neskol'ko soten let nazad,  to vse
ZHiteli Holmov vysypali by na etu luzhajku, kak pchely v iyune.
   -- My ne znali, chto etogo nel'zya delat', -- skazal Dan.
   -- Nel'zya!  --  Malen'kij chelovechek pryamo zatryassya ot smeha.  -- Sovsem
naoborot!  V  starye vremena koroli,  rycari i  mudrecy otdali by vse svoi
korony,  kop'ya i mudrye knigi,  chtoby uznat',  kak sdelat' to, chto sdelali
vy.  Esli by  vam pomogal sam volshebnik Merlin [*10],  u  vas ne  moglo by
poluchit'sya  luchshe.  Vy  otvorili  Holmy!  Vy  otvorili  Holmy!  Takogo  ne
sluchalos' tysyachu let!
   -- My... my ne narochno, -- skazala YUna.
   -- Konechno, ne narochno! Imenno poetomu u vas i poluchilos'. K neschast'yu,
holmy sejchas pusty,  vse ih zhiteli ushli.  YA odin ostalsya.  YA -- Pak, samyj
drevnij v  Anglii ZHitel' Holmov,  ili Drevnec,  k vashim uslugam.  Konechno,
esli vy etogo hotite.  Nu,  a  esli net,  to vy tol'ko skazhite,  i ya srazu
ujdu.
   Proshlo dobryh polminuty,  a Pak vse smotrel na detej,  ne otvodya glaz i
ne  migaya,  a  deti smotreli na nego.  Vzglyad u  Paka byl dobryj,  a  guby
vot-vot gotovy byli rastyanut'sya v ulybku.
   YUna pervoj protyanula emu ruku.
   -- Ne uhodi, -- skazala ona. -- Ty nam nravish'sya.
   -- Ugoshchajsya! -- predlozhil Dan, protyagivaya myatyj paket s yajcami.
   -- Klyanus' Dubom,  YAsenem i  Ternovnikom,  vy  mne  tozhe nravites'!  --
vskrichal Pak,  sryvaya s  golovy svoyu  golubuyu shapochku.  --  Posyp'-ka  mne
bulochku sol'yu,  Dan,  i  ya  poem vmeste s  vami.  Togda uvidite,  kakov ya.
Nekotorye iz nas,  --  prodolzhal Pak uzhe s nabitym rtom, -- ne vynosyat ili
soli,  ili podkov,  visyashchih nad dver'mi, ili yagod ryabiny, ili tekuchih vod,
ili holodnogo zheleza, ili zvuka cerkovnyh kolokolov. YA zhe nichego ne boyus'!
Ved' ya Pak!
   On ostorozhno smahnul s sebya kroshki i vyter ruki.
   -- My vsegda schitali,  --  nachala,  zapinayas', YUna, -- chto, esli by eto
kogda-nibud' proizoshlo,  my by tochno znali,  chto nam delat'. No sejchas vse
proishodit sovsem po-drugomu.
   -- Ona imeet v vidu vstrechu s volshebnikom, -- poyasnil Dan. -- YA nikogda
v nih osobo ne veril, s shesti let uzh tochno.
   -- A  ya  verila,  hotya  i  ne  ochen',  poka ne  vyuchila balladu Korbeta
"Proshchajte, nagrady i fei" [*11]. Ty znaesh' eto stihotvorenie?
   -- Kakoe,  vot  eto?  --  sprosil Pak.  On  otbrosil nazad svoyu bol'shuyu
golovu i nachal:

                           -- Proshchajte nynche, fei, --
                        Hozyajki govoryat. --
                        Pust' chishche li, gryaznee,
                        No byt' nam bez nagrad.
                        Ved', kak by ni meli oni

   Podhvatyvaj, YUna!

                        V domah i vo dvorah,
                        No kto monetki v nashi dni
                        Nahodit v bashmakah? [*12]

   |ho otdavalos' so vseh storon malen'koj luzhajki.
   -- Konechno zhe, ya eto znayu, -- skazal on.
   -- I potom tam est' eshche strochki pro kol'ca,  --  skazal Dan. -- Kogda ya
byl malen'kim, mne ot nih vsegda stanovilos' ne po sebe.

                        Zdes' kol'ca vekovye, --

   golos Paka zvuchal, kak cerkovnyj organ, --

                        Po nim v minuvshij srok
                        Do dnej Tyudor Marii [*13]
                        Stupalo mnogo nog.
                        No so vremen |lizabet [*14]
                        Prishli drugie dni.
                        Fej v vereskovom pole net:
                        Navek ushli oni.

   Davno ya ne slyshal etoj pesni, no k chemu pritvoryat'sya -- eto pravda. Vse
ZHiteli Holmov ushli.  YA videl,  kak oni prishli v Angliyu, ya videl, i kak oni
ee pokinuli. Velikany, trolli, vodyanye, domovye, gobliny, chertyata, besyata,
duhi lesov,  derev'ev,  zemli i vody, el'fy, fei, rusalki, gnomy, karliki,
kolduny,  zhiteli vereska,  strazhi holmov i hraniteli sokrovishch, -- vse, vse
ushli.  Esli zhe  govorit' obo mne,  to ya  prishel v  Angliyu vmeste s  Dubom,
YAsenem i Ternovnikom i ujdu togda, kogda ischeznut oni.
   Dan  osmotrelsya i  u  nizhnih  vorot  uvidel dub,  posazhennyj YUnoj,  ryad
yasenej,  sklonivshihsya nad Vydrinoj zavod'yu, i staryj suchkovatyj ternovnik,
o kotoryj tri korovy chesali sebe shei.
   -- Pravil'no,  --  skazal on. -- YA etoj osen'yu snova posazhu mnogo-mnogo
zheludej.
   -- Tak ty uzhe, naverno, uzhasno staryj, Pak, -- skazala YUna.
   -- Sovsem  i  ne  staryj,  a  prosto,  kak  skazali  by  zdeshnie  lyudi,
dolgozhitel'.  Daj-ka  ya  podschitayu.  Moi  druz'ya vystavlyali mne  po  nocham
tarelku so  slivkami eshche  kogda Stounhendzh [*15] byl tol'ko postroen.  Da,
eto  bylo ran'she,  chem  lyudi kamennogo veka vyryli prud dlya sbora dozhdevyh
vod nizhe CHanktoberi [*16].
   -- O! -- voskliknula YUna, zahlopav v ladoshi i zakivav golovoj.
   -- Ona chto-to pridumala,  --  ob座asnil Dan.  --  Ona vsegda tak delaet,
kogda chto-nibud' pridumyvaet.
   -- Poslushaj,  a chto, esli my budem ostavlyat' tebe nemnogo kashi i klast'
ee na cherdak? Ved' esli my ostavim ee v detskoj, to vzroslye zametyat.
   -- V  klassnoj komnate,  --  bystro popravil Dan,  i YUna vsya vspyhnula,
potomu chto etim letom oni zaklyuchili torzhestvennyj dogovor: vpred' nazyvat'
detskuyu komnatu klassnoj.
   -- Spasibo,  u  tebya zolotoe serdce.  Iz tebya vyrastet horoshaya,  dobraya
devushka. No ya dejstvitel'no ne hochu, chtoby mne stavili tarelki. Vot esli u
menya kogda-nibud' ne budet kuska hleba, to ya obyazatel'no poproshu u tebya.
   Pak rastyanulsya vo vsyu dlinu na suhoj trave,  i  deti razleglis' ryadom s
nim,  schastlivo pokachivaya v vozduhe golymi pyatkami. Oni pochuvstvovali, chto
boyat'sya Paka mozhno ne bol'she, chem ih druga, starogo Hobdena-pasechnika. Pak
ne pristaval k nim s raznymi vzroslymi voprosami,  ne smeyalsya nad bumazhnoj
oslinoj golovoj, a lezhal i chemu-to pro sebya ulybalsya.
   -- U vas est' s soboj nozh? -- sprosil on nakonec.
   Dan protyanul emu svoj bol'shoj sadovyj nozh,  i  Pak nachal vyrezat' kusok
zemli pryamo iz centra Kol'ca.
   -- A eto dlya chego?  Dlya koldovstva?  -- sprosila YUna, kogda Pak vyrezal
kusok shokoladnogo chernozema, -- on rezalsya legko, slovno syr.
   -- Da,  dlya  odnogo malen'kogo koldovstva,  --  otvetil Pak  i  vyrezal
vtoroj kvadrat. -- Ponimaete, ya ne mogu provesti vas vnutr' holmov, potomu
chto vse ih  zhiteli ottuda ushli.  No  esli vy zahotite vstupit' v  zakonnoe
vladenie etoj zemlej,  ya smogu sdelat',  chto vy uvidite nechto takoe,  chego
nikomu iz lyudej uvidet' nevozmozhno.
   -- A chto znachit "vstupit' vo vladenie"? -- ostorozhno sprosil Dan.
   -- |to  staryj  obychaj,   im  lyudi  pol'zovalis',  kogda  pokupali  ili
prodavali zemlyu.  Oni vyrezali kom zemli i vruchali ee pokupatelyu,  i on ne
vstupal v zakonnoe vladenie etoj zemlej -- ona emu prosto ne prinadlezhala,
-- poka prodayushchij chelovek na samom dele ne vruchal emu kuska -- vot tak.
   I Pak protyanul detyam vyrezannyj dern.
   -- No eto i tak nasha sobstvennaya zemlya,  -- skazal Dan, otstupaya nazad.
-- Uzh ne sobiraesh'sya li ty ee ot nas otkoldovat'?
   Pak rassmeyalsya:
   -- YA znayu,  chto ona vasha, no delo v tom, chto eta zemlya zaklyuchaet v sebe
nechto takoe,  o  chem vy  s  vashim otcom i  predstavleniya ne imeete.  Nu-ka
voz'mi!
   On povernulsya k YUne.
   -- Sejchas voz'mu, -- skazala devochka. Dan tut zhe posledoval ee primeru.
   -- Vy  dvoe vstupili v  zakonnye prava po vladeniyu vsej Staroj Angliej,
-- nachal Pak naraspev.  --  Klyanus' Dubom, YAsenem i Ternovnikom, otnyne vy
vprave hodit',  brodit', smotret' i znat' obo vsem, chto ya vam pokazhu i chto
vam zahochetsya posmotret' samim. Vy uvidite to, chto uvidite, i uslyshite to,
chto uslyshite,  hotya vse eto proizoshlo tri tysyachi let nazad. I vy ne budete
vedat' ni straha, ni somneniya. Krepche derzhite vse, chto ya vam dayu!
   Deti zakryli glaza, no nichego ne sluchilos'.
   --  I  vse?  -- razocharovanno sprosila YUna, raskryv glaza. -- YA dumala,
sejchas yavyatsya drakony.
   -- Net,  --  skazal Pak,  podschitav chto-to  na pal'cah.  --  Hotya eto i
proizoshlo tri tysyachi let nazad, boyus', drakonov togda uzhe ne bylo.
   -- No ved' sovsem nichego ne sluchilos'! -- voskliknul Dan.
   -- Obozhdite nemnogo.  Dub za god ne vyrastaet,  a  Staraya Angliya starshe
dvadcati pokolenij dubov.  Davajte syadem i  podumaem.  YA mogu tak sidet' i
dumat' hot' sto let podryad.
   -- Nu, tak ved' ty volshebnik, -- skazal Dan.
   -- A ty hot' raz slyshal,  chtoby ya proiznes eto slovo --  volshebnik?  --
mgnovenno sprosil Pak.
   -- Net. Ty govorish' "ZHiteli Holmov", no ni razu ne skazal "volshebniki",
-- otvetila YUna. -- |to menya udivlyaet. Tebe chto, slovo ne nravitsya?
   -- Interesno,  ponravilos' by  vam,  esli  by  vas  vse  vremya nazyvali
"smertnye",   "sushchestva  iz  ploti  i  krovi"?  --  sprosil  Pak.  --  Ili
"chelovecheskie deti"?!
   -- Mne  by  eto  sovsem  ne  ponravilos',   --   otvetil  Dan.  --  Tak
razgovarivayut tol'ko  dzhinny  i  afrity [*17]  v  "Skazkah tysyachi i  odnoj
nochi".
   -- Vot i  mne nepriyatno,  kogda govoryat slovo...  nu,  v obshchem,  slovo,
kotoroe ya nikogda ne proiznoshu.  Krome togo, te, kogo vy tak nazyvaete, --
sushchestva vydumannye,  o  kotoryh ZHiteli  Holmov  nikogda i  ne  slyhivali:
kroshechnye fei  v  marlevyh plat'icah,  s  siyayushchej  zvezdoj  v  volosah,  s
krylyshkami,  kak  u  babochek,  i  napominayushchej  trost'  uchitelya  volshebnoj
palochkoj, kotoroj oni nakazyvayut plohih i nagrazhdayut horoshih. Znayu ya ih!
   -- My  govorim ne o  nih,  --  skazal Dan.  --  |tih my tozhe terpet' ne
mozhem.
   -- To-to  zhe!  Tak  razve udivitel'no,  chto  ZHiteli Holmov ne  ochen'-to
lyubyat,  kogda  ih  putayut  s  etimi  lzhivymi samozvancami s  raskrashennymi
kryl'yami,   sladkimi  rechami  na  ustah  i  razmahivayushchimi  napravo-nalevo
volshebnymi palochkami? Tol'ko predstav'te -- kryl'ya babochek! A ya videl, kak
ser H'yuon,  korol' fej, so svoimi lyud'mi otpravlyalsya, osedlav yugo-zapadnyj
veter, iz zamka Tintagl' na volshebnyj ostrov Gi-Brazil. Bryzgi leteli vyshe
zamka,  i  Loshadi Holmov obezumeli ot straha.  Oni podnyalis' v  bezvetrie,
kricha tosklivo,  slovno chajki,  i  ih  na  dobryh pyat' mil' [*18] sneslo v
storonu zemli,  prezhde chem im nakonec udalos' pojmat' nuzhnyj veter. Kryl'ya
babochek!  Vot to bylo koldovstvo!  Takoe koldovstvo, sotvorit' kotoroe mog
tol'ko Merlin!  Vse  more polyhalo zelenym ognem,  sredi letyashchej peny peli
rusalki,  a  Loshadi Holmov pri vspyshkah molnij besheno nosilis' po  volnam.
Tak bylo v starodavnie dni!
   -- Voshititel'no! -- skazal Dan, no YUna tol'ko poezhilas'.
   -- YA vse zhe rada,  chto oni ushli,  --  skazala devochka. -- Tol'ko chto zhe
vynudilo ih sdelat' eto?
   -- Prichiny byli raznye, -- otvetil Pak. -- No oni ischezli ne vse srazu.
Oni uhodili odin za drugim,  mnogo vekov podryad. Bol'shinstvo sami kogda-to
prishli v etu stranu i ploho perenosili zdeshnij klimat. Oni ushli pervymi.
   -- A davno eto bylo? -- sprosil Dan.
   -- Dve tysyachi let nazad,  mozhet,  i bol'she. Delo v tom, chto snachala oni
byli bogami. Nekotoryh privezli finikijcy [*19], priezzhavshie syuda pokupat'
olovo. Vse, kto zdes' vysazhivalsya -- gally [*20], yuty, frizy, angly [*21],
datchane[*22],  --  privozili vse  novyh i  novyh bogov.  V  te  gody zdes'
postoyanno kto-to vysazhivalsya, hotya inogda prishel'cev i progonyali obratno k
ih korablyam,  i  vse oni privozili s soboj novyh bogov.  No v Anglii bogam
zhit'  ploho.  Esli  zhe  govorit' obo  mne,  ya  srazu  reshil ostat'sya zdes'
navsegda.  S容st'  tarelochku  kashi,  vypit'  blyudechko  moloka  da  nemnogo
poshutit' s  kem-nibud' iz  derevenskih --  etogo mne hvatalo i  v  prezhnie
vremena,  hvataet i sejchas.  Ponimaete,  ya ved' zdeshnij i vsyu zhizn' provel
vmeste s lyud'mi. A mnogie drugie trebovali, chtoby ih schitali bogami, chtoby
im stroili hramy i prinosili zhertvoprinosheniya.
   -- |to kogda lyudej szhigayut v  pletenyh korzinkah?  --  sprosil Dan.  --
Miss Blejk nam rasskazyvala.
   -- ZHertvoprinosheniya byvayut raznye,  --  otvetil Pak.  --  Esli v zhertvu
prinosili ne  lyudej,  to  korov,  loshadej,  svinej ili  meteglin --  takoe
vyazkoe,  sladkovatoe pivo.  Mne nikogda ne nravilis' zhertvoprinosheniya.  No
oni,  eti Drevnecy, upryamye, sumasbrodnye idoly. I chto zhe poluchilos'? Dazhe
v  luchshie dlya nih vremena lyudyam ne  nravilos',  kogda ih samih prinosili v
zhertvu. Oni zhaleli dazhe svoih loshadej.
   Postepenno lyudi  prosto otkazalis' ot  svoih  drevnih bogov:  kryshi  ih
hramov provalilis',  a  im  samim prishlos' udirat' i  zarabatyvat' sebe na
propitanie kto kak mozhet.  Nekotorye iz nih stali po nocham pryatat'sya sredi
vetvej i  izdavat' strashnye stony.  Esli  oni  stonali dostatochno dolgo  i
dostatochno gromko, im udavalos' zapugat' kakogo-nibud' bednogo krest'yanina
i zastavit' ego pozhertvovat' kuricu ili kusochek masla. YA pomnyu odnu boginyu
po  imeni  Belisama.  Ona  stala  samym obyknovennym Duhom Vody.  I  takih
znakomyh u menya byli sotni.  Snachala oni byli bogami, potom stali ZHitelyami
Holmov,  a pozdnee razbezhalis' kto kuda,  v samye raznye mesta, potomu chto
po  toj  ili  inoj prichine nikto iz  nih  ne  mog  uzhit'sya v  Anglii.  Mne
pomnitsya,  byl tol'ko odin iz  drevnih bogov;  on  chestno zarabatyval svoj
hleb posle togo,  kak spustilsya s nebes na zemlyu.  Zvali ego Viland [*23],
on byl kuznecom kakih-to vazhnyh bogov,  ya zabyl ih imena, i koval im kop'ya
i  mechi.  Kazhetsya,  on govoril,  chto yavlyaetsya rodstvennikom skandinavskomu
bogu Toru [*24].
   -- Toru iz  knigi "Geroi Asgarda"?[*25] --  sprosila YUna.  Ona  nedavno
chitala ob Asgarde, nebesnom selenii verhovnyh bogov, asov.
   -- Vozmozhno, -- otvetil Pak. -- Kak by to ni bylo, kogda prishli tyazhelye
vremena,  Viland ne stal ni vorovat',  ni poproshajnichat'. On trudilsya, i ya
rad, chto v svoyu ochered' smog okazat' emu uslugu.
   -- Rasskazhi  nam  ob  etom,   --   poprosil  Dan.   --  YA,  pozhaluj,  s
udovol'stviem poslushal by ob etih drevnih bogah.
   Deti ustroilis' na zemle poudobnej, kazhdyj zheval kakuyu-to travinku. Pak
opersya na svoyu sil'nuyu ruku i prodolzhal:
   -- Dajte podumat'...  Vpervye ya  vstretil Vilanda v  odin iz noyabr'skih
dnej, vo vremya sil'noj buri, v doline Pevnsej...
   -- Pevnsej? Von tam, za goroj? -- sprosil Dan, ukazyvaya na yug.
   --  Da,  no  togda  tam  bylo  sploshnoe  boloto, do samogo Hosbridzha. YA
nahodilsya  na  Mayachnom  holme  --  togda ego nazyvali Brunanburg, -- kogda
neozhidanno  uvidel  v  nebe  blednyj  otsvet  ot goryashchej solomy i pospeshil
posmotret',  chto eto. Kakie-to piraty -- naverno, lyudi Peofna -- podpalili
v  doline  derevnyu,  a  na  nosu  chernoj,  tol'ko  chto vytashchennoj na pesok
tridcatidvuhvesel'noj   galery   piratov   lezhal  gromadnyj  chernyj  idol,
vyrezannyj  iz dereva, s yantarnym ozherel'em na shee -- eto byl Viland. Nu i
holodina  togda  stoyala! S paluby svisali sosul'ki, na veslah blestel led,
led  lezhal  i  na  gubah Vilanda. Kak tol'ko on menya uvidel, srazu zatyanul
dlinnuyu  pesnyu  na  kakom-to  svoem yazyke. On pel o tom, kak budet pravit'
vsej  Angliej,  kak  ya budu videt' dym ego altarej ot Linkol'nshira[*26] do
ostrova  Uajt[*27].  No  mne-to  bylo vse ravno! YA videl uzhe ochen' mnogih,
kotorye  pretendovali na vsyu Angliyu, no ostavalis' ni s chem. Poka ego lyudi
szhigali  derevnyu,  ya  dal emu napet'sya, skol'ko vlezet, a potom skazal, ne
znayu,  kak eto prishlo mne v golovu: "O Kuznec Bogov, pridet vremya, i ya eshche
vstrechu tebya u dorogi, tyazhelym trudom dobyvayushchego sebe kusok hleba".
   -- A chto otvetil Viland? -- sprosila YUna. -- On rasserdilsya?
   -- On  zarugalsya,  zakatil  glaza,  a  ya  otpravilsya v  glub'  ostrova,
predupredit' zhitelej o  priblizhenii piratov.  Piraty  togda  zahvatili vsyu
stranu, i na mnogo vekov Viland sdelalsya odnim iz samyh glavnyh bogov. Ego
hramy byli vezde,  ot Linkol'nshira do ostrova Uajt, kak on i predskazyval.
A  skol'ko on  poluchal pozhertvovanij!  Ih  razmery byli prosto neprilichny.
Hotya nado otdat' emu dolzhnoe --  on ne lyubil,  kogda emu zhertvovali lyudej,
emu bol'she nravilis' loshadi. No vse ravno, chto by tam emu ni zhertvovali, ya
znal:  emu eshche pridetsya spustit'sya s nebes na zemlyu,  -- tak zhe kak i vsem
drevnim bogam. YA dal emu ujmu vremeni -- chto-to okolo tysyachi let, -- posle
chego prishel v  odin iz ego hramov posmotret',  kak obstoyat dela.  V  hrame
stoyal altar',  na  nem vozvyshalsya idol --  izobrazhenie Vilanda,  a  vokrug
stoyali zhrecy i veruyushchie. Vse kazalis' sovershenno schastlivymi, krome samogo
Vilanda i  ego zhrecov.  To  li  byvalo v  prezhnie vremena!  Togda ni  odin
chelovek ne  chuvstvoval sebya v  bezopasnosti,  poka zhrecy ne  izbirali sebe
zhertvu [*28]. I vy ispugalis' by na ih meste. No vot nachalas' sluzhba. ZHrec
shvatil kakogo-to cheloveka, potashchil ego k altaryu i sdelal vid, chto b'et po
golove  malen'kim pozolochennym toporikom,  a  chelovek upal  i  pritvorilsya
mertvym. Vse zakrichali: "ZHertva Vilandu! ZHertva Vilandu!"
   -- Tak chelovek ne byl na samom dele mertvym? -- sprosila YUna.
   -- Nichut'.  Vse bylo sploshnoe pritvorstvo,  kak v  igre v kukly.  Potom
priveli prekrasnogo belogo konya, i zhrec, otrezav neskol'ko voloskov ot ego
hvosta i  grivy,  szheg ih  nad altarem,  gromko kricha:  "ZHertva!  ZHertva!"
Schitalos',  chto i chelovek i loshad' ubity.  Skvoz' dym ya videl lico bednyagi
Vilanda i edva uderzhalsya ot smeha.  On vyglyadel takim serditym i golodnym:
ved' emu prishlos' dovol'stvovat'sya lish' protivnym zapahom palenogo volosa.
Nu tochno igra v kukly!
   YA  reshil poka nichego emu ne  govorit',  eto bylo by nechestno,  a  kogda
prishel tuda v sleduyushchij raz --  cherez neskol'ko soten let,  -- to ne nashel
ni  Vilanda,  ni  ego  hrama.  Vmesto hrama tam  stoyala cerkov'.  Nikto iz
Drevnecov nichego o  Vilande ne  slyhival,  i  ya  podumal,  chto on  pokinul
Angliyu.
   Pak povernulsya, opersya na drugoj lokot' i nadolgo zadumalsya.
   -- Davajte podschitaem, -- skazal on nakonec. -- YA vernulsya k holmu Puka
let,  naverno,  cherez pyat' --  eto bylo,  pozhaluj,  za  god-dva do prihoda
Vil'gel'ma Zavoevatelya [*29],  --  i  sluchajno uslyshal,  kak staryj Hobden
rasskazyvaet o kakom-to brode Vilanda.
   -- Esli  ty  imeesh' v  vidu starogo Hobdena-pasechnika,  to  emu  tol'ko
sem'desyat dva goda,  --  skazal Dan.  --  On sam govoril.  |to nash blizkij
drug.
   -- Ty absolyutno prav,  -- otvetil Pak. -- To byl prapra... nu, v obshchem,
dalekij  predok  vashego  Hobdena.  On  byl  svobodnyj  chelovek  i  rabotal
ugol'shchikom v mestnoj kuzne.  YA tak davno znayu etu sem'yu,  otcov i synovej,
chto inogda dazhe putayus'.  Moego Hobdena zvali Hob iz Dina,  i on zhil okolo
kuznicy.  YA,  konechno zhe,  srazu navostril ushi, kogda uslyshal o Vilande, i
pospeshil cherez les k nazvannomu brodu, von tuda, za boloto.
   On  motnul golovoj v  storonu zapada,  gde  dolina suzhaetsya mezhdu dvumya
porosshimi lesom holmami.
   -- Oj,  tak tam zhe Villingfordskij most! -- voskliknula YUna. -- My tuda
chasto hodim gulyat', tam zhivet pegij zimorodok.
   --  V  te  vremena,  moya  milaya,  eto byl vsego-navsego brod Vilanda. S
vershiny  Mayachnogo holma k nemu vela doroga, ona shla cherez dremuchij dubovyj
les  --  duby  stoyali ogromnye, vekovye -- iv lesu vodilis' oleni. Vilanda
nigde  ne  bylo  ni  vidno, ni slyshno, no vot pod derevom ya uvidel starogo
tolstogo  fermera,  kotoryj,  ochevidno,  tol'ko  chto  spustilsya s Mayachnogo
holma.  Ego  loshad'  poteryala  podkovu, i poetomu on, dobravshis' do broda,
slez  s  loshadi, dostal iz koshel'ka penni, polozhil ego na kamen', privyazal
svoyu  staruyu  loshad'  k  dubu i kriknul: "|j ty, kuznec, tut est' dlya tebya
rabota!" Posle etogo fermer sel na zemlyu i zasnul. Predstav'te sebe, chto ya
pochuvstvoval, kogda uvidel, kak starik kuznec v kozhanom perednike medlenno
vylez iz-za dereva i stal kovat' loshad'. |to byl Viland -- sgorbivshijsya, s
bol'shoj  beloj borodoj. YA byl tak izumlen, chto podskochil k nemu i kriknul:
"Viland! CHto ty zdes' delaesh'?"
   -- Bednyj Viland, -- vzdohnula YUna.
   -- Viland otbrosil so lba dlinnye volosy, on ne srazu uznal menya, potom
skazal:  "Sam znaesh'. Ty ved' predvidel eto. YA zarabatyvayu sebe na hleb --
kuyu loshadej. Menya sejchas zovut inache -- Vejland-kuznec".
   -- Bednyazhka! -- skazal Dan. -- Nu i chto zhe ty otvetil?
   -- A  chto ya  mog otvetit'?  On  polozhil kopyto loshadi sebe na  koleno i
skazal,  ulybayas':  "Bylo vremya,  kogda ya ne prinyal by etot staryj meshok s
kostyami dazhe sebe v  zhertvu,  a  sejchas rad,  chto mogu za  penni podkovat'
kobylu".
   "A  razve ty  ne  mozhesh' otpravit'sya obratno v  Val'gallu,  na nebo,  v
chertog pavshih v boyu voinov, ili otkuda ty tam prishel?" -- sprosil ya.
   "Boyus', chto net", -- otvetil Viland, soskablivaya gryaz' s kopyta.
   On  umel prekrasno obhodit'sya s  loshad'mi.  Staraya kobyla tiho rzhala ot
udovol'stviya.  "Ty, mozhet byt', pomnish', chto kogda bylo moe vremya, kogda ya
byl v sile, ya ne slyl edakim dobren'kim bozhkom. I teper' ya ne mogu obresti
svobodu, poka kto-nibud' iz lyudej iskrenne ne pozhelaet mne dobra".
   "Nu,  tak fermer obyazatel'no eto sdelaet.  Ty ved' podkoval emu loshad',
vse chetyre nogi..."
   "Da,  --  otvetil on,  --  i moi gvozdi budut derzhat' dolgo -- ot odnoj
polnoj luny do  drugoj.  No  mestnye fermery podobny mestnoj gline --  oni
takie zhe skol'zkie i holodnye".
   Vy  ne  poverite,  no  kogda  fermer  prosnulsya i  uvidel  svoyu  loshad'
podkovannoj,  on,  dazhe  ne  poblagodariv kuzneca,  vzyal i  uehal.  YA  tak
razozlilsya na  hama,  chto tut zhe razvernul ego loshad' i  prognal ee vspyat'
vse  tri  mili  do  vershiny Mayachnogo holma,  chtoby  nauchit' starogo nevezhu
pravilam uchtivosti.
   -- Tak ty byl nevidim? -- sprosila YUna.
   Pak mrachno kivnul.
   -- V te vremena na vershine holma byl sooruzhen mayak.  Ego vsegda derzhali
v  gotovnosti,  chtoby  zazhech'  signal,  esli  v  doline  Pevnsej vysadyatsya
francuzy.  I  vot vokrug etogo mayaka ya  vodil i  vodil ego loshad' vsyu noch'
naprolet.  Fermer reshil,  chto  ego okoldovali,  --  i  dejstvitel'no,  bez
koldovstva ne  oboshlos'.  On  nachal molit'sya i  krichat'.  No  mne bylo vse
ravno!  Iz nego hristianin ne luchshe,  chem iz menya.  Okolo chetyreh chasov my
nakonec uvideli,  chto iz  monastyrya,  stoyashchego na  vershine Mayachnogo holma,
idet molodoj poslushnik.
   -- A kto takoj poslushnik? -- sprosil Dan.
   --  Voobshche-to,  chelovek,  kotoryj  sobiraetsya  stat'  monahom,  no v te
vremena  lyudi  posylali  svoih  synovej  v monastyr' prosto kak v shkolu --
uchit'sya.  |tot  yunosha kazhdyj god po neskol'ku mesyacev provodil v monastyre
vo  Francii,  a  v tot moment zakanchival uchenie zdes', v monastyre ryadom s
rodnym  domom.  Ego zvali H'yu. V to utro on vstal poran'she, chtoby polovit'
rybu  v ruch'e. Ego sem'ya vladela vsej etoj dolinoj. Uslyshav kriki fermera,
on  podoshel  i  sprosil,  chto  s nim. Tut fermer nachal plesti udivitel'nye
nebylicy  o  ved'mah, koldunah i domovyh, no ya-to znal, chto za vsyu noch' on
ne  videl  nikogo,  krome  krolika da olenya. ZHiteli Holmov vedut sebya, kak
vydry: oni pokazyvayutsya tol'ko togda, kogda zahotyat. Odnako etot poslushnik
byl  neglup. On posmotrel na kopyta loshadi, uvidel novye podkovy, podbitye
tak,  kak  eto  umel  delat'  odin  lish'  Viland. On zabival gvozdi osobym
sposobom, poluchivshim nazvanie "zaklepka Vejlanda".
   "Hm, -- skazal H'yu. -- Gde ty podkoval loshad'?"
   Snachala fermer  ne  hotel  govorit',  potomu chto  svyashchenniki terpet' ne
mogut,  kogda ih  prihozhane imeyut kakie-libo dela s  Drevnecami.  V  konce
koncov on priznalsya, chto loshad' podkovana Vejlandom.
   "A skol'ko ty emu zaplatil?" -- sprosil H'yu.
   "Penni", -- mrachno otvetil fermer.
   "|to  men'she,  chem  sprosil  by  kuznec-hristianin,  -- zametil H'yu. --
Nadeyus', k penni ty pribavil hotya by "spasibo"".
   "Net, -- otvetil fermer. -- Vejland-kuznec -- yazychnik".
   "YAzychnik ili net,  a ty vospol'zovalsya ego pomoshch'yu,  i za vsyakuyu pomoshch'
dolzhno platit' blagodarnost'yu".
   "CHto?  --  vskrichal fermer.  On byl strashno zol,  uchtite,  ved' vse eto
vremya ya prodolzhal vodit' ego loshad' krugami.  --  CHto ty govorish',  nahal!
Po-tvoemu vyhodit,  nado  govorit' "spasibo" dazhe  satane,  esli  on  tebe
pomozhet, da?"
   "Hvatit tut krichat' i rugat'sya,  --  skazal poslushnik.  --  Idi nazad k
brodu i poblagodari kuzneca, inache tebe ne pozdorovitsya".
   Fermer  vynuzhden byl ehat' nazad. YA vel loshad', hotya menya, estestvenno,
nikto ne videl, a poslushnik H'yu shel ryadom. Dlinnye poly ego plat'ya sbivali
sverkayushchuyu  rosu, a udochka torchala vpered, slovno kop'e. Kogda my dostigli
broda  -- a bylo eshche pyat' chasov utra, i pod gustymi dubami stoyal tuman, --
fermer   prosto   naotrez   otkazalsya  govorit'  "spasibo".  On  prigrozil
pozhalovat'sya nastoyatelyu monastyrya, chto H'yu hochet zastavit' ego poklonyat'sya
yazycheskim  bogam. Tut uzh poslushnik ne vyderzhal. Kriknuv: "A nu slaz'!", on
shvatil  fermera  za zhirnuyu nogu, sbrosil ego pryamo na zemlyu, i prezhde chem
tot  smog podnyat'sya, s takoj siloj tryahnul ego za zagrivok, kak krysu, chto
fermer nakonec prohripel: "Spasibo tebe, Vejland-kuznec".
   -- A Viland vse eto videl? -- sprosil Dan.
   -- O da, i kogda fermer gluho shlepnulsya ozem', Viland izdal svoj staryj
boevoj klich. On byl dovolen. Zatem H'yu povernulsya k Vilandu i skazal: "|j,
Kuznec Bogov,  mne stydno za etogo grubiyana,  no ya  blagodaryu tebya za vse,
chto ty po dobrote svoej sdelal dlya nego i  dlya drugih lyudej,  i zhelayu tebe
dobra".  Potom on  vzyal svoyu udochku --  sejchas ona  eshche  bolee pohodila na
dlinnoe kop'e -- i zashagal proch'.
   -- A chto zhe bednyaga Viland? -- sprosila YUna.
   -- On zasmeyalsya i zakrichal ot radosti, potomu chto nakonec stal svoboden
i  mog  ujti. No on byl chestnyj Drevnec. On sam zarabatyval sebe na hleb i
hotel,  prezhde  chem ujti, otplatit' dobrom za dobro. "YA sdelayu etomu yunoshe
podarok,  --  skazal Viland. -- Podarok, kotoryj budet sluzhit' emu vo vseh
ugolkah sveta, da i Staroj Anglii on posluzhit. Razduj-ka mne mehi, druzhok,
poka ya podyshchu podhodyashchij kusok zheleza. Poslednij raz beru ya v ruki molot".
   I on vykoval mech --  temnogo metalla, izgibayushchijsya i perelivayushchijsya kak
volna, a ya vse razduval mehi, poka Viland rabotal. Klyanus' Dubom, YAsenem i
Ternovnikom,  eto byl dejstvitel'no,  skazhu ya vam, Kuznec Bogov. Dvazhdy on
ohlazhdal mech v  begushchej vode,  a v tretij raz ohladil ego v vechernej rose.
On polozhil ego pod lunoj i zapel nad nim runy, drevnie zaklinaniya, a potom
nanes prorocheskie runy-nadpisi na  sam klinok.  "|to,  --  skazal on  mne,
vytiraya pot so lba,  --  luchshij mech, kotoryj kogda-libo delal Viland. Dazhe
ego vladelec nikogda ne uznaet, naskol'ko on horosh. Idem v monastyr'".
   My pronikli v obshchuyu spal'nyu,  gde pochivali monahi,  i nashli H'yu. Viland
vlozhil emu v ruku mech,  i yunosha,  ne prosypayas',  krepko szhal ego rukoyat'.
Zatem Viland poshel v cerkov' pri monastyre -- vojti vglub' on ne osmelilsya
i  ostanovilsya  na  poroge  --   i  shvyrnul  na  pol  vse  svoi  kuznechnye
prinadlezhnosti:  molot, shchipcy, rashpil', -- chtoby pokazat', chto on pokonchil
s  delom navsegda.  Grohot razdalsya takoj,  budto upali rycarskie dospehi.
Srazu  zhe  sbezhalis' sonnye  monahi,  reshivshie,  chto  na  monastyr' napali
francuzy.  Pervym  primchalsya H'yu,  razmahivaya boevym  mechom  i  vykrikivaya
saksonskie boevye klichi.  Uvidev kuznechnye instrumenty,  vse  byli sbity s
tolku i  nichego ne  mogli ponyat',  poka  poslushnik ne  poprosil razresheniya
govorit' i ne rasskazal vsem,  kak on postupil s fermerom,  chto on pozhelal
Vejlandu-kuznecu i kak potom on nashel na svoej krovati zamechatel'nyj mech s
drevnimi runami.
   Snachala abbat  pokachal golovoj,  no  potom  rassmeyalsya i  skazal nashemu
poslushniku:  "Syn moj H'yu,  ya  i sam znal,  bez vsyakih znakov ot yazycheskih
bogov, chto ty nikogda ne stanesh' monahom. Beri svoj mech, i hrani svoj mech,
i  ne  rasstavajsya so  svoim mechom,  i  bud' tak zhe  dobr,  kak ty silen i
vnimatelen k lyudyam.  A instrument Vilanda my povesim pered altarem, potomu
chto,  kem by etot Kuznec Bogov ni byl v proshlom,  my znaem,  chto on chestno
zarabatyval svoj  hleb  i  tem  prinosil  nam  pol'zu".  Potom  vse  snova
otpravilis' spat',  vse, krome H'yu; yunosha sidel vo dvore, igraya s mechom. U
vyhoda my s Vilandom rasstalis'.  "Proshchaj,  -- skazal on. -- Ty ostalsya po
pravu.  Ty videl,  kak ya prishel v Angliyu,  teper' ty vidish',  kak ya uhozhu.
Proshchaj zhe!"
   I on pobrel vniz,  tuda,  gde nachinaetsya bol'shoj les,  --  eto mesto vy
nazyvaete lesnoj opushkoj.  Imenno tam  on  kogda-to  vysadilsya.  Nekotoroe
vremya bylo slyshno,  kak on probiraetsya skvoz' gustye zarosli k  Hosbridzhu,
zatem vse stihlo. On ushel. Vot tak eto sluchilos'. YA sam vse videl.
   Deti nadolgo zataili dyhanie.
   -- A chto stalo s poslushnikom H'yu? -- sprosila YUna.
   -- A s mechom? -- sprosil Dan.
   Pak osmotrel luzhajku; ona lezhala v teni holma Puka, v pokoe i prohlade.
Gde-to  ryadom  pronzitel'no  krichal  korostel',  a  v ruch'e nachali prygat'
malen'kie  forel'ki. Iz ol'shanika, nervno mahaya kryl'yami, priletel bol'shoj
belyj  motylek  i  stal kruzhit' nad golovami detej, a nad ruch'em poyavilas'
legkaya dymka tumana.
   -- Vam eto dejstvitel'no interesno? -- sprosil Pak.
   -- Da, da! -- druzhno kriknuli deti. -- Uzhasno interesno.
   -- Ochen' horosho.  YA  obeshchal vam,  chto  vy  uvidite to,  chto uvidite,  i
uslyshite to, chto uslyshite, hotya eto i proizoshlo tri tysyachi let nazad, no v
dannyj moment mne kazhetsya,  chto, esli vy sejchas zhe ne vernetes' domoj, vas
nachnut iskat'. YA provozhu vas do vorot.
   -- Ty eshche pridesh' syuda, kogda my budem zdes'? -- sprosili deti.
   -- Konechno,  nu konechno,  --  otvetil Pak.  --  YA, vidite li, uzhe byval
zdes' ran'she. Pozhalujsta, podozhdite minutku.
   On dal im kazhdomu po tri lista -- Duba, YAsenya i Ternovnika.
   -- Pozhujte ih,  --  skazal on.  --  Inache doma vy rasskazhete o tom, chto
videli i  slyshali,  a  naskol'ko ya  znayu vzroslyh,  oni  tut zhe  poshlyut za
doktorom. Kusajte zhe list'ya!
   Deti otkusili.


               V Staroj Anglii, kak nigde,
               Zelenyj les prekrasen,
               No vseh pyshnej i dlya nas rodnej
               Ternovnik, Dub i YAsen'.
               Ternovnik, YAsen' i Dub vospoj
               (Den' Ivanov svetel i yasen),
               Ot vsej dushi proslavit' speshi
               Dub, Ternovnik i YAsen'.

               Moguchij tis vetvyami povis --
               Luchshe vseh eti vetki dlya luka.
               Iz ol'hi bashmaki vyhodyat legki,
               I kruglye chashi -- iz buka.
               No podmetki protresh', no vino razol'esh',
               Hot' tvoj luk byl v boyu nenaprasen.
               I vernesh'sya opyat' syuda vospevat'
               Dub, Ternovnik i YAsen'.

               Vyaz, kovarnyj zlodej, ne lyubit lyudej;
               On vetrov i bur' podzhidaet,
               CHtoby radi uteh such'ya sbrosit' na teh,
               Kto teni ego doveryaet.
               No putnik lyuboj, iskushennyj sud'boj,
               Znaet, gde ego son bezopasen,
               I, prervav dal'nij put', lyazhet on otdohnut'
               Pod Ternovnik, Dub ili YAsen'...

               Net, popu ne nado ob etom znat',
               On ved' eto grehom nazovet, --
               My vsyu noch' brodili po lesu opyat',
               CHtoby vyzvat' leta prihod.
               I teper' my novost' vam prinesli:
               Urozhaj budet nynche prekrasen,
               Osvetilo ved' solnce s yuzhnoj zemli
               I Dub, i Ternovnik, i YAsen'.

               Ternovnik, YAsen' i Dub vospoj
               (Den' Ivanov svetel i yasen)!
               Do poslednih dnej pust' cvetut pyshnej
               Dub, Ternovnik i YAsen'.

   Kogda  oni  ochnulis',  oni  podhodili k nizhnim vorotam, prislonivshis' k
kotorym, stoyal ih otec.
   -- Nu kak proshla p'esa? -- sprosil on.
   -- O,  zamechatel'no,  --  otvetil Dan.  --  Tol'ko potom  my,  kazhetsya,
usnuli. Bylo ochen' zharko i tiho. Ty pomnish', YUna?
   YUna pokachala golovoj i ne otvetila.
   -- Ponyatno,  --  skazal otec.  --  No  pochemu ty zhuesh' kakie-to list'ya,
dochen'ka? Prosto tak?
   -- Net, eto zachem-to bylo nado, no ya tochno ne pomnyu.
   I nikto iz nih ne mog nichego vspomnit', poka...



        1. Centurion tridcatogo

   Posle urokov Dana ostavili uchit' latinskij yazyk,  i  YUna  otpravilas' k
opushke  dal'nego lesa  odna.  Tam  v  duple  starogo  berezovogo pnya  byla
spryatana bol'shaya rogatka Dana i otlitye Hobdenom pul'ki.  Ryadom vozvyshalsya
holm Puka i izvivalsya ruchej, begushchij k kuznice, gde stoyal dom Hobdena.
   YUna dostala iz  tajnika rogatku,  vlozhila v  nee pul'ku i  vystrelila v
storonu tainstvenno shumyashchego lesa.  Totchas za kustami poslyshalos' kakoe-to
bormotanie,  i ottuda vyshel yunosha v mednyh, sverkayushchih na solnce dospehah,
so shchitom i kop'em v ruke. Bol'she vsego YUnu porazil gromadnyj mednyj shlem s
konskim hvostom, hvost razvevalsya po vetru.
   -- Ty ne zametila,  kto eto strelyal?  --  voskliknul neznakomec, uvidev
YUnu. -- U menya chto-to prosvistelo nad samym uhom.
   -- |to ya, -- otvetila YUna. -- YA ochen' proshu izvinit' menya.
   -- Razve Favn  [*31] ne  predupredil tebya  o  moem  prihode?  --  YUnosha
ulybnulsya.
   -- Ty imeesh' v vidu Paka? On nichego ne govoril. A ty kto?
   Neznakomec shiroko ulybnulsya, pokazav ryad belosnezhnyh zubov. U nego bylo
zagoreloe lico  i  temnye glaza,  a  gustye chernye brovi slivalis' v  odnu
liniyu nad orlinym nosom.
   -- Menya zovut Parneziem.  YA  centurion [*32] Sed'moj kogorty Tridcatogo
legiona. Tak eto ty vystrelila pul'koj?
   -- YA. Vot iz etoj rogatki.
   -- Uzh  ya-to  dolzhen koe-chto ponimat' v  metatel'nyh ustrojstvah.  Nu-ka
pokazhi!
   On  ottyanul rezinku i  otpustil ee,  bol'no  udariv  sebya  po  bol'shomu
pal'cu.
   -- Kazhdyj privykaet k svoemu oruzhiyu,  --  ser'ezno skazal on, vozvrashchaya
rogatku.  --  S  bol'shimi mashinami u menya poluchaetsya luchshe.  A eta igrushka
hot' i zabavnaya, protiv volka ona nichto. Vy razve ne boites' volkov?
   -- A ih zdes' davno net,  --  otvetila YUna.  -- My razvodim fazanov. Ty
znaesh' fazanov?
   -- Konechno. -- YUnosha snova ulybnulsya. -- Bol'shie, rasfufyrennye. Sovsem
kak nekotorye rimlyane.
   -- No ty ved' i sam rimlyanin, da?
   -- I da i net. YA odin iz teh mnogih, kto videl Rim tol'ko na kartinkah.
Moi dedy i pradedy zhili na ostrove Vektise. V yasnuyu pogodu on horosho viden
pryamo otsyuda.
   -- Ty govorish' ob ostrove Uajt? |to on horosho viden pered dozhdem.
   -- Ochen' mozhet byt'.  Nasha villa nahodilas' na yuzhnom konce ostrova.  Ej
bylo uzhe trista let, a konyushne eshche bol'she.
   -- Rasskazhi mne o sem'e, pozhalujsta.
   -- Horoshie sem'i ochen' pohozhi.  U menya byla sestra i dvoe brat'ev, ya --
srednij.  Po vecheram mama vyazala,  otec proveryal scheta,  a  my nosilis' po
komnatam.   Kogda  my   podnimali  slishkom  bol'shoj  shum,   otec  govoril:
"Ugomonites'!  Ugomonites'!  Vy  zabyli,  chto  otec imeet pravo sdelat' so
svoimi det'mi?  On  mozhet  dazhe  ubit'  ih,  i  bogi  tol'ko odobryat takoj
postupok".  Tut  mama vsegda govorila:  "Da,  eto tak,  no  boyus',  ty  ne
ochen'-to  pohozh  na  takogo rimlyanina-otca".  Posle etogo otec  svorachival
bumagi i sam podnimal takoj shum, chto nam i ne snilos'!
   -- A chto vy delali letom?  --  prodolzhala rassprashivat' YUna. -- Igrali,
kak i my?
   -- Konechno,  i  eshche my hodili v  gosti k druz'yam.  No eto bylo nevechno.
Kogda mne  ispolnilos' shestnadcat' ili  semnadcat' let,  u  otca  nachalas'
podagra i my poehali na vody.
   -- Kakie vody?
   -- V  Akva Sulis.  Tam luchshie bani v  Britanii.  Govoryat,  oni ne  huzhe
rimskih.  Tolstye stariki sidyat tam v  goryachej vode,  tolkuyut o politike i
spletnichayut.  Po ulicam etogo goroda hodyat generaly so svitoj,  proplyvayut
kresla  sudej-magistratov s  shestvuyushchimi pozadi  strojnymi  ohranninikami,
povsyudu  vstrechayutsya predskazateli,  yuveliry,  kupcy,  filosofy,  torgovcy
per'yami,  pokornye varvary, razygryvayushchie iz sebya lyudej civilizovannyh, --
kazhdyj  vstrechnyj interesen.  Politikoj my,  molodye,  ne  interesovalis'.
ZHizn' ne kazalas' nam skuchnoj.
   Poka my  bezdumno naslazhdalis',  moya sestra vstretila syna magistrata s
Zapada,   i   cherez  god   oni  pozhenilis'.   Moj  mladshij  brat,   vsegda
interesovavshijsya rasteniyami,  vstretil Pervogo  doktora  legiona  i  reshil
stat' voennym vrachom.  Moj starshij brat vstretilsya s grecheskim filosofom i
soobshchil otcu, chto sobiraetsya poselit'sya na nashej ferme i zanyat'sya sel'skim
trudom i  filosofiej.  Delo  v  tom,  chto  eta  filosofiya byla s  dlinnymi
kudryami.
   -- A ya schitala, chto vse filosofy lysye, -- skazala YUna.
   -- Ne vse.  Ona byla krasivoj.  YA ne vinyu ego.  Menya vpolne ustraivalo,
chto moj starshij brat vybral takoj put',  potomu chto sam-to ya  hotel tol'ko
odnogo --  sluzhit' v armii.  YA boyalsya, chto on tozhe zahochet stat' voennym i
togda mne pridetsya ostat'sya doma i  smotret' za fermoj.  Tak prebyvanie na
vodah opredelilo sud'bu kazhdogo iz nas.
   Parnezij vstal i prislushalsya.
   -- Naverno, eto idet Dan, moj brat, -- skazala YUna.
   -- Da, i Favn s nim.
   Dan i Pak prodralis' skvoz' kustarnik i vyshli na opushku. Dan i Parnezij
poznakomilis', poprivetstvovav drug Druga.
   -- YA hotel ispytat' etot luk Ulissa [*33], -- skazal Parnezij, -- no...
-- On pokazal pokrasnevshij palec.
   -- Mne ochen' zhal',  --  otvetil Dan.  --  Ty, naverno, otpustil rezinku
slishkom rano. A chto ty rasskazyval YUne?
   -- Pust' geroj prodolzhaet svoyu istoriyu,  -- molvil Pak, usevshis' verhom
na suhuyu vetku u vseh nad golovami.  --  A ya budu ob座asnyat',  kak antichnyj
hor [*34].
   -- YA  rasskazyval tvoej sestre o  tom,  kak popal v armiyu,  --  otvetil
Parnezij.
   -- Tebe prishlos' sdavat' ekzamen? -- s interesom sprosil Dan.
   -- Net.  YA skazal otcu, chto hotel by sluzhit' v kavalerii dakov [*35], ya
ne raz videl etih kavaleristov v Akva Sulis,  no on zayavil,  chto mne luchshe
nachat'  sluzhbu  v  regulyarnom rimskom legione.  YA  zhe,  kak  i  mnogie moi
tovarishchi,  ne  ochen'-to  lyubil vse  rimskoe.  |ti  rozhdennye v  samom Rime
oficery s  prezreniem smotreli na nas,  rozhdennyh v Britanii,  my byli dlya
nih varvarami.
   "Da,  eto tak,  --  soglasilsya otec. -- No pomni, chto my -- lyudi staroj
zakalki i nash dolg -- sluzhit' imperii".
   "Imperii?  Kakoj? -- sprosil ya. -- Odin imperator u nas v Rime, i uzh ne
znayu, skol'ko sejchas provozglasheno imperatorov v vosstavshih provinciyah".
   "Glavnaya beda ne v  etom,  --  prodolzhal otec.  --  Rim izmenil zavetam
otcov i dolzhen byt' nakazan".
   Tut  on  stal  vspominat' sobytiya  minuvshih  vekov,  i  po  ego  slovam
vyhodilo, chto Vechnyj Rim nahoditsya na grani padeniya.
   "Da, -- povtoril on, -- u Rima net nikakoj nadezhdy na spasenie. No esli
bogi  pomogut nam,  britancam,  to  my  mozhem  spasti  Britaniyu.  Poetomu,
Parnezij, ya govoryu tebe kak otec: esli serdce tvoe lezhit k voennoj sluzhbe,
to tvoe mesto -- na Stene".
   -- Kakoj Stene? -- razom sprosili Dan i YUna.
   -- Otec  imel  v   vidu  stenu  Adriana  [*36].   Ona   byla  postroena
davnym-davno,   chtoby   otgorodit'  Britaniyu   ot   raskrashennogo  naroda,
po-vashemu,  --  piktov. Kogda otec skazal eto, ya poceloval ego ruku i stal
zhdat' prikazanij. My, rimlyane, rozhdennye v Britanii, znaem, chem my obyazany
svoim otcam.
   -- Esli b ya poceloval ruku otcu, on by rassmeyalsya, -- skazal Dan.
   -- Obychai menyayutsya,  no esli ty ne stanesh' slushat'sya otca,  to eto tebe
ne projdet darom, mozhesh' ne somnevat'sya.
   Posle nashego razgovora otec poslal menya uchit'sya marshirovat' v  garnizon
vspomogatel'nyh vojsk.  Kogda ya  vyuchilsya,  Maksim dal mne zhezl centuriona
Sed'moj kogorty Tridcatogo legiona.
   -- A kto takoj Maksim? -- pointeresovalas' YUna.
   -- Sam Maksim,  nash velikij Cezar', general Britanii. Malo togo, chto on
dal mne zhezl centuriona,  no i  prodvinul srazu na tri stupen'ki!  Novichok
obychno nachinaet s desyatoj kogorty i zatem prodvigaetsya do pervoj.
   -- I ty byl schastliv? -- snova sprosila YUna.
   -- Eshche by.  YA dumal, chto Maksim otlichil menya za molodcevatyj vid ili za
umenie marshirovat',  no vernuvshis' domoj,  uznal,  chto moj otec, sluzhivshij
kogda-to vmeste s Maksimom, poprosil ego za menya.
   -- Nu i rebenok zhe ty byl! -- usmehnulsya Pak, sidya na svoej vetke.
   -- Byl,  --  podtverdil Parnezij. -- No vskore -- ty, Favn, eto znaesh',
-- vskore ya pokonchil s igrami navsegda.
   Pak kivnul.  On sidel,  opustiv korichnevuyu golovu na korichnevuyu ruku, i
glaza ego smotreli v odnu tochku.
   -- SHtab Tridcatogo legiona togda nahodilsya v  Anderide,  no moya Sed'maya
kogorta razmeshchalas' na Stene.
   -- Anderida? |to chto? -- deti obernulis' k Paku.
   -- |to Pevnsej. -- Pak ukazal rukoj na yug.
   -- Snova nasha  dolina!  --  voskliknul Dan.  --  Tam,  gde  vysazhivalsya
Viland?
   -- I Viland,  i drugie,  --  otvechal Pak. -- |to mesto drevnee, dazhe po
sravneniyu so mnoj.
   -- Itak,  --  prodolzhal  Parnezij,  --  ya  poluchil  prikazanie  idti  s
tridcat'yu soldatami k  nashej  kogorte.  --  On  veselo  rassmeyalsya.  --  YA
chuvstvoval sebya schastlivee lyubogo imperatora,  kogda vperedi svoego otryada
vyhodil iz  Severnyh vorot  lagerya,  mimo  ohrany i  altarya bogini Pobedy,
kotorym my otdali salyut.
   -- Kak? Kak? -- druzhno sprosili Dan s YUnoj.
   -- Vot  tak!  --  otvetil  Parnezij  i  medlenno prodelal vse  krasivye
dvizheniya  rimskogo  salyuta,   kotoryj  zavershaetsya  gluhim   udarom  shchita,
opuskaemogo za plechi.
   -- Da-a, -- prosheptal Pak. -- Tut est' nad chem podumat'.
   -- My  vystupili v  polnom  vooruzhenii,  --  prodolzhal Parnezij,  snova
sadyas' na zemlyu.  --  No kak tol'ko doroga voshla v  les,  soldaty zahoteli
pogruzit' shchity na loshadej.
   "Net,  -- skazal ya, -- poka vy pod moej komandoj, svoe oruzhie i dospehi
budete nesti sami".
   "No sejchas zhara, -- vozrazil odin soldat, -- a u nas net doktora. Vdrug
u nas budet solnechnyj udar ili lihoradka?"
   "Togda umirajte! -- otvetil ya. -- Nevelika poterya dlya Rima. Vyshe kop'ya!
Podtyanut' remni!"
   "Ne stroj iz sebya imperatora Britanii!" -- kriknul on.
   YA  sbil ego s  nog tupym koncom kop'ya i  ob座asnil etim rozhdennym v Rime
rimlyanam,  chto,  esli  eshche  budut  takie  razgovory,  u  nas  stanet odnim
chelovekom men'she. I ya ne shutil!
   Zatem tiho,  slovno oblako,  na dorogu vyehal Maksim i moj otec sledom.
Na  Maksime byla  purpurnaya mantiya,  kak  budto on  uzhe  stal  imperatorom
Britanii, na nogah -- belye s zolotom ponozhi iz kozh olenya. Nekotoroe vremya
on stoyal molcha i tol'ko smotrel, prishchuriv glaza.
   "Stan'te-ka na solnce, detki", -- skazal on nakonec.
   I soldaty vystroilis' v sherengu vdol' dorogi.
   "CHto by  ty  sdelal,  --  obratilsya on ko mne,  --  esli by menya tut ne
bylo?"
   "Ubil by togo soldata", -- otvetil ya.
   "Ubej zhe ego. On i pal'cem ne shevel'net".
   "Net, -- skazal ya. -- Teper' oni podchinyayutsya tebe, a ne mne. Ubej ya ego
sejchas, ya byl by prosto palachom, ispolnyayushchim tvoi prikazy".
   Maksim nahmurilsya.
   "Tebe nikogda ne byt' imperatorom, -- skazal on. -- Dazhe generalom tebe
ne byt' nikogda".
   YA molchal,  no bylo vidno, chto moj otec dovolen. "YA prishel poproshchat'sya s
toboj", -- skazal on mne.
   "Vot  i  poproshchalsya,  --  skazal Maksim.  --  Tvoj  syn  mne  bol'she ne
ponadobitsya.  Do samoj smerti on budet sluzhit' oficerom legiona,  a mog by
byt' prefektom[*37] odnoj iz moih provincij.  Pojdem poobedaem s nami,  --
obratilsya on ko mne. -- Soldaty tebya podozhdut".
   Maksim otvel nas s otcom k mestu, gde ego slugi prigotovili edu. On sam
smeshival vina.
   "CHerez  god,  --  govoril  on  mne,  --  ty  vspomnish',  kak  obedal  s
imperatorom Britanii i Gallii".
   "Da,  --  podtverdil moj otec, -- na dvuh mulah -- Britanii i Gallii ty
smozhesh' ehat'".
   "CHerez pyat' let ty vspomnish',  kak obedal,  -- Maksim peredal mne chashu,
-- s imperatorom Rima!"
   "Net,  --  perebil otec, -- na treh mulah tebe ne usidet'. Oni razorvut
tebya na chasti".
   "I tam,  na svoej Stene,  sredi vereskovyh pustoshej, ty budesh' plakat',
sozhaleya,  chto  tvoe  ponyatie  o  spravedlivosti znachilo  dlya  tebya  bol'she
raspolozheniya k tebe imperatora Rima!"
   YA sidel molcha. Imperatoru, kotoryj nosit purpurnuyu mantiyu, ne otvechayut.
   "Mozhet byt',  iz  tebya  vyshel by  neplohoj tribun [*38],  --  prodolzhal
Maksim,  -- no, naskol'ko eto zavisit ot menya, ty budesh' na Stene sluzhit',
na Stene i umresh'".
   "Ochen' mozhet byt',  -- soglasilsya otec, -- no eshche zadolgo do etogo syuda
prorvutsya pikty  i  ih  druz'ya.  Neuzheli ty  nadeesh'sya,  chto  Sever  budet
prebyvat' v  spokojstvii,  esli  ty  zaberesh' iz  Britanii vse  vojska dlya
bor'by s drugimi imperatorami?"
   "YA budu sledovat' svoej sud'be",  --  skazal Maksim.  On ulybnulsya. |to
byla takaya ledyanaya,  tonkaya,  skrytnaya ulybka,  chto krov' u menya zastyla v
zhilah.
   "A ya -- svoej, -- otvetil ya, -- i povedu otryad na Stenu".
   Maksim brosil na menya dolgij vzglyad i naklonil golovu.  "CHto zh, sleduj,
yunosha",  --  tol'ko i skazal on.  YA byl rad ujti,  hotya sobiralsya peredat'
poslaniya domoj.  Soldaty stoyali tak, kak ih postavili -- oni dazhe ne smeli
perestupit' s  nogi na nogu,  --  i  my otpravilis' proch',  a  ya eshche dolgo
chuvstvoval spinoj etu uzhasnuyu tonkuyu ulybku,  kak chuvstvuesh' veter, duyushchij
v  spinu.  My shli bez ostanovki do samogo zakata,  a  potom,  --  Parnezij
oglyanulsya i posmotrel na holm Puka, -- ya ostanovilsya von tam. -- On ukazal
na pokrytyj paporotnikom bugor okolo kuznicy, gde stoyal dom Hobdena.
   -- Tam?  Tak tam zhe tol'ko staraya kuznya,  gde ran'she kovali zhelezo,  --
udivilsya Dan.
   -- Sovershenno verno,  i  ochen'  neplohoe.  Ot  altarya  bogini Pobedy do
pervoj kuznicy v lesu dvadcat' mil' sem'sot shagov. Vse rasstoyaniya zaneseny
v Knigu dorog.
   -- Sejchas malo kto prohodit stranu iz konca v konec peshkom,  --  skazal
Pak.
   -- Tem huzhe dlya nih.  Predstav'! Ty vystupaesh' utrom, kogda podnimaetsya
tuman, a ostanavlivaesh'sya primerno cherez chas posle zahoda solnca. Skorost'
dvadcat' chetyre mili za  vosem' chasov,  ni  bol'she,  ni men'she.  Kop'e nad
golovoj,  shchit na spine, vorotnik kol'chugi rasstegnut na shirinu ladoni. Vot
tak my nesli Orlov -- nashi shtandarty -- po Britanii.
   CHem  dal'she my  shli na  Sever,  tem pustynnee stanovilis' dorogi.  Lesa
ostalis' pozadi, nachalis' golye holmy, gde tol'ko volki ryskali sredi ruin
byvshih gorodov.  I vot net uzhe bol'she krasivyh devushek, net zhizneradostnyh
magistratov,  kotorye znali tvoego otca eshche rebenkom i  kotorye priglashayut
tebya ostanovit'sya u  nih,  na stoyankah ne govoryat bol'she ni o  chem,  krome
strashnyh istorij o  dikih  zveryah.  Tut  ty  vstrechaesh' tol'ko ohotnikov i
lovcov zverej dlya gladiatorskih boev,  pogonyayushchih skovannyh cep'yu medvedej
i volkov v namordnikah.
   Perestayut  popadat'sya i  villy,  okruzhennye sadami.  Vmesto  nih  stoyat
zakrytye doma-kreposti,  so storozhevymi bashnyami iz serogo kamnya i zagonami
dlya  ovec  --  zagony  obneseny  vysokimi  kamennymi zaborami,  ohranyayutsya
vooruzhennymi brittami.  Doroga idet vse  vpered i  vpered --  tol'ko veter
razvevaet per'ya na shleme -- mimo pamyatnikov v chest' zabytyh generalov i ih
legionov,  mimo razrushennyh statuj bogov i geroev, mimo tysyach mogil, iz-za
kotoryh na tebya vyglyadyvayut gornye lisy da zajcy.  Obzhigayushchaya letnim znoem
i  zimnej  stuzhej,  takova ona,  eta  beskrajnyaya zemlya  krasnogo vereska i
kamennyh razvalin.

        2. Na Velikoj Stene

   -- I  vot,  kogda ty dumaesh',  chto uzhe dostig kraya sveta,  ty zamechaesh'
liniyu dymkov,  tyanushchihsya s vostoka na zapad naskol'ko hvataet glaz, a chut'
blizhe,  ot kraya do kraya,  tozhe naskol'ko ohvatyvaet glaz, ty vidish' doma i
hramy,  lavki i  teatry,  kazarmy i  ambary,  stoyashchie s blizhnej --  tol'ko
blizhnej! -- storony odnoj dlinnoj linii bashen, to ischezayushchej v loshchinah, to
poyavlyayushchejsya snova. |to -- Stena.
   Deti zataili dyhanie.
   -- Stariki veterany,  --  prodolzhal Parnezij,  -- vsyu zhizn' provedshie v
pohodah,  govoryat, chto vo vsej imperii net nichego bolee vpechatlyayushchego, chem
otkryvayushchijsya pered toboyu vpervye vid Steny.
   -- |to obyknovennaya stena?  --  sprosil Dan. -- Takaya, kak u nas vokrug
ogoroda?
   -- Net,   ne  takaya.  CHerez  ravnye  promezhutki  na  Stene  vozvyshayutsya
storozhevye bashni,  a  mezhdu nimi nahodyatsya bashenki pomen'she.  Vysota Steny
tridcat' futov.  Dazhe po ee samomu uzkomu uchastku ot odnoj bashni do drugoj
mogut projti v ryad tri cheloveka v polnom vooruzhenii.
   S  severnoj storony,  obrashchennoj k  piktam,  na nej sooruzhena eshche odna,
malen'kaya zashchitnaya stenka.  Ona dohodit cheloveku primerno do shei,  tak chto
izdali nad  stenoj vidny  tol'ko shlemy  chasovyh,  dvigayushchiesya vzad-vpered,
budto shariki.  Na  severnoj storone Steny vyryt rov,  utykannyj zabitymi v
derevo klinkami staryh mechej i nakonechnikami kopij.
   No  sama Stena ne  bolee interesna,  chem gorod,  protyanuvshijsya za  nej.
Ran'she s  yuzhnoj storony Steny selit'sya nikomu ne razreshalos',  i  tam byli
lish'  rvy  da  bastiony.  Potom bastiony byli  chastichno sneseny,  chastichno
perestroeny,  i  ot  odnogo kraya Steny do  drugogo voznik gorod,  dlinoyu v
vosem'desyat mil'.  Tol'ko predstav'te! S odnoj storony Steny -- vereskovye
pustoshi,  lesa da  razvaliny,  gde pryachutsya pikty,  s  drugoj --  obshirnyj
gorod, dlinnyj kak zmeya. Da, slovno zmeya izognulas' u teploj stenki!
   V gorode ko mne pod容hal yunosha, tozhe oficer, i sprosil, chto mne nado. YA
otvetil,  chto ishchu svoyu kazarmu, i pokazal emu shchit. -- Parnezij podnyal svoj
shchit s tremya ciframi XXX.
   "Mozhet, pojdem smochim nashih Orlov? [*39]" -- predlozhil yunosha. On imel v
vidu pojti vypit'.  YA otvetil,  chto snachala dolzhen razmestit' soldat.  Mne
stalo stydno za nego, i ya rasserdilsya.
   "Nichego, ty skoro izlechish'sya ot etoj chepuhi, -- skazal on, ot容zzhaya. --
Stupaj k statue bogini Rima. Ty ee ne propustish'".
   Statuya vidnelas' nevdaleke, naverhu central'noj bashni Gunno, gde, kak ya
znal,  razmeshchalas' moya kogorta.  Kogda-to ran'she skvoz' arku v  etoj bashne
prohodila Velikaya severnaya doroga, svyazyvavshaya YUzhnuyu Britaniyu s provinciej
Valensiya,  lezhashchej k  severu  ot  Steny.  Pozdnee Valensiya byla  zavoevana
piktami,  tak chto vyhod iz  arki byl zalozhen kirpichom,  a  na Stene kem-to
nacarapano slovo "konec".  Bylo pohozhe,  chto ty vhodish' v peshcheru. My voshli
pod arku.  Na odnoj iz dverej byl napisan nomer nashej kogorty.  U menya eshche
dolgo ne vyhodila iz golovy eta upershayasya v  stenku doroga i  nacarapannoe
slovo "konec". Ono srazilo menya, ved' ya byl eshche sovsem rebenkom.
   Ponachalu mne  prishlos' nelegko.  Sredi oficerov ne  bylo,  naverno,  ni
odnogo,  krome menya, kto ne sovershil by kakogo-nibud' prostupka: odin ubil
cheloveka,  drugoj ukral den'gi,  tretij oskorbil magistrata ili nasmehalsya
nad bogami,  --  i  vseh ih  uslali na Stenu,  spryatav podal'she ot styda i
pozora. Soldaty tozhe byli ne luchshe oficerov. I krome togo, zdes' sobralis'
narody i  plemena so  vsej imperii.  Kazhdyj otryad govoril na svoem yazyke i
poklonyalsya svoim bogam.
   No bogi szhalilis' -- poslali mne druga, ego zvali Pertinaks, tot yunosha,
chto zagovoril so mnoj v  pervyj den'.  Zapomni,  --  Parnezij povernulsya k
Danu, -- kogda stanesh' vzroslym: bez loshadi, bez sobaki, bez druga muzhchina
pogibnet.  Bogi dali mne vse tri dara,  i  samyj cennyj iz nih --  druzhba.
Kakov  ty  sam,  takov budet i  tvoj  drug.  Pertinaks komandoval kogortoj
Avgusta Pobeditelya, raspolagavshejsya mezhdu nami i numidijcami [*40]. On byl
vo vsem luchshe menya.
   -- Tak pochemu zhe on byl na Stene?  --  mgnovenno sprosila YUna. -- Ty zhe
sam govoril, chto vse, kto tam byl, sovershili kakoj-nibud' prostupok.
   -- Delo v  tom,  chto posle smerti otca Pertinaksa ego dyadya --  bogach iz
Gallii --  stal obkradyvat' ego mat'.  Kogda Pertinaks podros i uznal eto,
dyadya siloj i hitrost'yu otpravil ego podal'she ot doma,  na Stenu. Pertinaks
uzhe sluzhil zdes' dva goda. On-to i nauchil menya ohotit'sya s vereskom.
   -- Kak eto? -- sprosil Dan.
   --  Idti  s kakim-nibud' piktom na ohotu v ih stranu. Esli ty na vidnom
meste  prikrepish' vetochku vereska, ty stanovish'sya ih gostem i nahodish'sya v
polnoj bezopasnosti. Odnogo by tebya navernyaka ubili, esli by ty eshche ran'she
ne  utonul  v  bolotah.  Tol'ko  pikty  znayut  prohody  skvoz' svoi chernye
nevidimye bolota. Togda my podruzhilis' so starikom Allo, sedym, odnoglazym
piktom,  on  prodaval  nam  loshadej.  Iz-za nashej druzhby s piktami rimskie
oficery  smotreli  na nas s prezreniem, no my vse ravno predpochitali ohotu
vsem  ih razvlecheniyam. Pover' mne, -- Parnezij snova povernulsya k Danu, --
kogda  ty  skachesh'  na  loshadi  ili  ohotish'sya  na  olenya, tebya minuyut vse
soblazny, kotorye grozyat lyubomu muzhchine.
   Vot tak my i zhili na Stene dva goda, chasto ohotyas' s Allo v ego strane.
Inogda on nazyval nas svoimi det'mi, i my tozhe lyubili ego, no ne pozvolyali
raskrashivat' sebya,  kak eto delali pikty. Ved' ih risunok ostaetsya na tele
do smerti.
   -- Kak oni eto delayut? -- sprosil Dan.
   -- Oni  prokalyvayut kozhu,  chtoby pokazalas' krov',  i  nachinayut vtirat'
cvetnye soki.  Allo byl razrisovan so lba do lodyzhek -- golubym, zelenym i
krasnym cvetom.  On  govoril,  chto tak predpisyvaet ego religiya.  Kogda my
poznakomilis' blizhe,  on stal rasskazyvat' nam o sobytiyah, proishodivshih u
nas za spinoj, v Britanii. Klyanus' svetom solnca! -- voskliknul Pertinaks.
-- |tot narodec byl vsevedushch!  Allo soobshchil nam, kogda Maksim provozglasil
sebya imperatorom Britanii i  otpravilsya zavoevyvat' Galliyu i skol'ko vojsk
on vzyal sebe v  pomoshch'.  U  nas na Stene my poluchili izvestie ob etom lish'
pyatnadcat' dnej spustya. I vse cifry okazalis' pravil'nymi! Udivitel'no! No
ne menee udivitel'na byla drugaya istoriya.
   Parnezij obhvatil rukami  koleni  i,  otkinuvshis',  polozhil  golovu  na
stoyashchij szadi shchit.
   -- Rannej osen'yu,  kogda  poyavlyayutsya pervye zamorozki i  pikty usyplyayut
svoih pchel,  my  troe,  vzyav sobak,  otpravilis' ohotit'sya na  volka.  Nash
general Rutilianus dal  nam desyatidnevnyj otpusk,  i  my  poehali v  glub'
strany piktov,  za predely provincii Valensiya, tuda, gde rimlyan nikogda ne
bylo.  Eshche do poludnya my ubili volchicu i  prigotovilis' zavtrakat'.  Allo,
snimaya  s  volchicy shkuru,  vdrug  podnyal  golovu i  skazal mne:  "Kogda ty
stanesh' Kapitanom Steny, syn moj, ty bol'she ne smozhesh' ezdit' syuda!"
   Tak kak ya  mog s  takim zhe  uspehom rasschityvat' stat' prefektom Nizhnej
Gallii, ya rassmeyalsya i otvetil: "CHto zh, podozhdem, poka ya im stanu". -- "Ne
nado zhdat',  --  skazal Allo, -- poslushajte moego soveta: otpravlyajtes' po
domam oba. YA lyubil vas oboih, poslushajte zhe menya".
   "My ne mozhem uehat', -- skazal ya. -- YA v nemilosti u svoego imperatora,
a u Pertinaksa -- doma dyadya".
   "Pro dyadyu ya nichego ne znayu,  --  priznalsya Allo,  -- no tvoe, Parnezij,
neschast'e v tom, chto u svoego imperatora ty v slishkom bol'shoj milosti".
   "Velikij Rim!  --  vskrichal Pertinaks,  vskakivaya.  -- Otkuda ty mozhesh'
znat', chto u Maksima na ume, ty, loshadinyj baryshnik?"
   Tut  neozhidanno na  nas  vyskochil ogromnyj volk (ty znaesh',  kak blizko
podbirayutsya eti tvari,  kogda lyudi edyat?). Nashi otdohnuvshie gonchie rvanuli
za nim, a my -- sledom. Do samogo vechera volk kak strela mchalsya po pryamoj,
vse vremya na zapad,  i vse znakomye nam rajony ostalis' pozadi. Nakonec my
dostigli  morya,  gde  peschanye mysy  daleko  vdayutsya  v  vodu,  i  uvideli
vytashchennye na  bereg korabli.  My  ih  naschitali sorok sem'.  |to  byli ne
rimskie galery, a korabli s pohozhimi na kryl'ya vorona parusami, priplyvshie
s  Severa,  kuda ne  dostigaet vlast' Rima.  Na  korablyah snovali lyudi,  i
solnce  sverkalo na  ih  shlemah  --  krylatyh shlemah  ryzhevolosyh voinov s
nepodvlastnogo Rimu Severa.  My schitali, smotreli i udivlyalis', potomu chto
hotya  do  nas  i  dohodili sluhi  ob  etih  Krylatyh SHlemah (kak  nazyvali
normannov pikty), my ih eshche ni razu ne videli.
   "Bezhim!  Skorej!  --  kriknul Allo. -- Moj veresk ne spaset ot nih! Nas
vseh ub'yut!"  --  U starika drozhali i golos,  i nogi.  My povernuli nazad,
pomchalis'  po  osveshchennym lunoj  vereskovym polyam  i  ostanovilis' lish'  s
nastupleniem rassveta,  kogda  nashi  loshadi stali spotykat'sya na  znakomyh
razvalinah Valensii.
   Prosnuvshis' utrom,  my uvideli,  chto Allo uzhe vstal i smeshivaet s vodoj
kakuyu-to  edu.  V  strane  piktov  nel'zya  razzhigat' koster  za  predelami
derevni,  potomu chto  pikty dymom podayut drug drugu signaly i  postoronnij
dymok mozhet ih vseh rastrevozhit'.
   "To,  chto my videli vchera,  -- eto stanovishche kupcov, -- skazal Allo. --
Vsego-navsego stanovishche kupcov".
   "Terpet' ne mogu vran'ya na golodnyj zheludok,  --  usmehnulsya Pertinaks.
-- Naverno (glaz u nego byl orlinyj), naverno, eto tozhe stanovishche kupcov?"
-- On  ukazal na  podnimayushchiesya iz-za holma dalekie dymki,  my nazyvali ih
poslaniyami piktov.  Odno oblako dyma --  pauza, dva oblaka dyma -- pauza i
tak dalee.  |to delalos' s  pomoshch'yu mokroj shkury,  kotoruyu to  derzhali nad
ognem, to ubirali v storonu.
   "Net, -- otvetil Allo, zasovyvaya derevyannuyu tarelku obratno v meshok. --
|to signal nam s vami. Vasha sud'ba reshena. Idemte".
   My  poshli.  V  strane piktov nado  podchinyat'sya svoemu provodniku.  |tot
dymok,  bud'  on  neladen,  podnimalsya otkuda-to  s  vostochnogo poberezh'ya.
Zabravshis' na  poslednij holm milyah v  treh-chetyreh ot berega,  my uvideli
vostochnoe more.  U  berega,  svernuv parusa i  otbrosiv shodni,  stoyala na
yakore  nebol'shaya parusnaya galera,  kakie  stroyat v  Severnoj Gallii,  a  u
podnozh'ya holma,  v nebol'shoj lozhbine,  derzha pod uzdcy poni, odinoko sidel
Maksim,  imperator Britanii!  Na nem byl ohotnichij kostyum, v ruke hlyst. YA
uznal ego po osanke i skazal Pertinaksu, kto eto.
   "Ty sovsem soshel s uma!  --  voskliknul Pertinaks.  --  Solnce oslepilo
tvoi glaza!"
   Maksim ne shevel'nulsya,  poka my ne pod容hali. On osmotrel menya s golovy
do nog.
   "Opyat' golodnyj?  --  sprosil on. -- Pohozhe, moya sud'ba -- kormit' tebya
pri kazhdoj vstreche. Zdes' u menya eda. Allo prigotovit ee".
   "Net,  --  otvetil starik.  --  Vozhd'  na  svoej  zemle ne  nuzhdaetsya v
prikazaniyah  stranstvuyushchih  imperatorov.   YA  nakormlyu  svoih  detej,   ne
sprashivaya tvoego razresheniya".
   "YA byl ne prav,  --  priznalsya Pertinaks.  -- My vse zdes' soshli s uma.
Govori zhe, o imperator!"
   Maksim ulybnulsya svoej uzhasnoj,  skvoz' szhatye guby,  ulybkoj,  no ya ne
ispugalsya;  ved' cheloveka,  prosluzhivshego dva goda na Stene, odnoj ulybkoj
uzhe ne ispugat'.
   "YA  byl  vynuzhden,  --  nachal Maksim,  --  sokratit' chislo garnizonov v
Britanii,  potomu chto mne nuzhny vojska v  Gallii.  Sejchas ya prishel zabrat'
chast' vojsk so Steny".
   "Ty,  navernoe, shutish', -- skazal Pertinaks. -- My zhe poslednie otbrosy
imperii. YA by skoree doverilsya zakorenelym prestupnikam".
   "Pravda?  --  ser'ezno sprosil Maksim.  -- No eto ved' tol'ko vremenno,
poka ya ne zavoyuyu Galliyu. Vsegda prihoditsya stavit' na kon libo zhizn', libo
dushu,   libo  dushevnyj  pokoj,  libo  eshche  kakuyu-nibud'  meloch'.  Govoryat,
Parnezij, -- on obratilsya ko mne, -- pikty tebya lyubyat".
   "On --  edinstvennyj iz tvoih oficerov,  kto nas ponimaet",  -- otvetil
Allo i  proiznes dlinnuyu rech' o  nashih dobrodetelyah.  Razmalevannyj starik
oratorstvoval slovno  Ciceron [*41].  Iz  ego  slov  vyhodilo,  chto  my  s
Pertinaksom samo sovershenstvo.
   Maksim ne svodil glaz s nashih lic.
   "Hvatit,  --  oborval on.  -- YA slyshal, chto Allo dumaet o vas. Teper' ya
hochu znat' vashe mnenie o piktah".
   YA rasskazal emu vse, chto znal, i Pertinaks vtoril mne. Pikty ne sdelayut
nichego durnogo,  esli ponyat' ih trudnosti. Bol'she vsego serdilo ih to, chto
my  szhigaem ih  veresk.  Dvazhdy  v  god  ves'  garnizon vyhodil v  pole  i
torzhestvenno  vyzhigal  veresk  na  desyat'  mil'  k  Severu.   Nash  general
Rutilianus nazyval eto raschistkoj territorii. Pikty othodili eshche dal'she, i
poluchalos',  chto letom my prosto unichtozhali nektar --  pishchu pchel, a vesnoj
-- korm dlya ovec.
   "Verno,  vse  verno,  --  podtverdil Allo.  --  Kak  zhe  nam varit' nash
chudesnyj napitok, vereskovyj med, esli vy unichtozhaete nektar?"
   Razgovor prodolzhalsya dolgo.  Iz  voprosov Maksima  bylo  yasno,  chto  on
horosho znal piktov i mnogo dumal o nih. Nakonec on sprosil:
   "CHto ty posovetuesh' sdelat', chtoby sohranit' mir na Severe, poka ya budu
zavoevyvat' Galliyu?"
   "Ostavit' piktov  v  pokoe,  --  otvetil  ya.  --  Nemedlenno prekratit'
vyzhiganie vereska i vremya ot vremeni posylat' im barzhu-druguyu zerna".
   "I raspredelyat' zerno dolzhny sami pikty,  a ne nashi zhuliki-intendanty",
-- dobavil Pertinaks.
   "I pust' prihodyat v bol'nicu, kogda oni v etom nuzhdayutsya", -- prodolzhil
ya.
   "Da oni skoree umrut,  chem pridut k nam v bol'nicu,  eto uzh tochno",  --
voskliknul Maksim.
   "Vovse  net,  esli  etim  zajmetsya Parnezij,  --  vozrazil Allo.  --  V
dvadcati milyah  ot  Steny nemalo mozhno naschitat' lyudej,  pokusannyh volkom
ili pomyatyh medvedem.  No pust' Parnezij ostaetsya s nimi v bol'nice,  a to
odni pikty obezumeyut ot straha".
   "Ponyatno, -- proiznes Maksim. -- Kak i vse na svete, uspeh dela zavisit
neredko  tol'ko  ot  odnogo  cheloveka.  YA  dumayu,  Parnezij, ty i est' tot
chelovek".
   "My s Pertinaksom -- odno celoe", -- skazal ya.
   "Pust' tak,  esli delo budet sdelano.  Poslushaj,  Allo, ty znaesh', ya ne
zhelayu tvoemu narodu zla. Ostav' nas odnih pogovorit'", -- poprosil Maksim.
   "Zachem?  -- usmehnulsya Allo. -- Moj narod -- zerno mezh dvuh zhernovov, i
ya dolzhen znat',  chto hochet odin iz nih. YUnoshi skazali pravdu, no oni znayut
ne vse YA zhe,  vozhd',  skazhu ostal'noe. Menya bespokoyat prishel'cy s Severa".
Allo ves' szhalsya, kak zayac v vereske, i posmotrel po storonam.
   "Menya tozhe, -- skazal Maksim. -- Inache ya ne byl by zdes'".
   "Slushaj! -- voskliknul Allo. -- Mnogo let nazad Krylatye SHlemy priplyli
k nashim beregam so slovami:  "Rim na krayu propasti!  Stolknite zhe ego!" My
na vas napali. Vy prislali soldat. My byli razbity. Posle etogo my skazali
Krylatym SHlemam:  "Lzhecy!  Vernite zhizn' nashim mertvym,  kotoryh ubil Rim,
togda my vam poverim".  Oni ubralis' pristyzhennye.  Sejchas,  osmelev,  oni
vernulis' i  snova zaveli staruyu pesnyu,  chto Rim na krayu gibeli.  I my uzhe
nachinaem etomu verit'".
   "Daj mne tri goda mira na Stene!  -- kriknul Maksim. -- I ya pokazhu tebe
i etim voronam, naskol'ko oni oshibayutsya!"
   "A-a, horosho by. No kak zapretit' yunosham moego plemeni slushat' Krylatyh
SHlemov,  osobenno zimoj,  kogda my golodaem? Nashi yunoshi povtoryayut: "Rim ne
mozhet ni srazhat'sya,  ni pravit'.  On zabiraet soldat iz Britanii. Krylatye
SHlemy  pomogut nam  prorvat' Stenu.  Nado  pokazat' im  tajnye tropy cherez
bolota".  Razve ya hochu etogo? Net! -- Allo splyunul, kak plyuetsya zmeya. -- YA
by ne vydal sekrety moego narod",  pust' by menya szhigali zazhivo.  Parnezij
skazal pravdu.  Ostav'te nas,  piktov,  v pokoe. On ponimaet nas. Pust' on
komanduet Stenoj,  i  ya  sderzhu svoih yunoshej.  --  Allo chto-to prikinul na
pal'cah.  --  Pervyj  god  legko,  vtoroj  god  ne  tak  legko,  tretij --
postarayus'.  Da,  ya dayu tebe tri goda.  No znaj: esli k tomu vremeni ty ne
pokazhesh', chto Rim silen lyud'mi i oruzhiem, Krylatye SHlemy brosyatsya na Stenu
s  dvuh storon i soedinyatsya posredine.  Vam pridet konec.  YA ne budu ochen'
zhalet' ob  etom,  no  ya  horosho,  oj kak horosho znayu tu edinstvennuyu cenu,
kakuyu plemya beret u  plemeni za pomoshch'.  Nam,  piktam,  tozhe pridet konec.
Krylatye SHlemy sotrut nas v pyl'.
   "Horosho!  -- skazal Maksim. -- Esli veter ne izmenitsya, utrom ya budu na
vostochnom konce  Steny.  Zavtra zhe  ya  uvizhu  vas  v  garnizone i  naznachu
Kapitanami Steny".
   "Sekundu,  Cezar'!  --  skazal Pertinaks.  -- Kazhdyj chelovek imeet svoyu
cenu. YA zhe eshche ne kuplen".
   "Uzhe nachinaesh' torgovat'sya? -- sprosil Maksim. -- Nu?"
   "Rassudi menya po spravedlivosti s moim dyadej, duumvirom [*42] iz goroda
Divii v Gallii", -- poprosil Pertinaks.
   "Vsego lish' odna zhizn'?  On budet tvoj! YA dumal, ty poprosish' deneg ili
kakuyu-nibud' dolzhnost'.  Napishi ego imya na  krasnoj storone doski.  Drugaya
storona -- dlya zhivyh". -- Maksim protyanul emu voshchenye doshchechki dlya pis'ma.
   "Kakoj mne prok ot ego smerti?  Moya mat' vdova,  a ya ot nee daleko. Mne
kazhetsya, dyadya obkradyvaet mat'".
   "Mne vse ravno.  YA  do  nego doberus'.  V  svoe vremya on predstavit nam
polnyj otchet. A teper' proshchajte, do zavtra, Kapitany Steny!"
   On poshel na korabl', i ego figura vse umen'shalas'. Po storonam ot nego,
za kamnyami,  pryatalis' desyatki piktov, no on ni razu ne povernul golovu ni
vpravo,  ni  vlevo.  On  poplyl k  yugu,  podstaviv vechernemu brizu  polnye
parusa,  i my ne proronili ni slova,  poka ne ischez korabl'. My znali, chto
zemlya rozhdala malo lyudej, podobnyh emu.
   Vskore Allo privel nam  loshadej i  pomog sest' verhom,  chego on  ran'she
nikogda ne delal.
   "Podozhdi",  -- poprosil Pertinaks. Iz vyrezannyh kuskov zemli on slozhil
nebol'shoj altar',  usypal ego  cvetami vereska i  polozhil sverhu pis'mo ot
devushki iz Gallii.
   "CHto ty delaesh', o moj drug?" -- sprosil ya.
   "Prinoshu zhertvu svoej  pogibshej yunosti",  --  otvetil on.  Kogda pis'mo
sgorelo,  on  vtoptal kablukom pepel v  zemlyu.  Potom my poehali k  Stene,
stat' ee Kapitanami.
   Parnezij zamolchal. Deti sideli nepodvizhno, dazhe ne sprashivaya, konchilas'
li na etom istoriya ili net. Pak pomanil detej i kivnul v storonu ih doma.
   -- Prostite, -- prosheptal on, -- no vam pora domoj.
   -- On na nas ne serditsya,  net?  --  zavolnovalas' YUna.  -- Kazhetsya, on
dumaet o chem-to dalekom...
   -- Net, ne bespokojsya. Podozhdi do zavtra. |to budet sovsem skoro.

        3. Krylatye SHlemy

   Nazavtra vydalsya absolyutno svobodnyj den'.  Papa s  mamoj otpravilis' v
gosti,  miss  Blejk  poehala  katat'sya na  velosipede,  i  deti  okazalis'
predostavlennymi sebe  do  vos'mi chasov  vechera.  Edva  oni  ochen' vezhlivo
provodili svoih dorogih roditelej i svoyu doroguyu nastavnicu,  kak sadovnik
prines polnyj kapustnyj list maliny,  a  sluzhanka |llen --  chayu s pirogom.
Malinu,  poka  ona  ne  pomyalas',  deti  s容li,  a  listom  kapusty reshili
podelit'sya s tremya korovami, kotorye paslis' okolo teatra. No po puti tuda
oni natknulis' na mertvogo ezha, kotorogo prosto obyazany byli pohoronit', i
list nel'zya bylo ne ispol'zovat' dlya etogo.
   Potom oni  poshli k  kuznice,  zastali tam starika Hobdena i  ustroilis'
pit' chaj  nepodaleku ot  paseki.  Hobden ochen' pohvalil pirog,  ispechennyj
|llen,  skazav,  chto on ne huzhe teh,  kakie pekla kogda-to ego zhena. Posle
chaya on stal uchit' detej,  kak nuzhno stavit' silki na zajcev. Pro silki dlya
krolikov deti uzhe vse znali.
   Potom oni vlezli vverh po  ovragu i  otpravilis' v  dal'nij konec lesa.
Mesto eto bylo pechal'nee i  temnee toj opushki,  gde deti vpervye vstretili
centuriona.  Osobuyu mrachnost' mestu pridavala staraya torfyanaya yama s chernoj
vodoj i vlazhnyj,  pohozhij na kosmy staruhi moh, ukutyvayushchij gnilye pni ivy
i ol'hi.  Pticy, odnako, lyubili priletat' v etot polumertvyj les, i Hobden
rasskazyval,   chto  eta  nabravshayasya  gorechi  ot  kornej  iv  voda  sluzhit
svoeobraznym lekarstvom dlya bol'nyh zhivotnyh.
   Deti seli na  stvol povalennogo duba,  v  teni raskinuvshegosya nad  nimi
buka,  i  iz  provoloki,  kotoruyu dal  im  Hobden,  stali delat' petli dlya
silkov. V etot moment oni uvideli Parneziya.
   -- Kak tiho ty podoshel,  -- skazala YUna, podvigayas', chtoby on mog sest'
ryadom. -- A gde zhe Pak?
   --  My  s etim Favnom sporili, stoit li mne rasskazyvat' moyu istoriyu do
konca, ili ostavit' tak, -- otvetil Parnezij.
   -- YA lish' zametil,  chto,  esli on rasskazhet vse, kak bylo, vy mnogoe ne
pojmete. -- S etimi slovami Pak lovko vyprygnul iz-za brevna.
   -- YA  i  tak nichego ne  ponimayu,  --  skazala YUna,  --  no mne nravitsya
slushat' pro etih malen'kih piktov.
   -- A ya ne mogu ponyat' odnogo,  --  skazal Dan.  -- Kak Maksim mog znat'
pro piktov absolyutno vse, esli on byl v Gallii?
   -- Tot,  kto provozglashaet sebya imperatorom, dolzhen znat' vse pro vseh,
-- otvetil Parnezij.  --  Imenno  eti  slova  uslyshali my  iz  ust  samogo
imperatora srazu zhe posle igr.
   -- Igr? Kakih igr? -- sprosil Dan.
   Parnezij reshitel'no vytyanul vpered szhatuyu v kulak ruku tak, chto bol'shoj
palec byl napravlen vniz [*43]
   --  Gladiatorskih!  Vot kakih! -- otvetil on. -- Kogda imperator Maksim
sovershenno  neozhidanno vysadilsya na vostochnom konce Steny, v Segedunume, v
ego  chest'  ustroili  dvuhdnevnye gladiatorskie igry. Da, cherez den' posle
nashej s nim tajnoj vstrechi uzhe provodilis' igry v ego chest'. Maksim shel na
otchayannyj  risk:  ved' on podvergalsya bol'shej opasnosti, chem te bednyagi na
peschanoj  arene.  |to  ran'she  legionery  i piknut' ne smeli v prisutstvii
imperatora.  Inoe  delo my! Kogda nosilki s imperatorom medlenno dvigalis'
skvoz'  tolpu,  druzhnye kriki slivalis' v edinyj gul, i etot gul katilsya s
vostoka  na  zapad  vmeste s nosilkami. Soldaty vokrug shumeli, durachilis',
chto-to prosili i trebovali -- bol'she platit', perevesti ih v drugoe mesto,
--  slovom,  vse,  chto  moglo  prijti  v  ih  sumasbrodnye golovy. Nosilki
kachalis'  nad tolpoj, kak lodka na volnah; inogda oni kak by provalivalis'
i  nyryali,  i  vsem  uzhe nachinalo kazat'sya, chto oni bol'she ne poyavyatsya, no
kazhdyj raz oni podnimalis' snova. -- U Parneziya po licu probezhala drozh'.
   -- Tak oni byli nedovol'ny im? -- sprosil Dan.
   -- Tak  zhe  dovol'ny,  kak volki v  kletke,  kogda sredi nih poyavlyaetsya
ukrotitel'.  Esli by  on  hot' na mgnovenie ispugalsya,  esli by on hot' na
mgnovenie otvel glaza,  v  tot zhe  chas na Stene byl by provozglashen drugoj
imperator. Razve eto bylo ne tak, Favn?
   -- Da, bylo imenno tak. I tak budet vsegda s temi, kto hochet vlasti, --
otvetil Pak.
   -- Pozdno vecherom za  nami prishel gonec Maksima,  i  my  s  Pertinaksom
posledovali  v   hram   Pobedy,   gde   imperator  raspolozhilsya  ryadom   s
Rutilianusom, Generalom Steny. YA edva byl znakom s generalom, no on vsegda
daval mne razreshenie,  kogda ya hotel otpravit'sya k piktam na ohotu. On byl
strashnyj obzhora,  derzhal  pyat'  povarov iz  Azii  i  proishodil iz  sem'i,
verivshej v  orakuly [*44].  Vojdya,  my  srazu pochuvstvovali voshititel'nye
zapahi obeda,  no stoly byli pusty. Rutilianus, pohrapyvaya, lezhal na svoem
lozhe.  Maksim sidel v  storone sredi voroha bumag.  Dveri za nami besshumno
zakrylis'.
   "Vot  eti  lyudi",  --  skazal Maksim generalu,  kotoromu dolgo prishlos'
teret'  bol'nymi  podagricheskimi pal'cami  ugolki  glaz,  prezhde  chem  oni
otkrylis'. On, slovno ryba, tupo ustavilsya na nas.
   "YA ih zapomnyu, Cezar' [*45] ", -- skazal Rutilianus.
   "Prekrasno!  A  teper'  slushaj!  Ty  ne  budesh'  peremeshchat'  ni  odnogo
legionera,  ni  odnogo  orudiya  na  Stene  po  sobstvennoj  vole.  Bez  ih
razresheniya ty mozhesh' tol'ko est', i nichego bol'she. Oni budut tvoej golovoj
i rukami. Ty sam -- tol'ko zhivotom".
   "Kak ugodno moemu Cezaryu,  -- provorchal starik. -- Esli moe zhalovan'e i
dohody ne  budut  urezany,  ty  mozhesh' delat' moim  nachal'nikom hot'  kogo
ugodno.  O  bednyj Rim!  Neschastnyj Rim!"  Potom on  povernulsya na  bok  i
zasnul.
   "S  nim vse yasno,  --  skazal Maksim.  --  Perejdem zhe  teper' k  nashim
voprosam".
   On  razvernul polnye  spiski  legionerov i  pripasov  na  Stene.  Zdes'
znachilis' absolyutno vse,  dazhe te,  kto v etot den' lezhal v bashne Gunno, v
bol'nice. O, serdce moe dazhe zastonalo, kogda pero Maksima vycherkivalo dlya
otpravki v Galliyu odin za drugim nashi luchshie, to est' naimenee raspushchennye
otryady.  On  zabral obe  skifskie [*46] bashni,  dve  bashni vspomogatel'nyh
vojsk iz Severnoj Britanii, dve numidijskie kogorty, vseh dakov i polovinu
belgov [*47]. Bylo pohozhe, chto orel rasklevyvaet mertvoe telo.
   "Tak,  a skol'ko u vas katapul't?" --  Maksim vzyalsya za novyj list,  no
Pertinaks pridavil ego ladon'yu.
   "Net,  Cezar',  --  skazal  on.  --  Ne  nado  zahodit' slishkom daleko,
ispytyvaya terpenie bogov.  Beri libo lyudej, libo mashiny, no ne to i drugoe
vmeste. Inache my otkazyvaemsya".
   -- Mashiny? Kakie? -- sprosila YUna.
   -- Na  Stene stoyali katapul'ty --  ogromnye mashiny vyshinoj sorok futov,
kotorye metali kamennye glyby ili zheleznye strely.  Nichto ne moglo ustoyat'
protiv nih!  V  konce koncov Maksim ostavil nam katapul'ty,  no  zato vzyal
bezo  vsyakoj zhalosti polovinu vseh  soldat.  Kogda on  zakonchil i  svernul
spiski, to ot nashih legionov ostalas' lish' obolochka!
   "Privet tebe,  Cezar'!  My,  idushchie na  smert',  privetstvuem tebya!  --
smeyas' prodeklamiroval Pertinaks slova gladiatorov.  -- Vragu stoit sejchas
tol'ko oblokotit'sya o Stenu, i ona zakachaetsya".
   "Dajte mne  tol'ko te  tri goda,  o  kotoryh govoril Allo,  --  otvetil
Maksim,  -- iv vashem rasporyazhenii na Stene budet dvadcat' tysyach soldat. No
sejchas my  idem na risk --  my brosaem vyzov bogam i  v  nashej igre na kon
postavleny Britaniya,  Galliya i,  vozmozhno,  Rim.  Soglasny li vy igrat' na
moej storone?"
   "My budem igrat',  Cezar'!" -- otvetil ya. Nikogda eshche ne videl ya takogo
cheloveka!
   "Horosho,  -- otvetil Maksim. -- Zavtra pered vojskami ya provozglashu vas
Kapitanami Steny".
   I  my vyshli v noch',  gde pri svete luny vse privodilos' v poryadok posle
igr.  Na verhu Steny vozvyshalas' statuya Velikogo Rima.  Ee shlem blistal ot
ineya,  a kop'e ukazyvalo na polyarnuyu zvezdu. Po miganiyu kostrov mozhno bylo
opredelit' ryad storozhevyh bashen,  a temnye gromady katapul't vystraivalis'
v liniyu,  ischezavshuyu gde-to vdali. Vse eti predmety byli do skuki znakomy,
no vse zhe v tu noch' oni vyglyadeli kak-to neobychno,  --  ved' my znali, chto
utrom dolzhny stat' ih hozyaevami.
   Soldaty vosprinyali izvestie spokojno.  Zaboty  nachalis' pozdnee,  kogda
Maksim uvel polovinu vseh legionov i nam prishlos' razdvigat'sya i zapolnyat'
opustevshie bashni,  kogda zhiteli stali zhalovat'sya,  chto torgovlya prihodit v
upadok,  da  vdobavok zaduli osennie vetry  --  vot  kogda dlya  nas  dvoih
nastupili chernye dni.  Pertinaks byl v takih sluchayah dlya menya dazhe bol'she,
chem prosto pravoj rukoj. On ved' rodilsya i vyros v znatnoj gall'skoj sem'e
i  poetomu  znal,  kak  obrashchat'sya k  raznym  lyudyam  --  i  k  centurionu,
rodivshemusya v  Rime,  i  k  etim otbrosam iz Tret'ego legiona --  livijcam
[*48]. S kazhdym on govoril, kak s chelovekom, ravnym emu po blagorodstvu. YA
tak yasno videl,  skol'ko nam eshche nado sdelat',  chto zabyl:  ne tol'ko lyudi
opredelyayut ishod sobytij. |to byla oshibka.
   Pikty menya ne pugali,  po krajnej mere v  tot god,  no Allo predupredil
menya,  chto  Krylatye SHlemy  skoro napadut s  morya  na  nashu  Stenu,  chtoby
pokazat' im,  piktam,  naskol'ko my  slaby.  YA  srazu zhe otdal neobhodimye
rasporyazheniya:  na  koncy  Steny peredvinut' nashi  luchshie vojska,  a  vdol'
berega ustanovit' zashchishchennye shchitami katapul'ty.  Podgotovka shla bystro,  i
speshka byla ne  lishnej.  Krylatye SHlemy obychno napadali do  nachala snezhnyh
bur' --  silami ot desyati do dvadcati korablej srazu -- libo na Segedunum,
libo na Ituna, v zavisimosti ot napravleniya vetra.
   Nado skazat',  chto Krylatye SHlemy,  prezhde chem vysadit' lyudej na bereg,
dolzhny byli snachala ubrat' na korable parusa,  i esli dozhdat'sya, kogda oni
nachnut ih svorachivat',  i  tut zhe metnut' iz katapul'ty kamni --  zheleznye
strely ne  godyatsya,  strely prosto prohodyat cherez  tkan',  --  to  korabl'
perevorachivaetsya  i  more  snova  stanovitsya  chistym.  Neskol'ko  chelovek,
byvaet,  doplyvut do berega, no ih edinicy... V obshchem, eto neslozhno. Samym
trudnym dlya  nas  bylo chasami stoyat' na  peschanom beregu pod pronizyvayushchim
vetrom so snegom. Tak my i srazhalis' s Krylatymi SHlemami v tu zimu.
   Rannej  vesnoj,  kogda  vostochnye vetry  pronzayut  tebya  slovno  nozhom,
Krylatye SHlemy  snova  sobrali  mnogo  korablej naprotiv Segedunuma.  Allo
skazal mne, chto oni ne uspokoyatsya, poka v otkrytom boyu ne zahvatyat hotya by
odnu  bashnyu.  Oni  vsegda srazhalis' v  otkrytuyu.  My  celyj den' metodichno
zabrasyvali ih kamnyami, poka vse ne bylo okoncheno. I togda ya uvidel, chto k
beregu plyvet kakoj-to  chelovek,  ochevidno spasshijsya posle togo,  kak  ego
sudno zatonulo. YA podozhdal, i volna vybrosila ego k moim nogam.
   SHagnuv  vpered, ya uvidel, chto u cheloveka takaya zhe medal', chto i u menya.
--  Parnezij  pokazal  rukoj  na grud'. -- Poetomu, kogda chelovek prishel v
sebya  i  byl  v  sostoyanii govorit', ya zadal emu osobyj vopros, na kotoryj
sushchestvuet  osobyj otvet. I on otvetil etim nuzhnym slovom -- znachit, sredi
pochitatelej  boga  Solnca  Mitry  [*49]  on prinadlezhal k razryadu Grifonov
[*50].  YA  prikryl  ego  svoim  shchitom,  i  on  vstal.  YA i sam, vidite, ne
malen'kogo rosta, no on byl na celuyu golovu vyshe menya.
   "CHto teper' budet so mnoj?" -- sprosil on.
   "Ty svoboden, brat, -- otvetil ya. -- Mozhesh' ostat'sya ili ujti".
   On  posmotrel na  volnuyushcheesya more.  Tam vidnelsya tol'ko odin ucelevshij
korabl' --  on  byl  vne  dosyagaemosti nashih katapul't.  YA  podal znak  ne
strelyat',  a  on mahnul rukoj,  podzyvaya korabl' k sebe.  Korabl' poslushno
dvinulsya k  nemu,  kak sobaka na zov hozyaina.  Kogda do korablya ostavalos'
eshche shagov sto, on otkinul nazad volosy i poplyl emu navstrechu. Ego vtashchili
na palubu,  i korabl' ushel. YA znal, chto bogu Mitre poklonyayutsya lyudi raznyh
stran, i vybrosil etot sluchaj iz golovy.
   Mesyac spustya ya vstretil Allo s ego loshad'mi,  i --  klyanus' hramom Pana
[*51]  o  Favn!  --  on  protyanul mne  bol'shoe  zolotoe  ozherel'e,  splosh'
usypannoe korallami.
   Snachala ya  podumal,  chto eto vzyatka ot  kakogo-nibud' kupca iz goroda i
chto ona prednaznachena dlya Rutilianusa.
   "Net,  -- skazal Allo, -- eto podarok Amala, togo cheloveka, kotorogo ty
spas na beregu. On govorit, chto ty nastoyashchij muzhchina".
   "On  tozhe  nastoyashchij muzhchina.  Peredaj  emu,  chto  ya  budu  nosit'  ego
podarok", -- otvetil ya.
   "O,  Amal eshche molod i glup.  No esli rassuzhdat' ser'ezno, imperator tak
proslavilsya svoimi podvigami v Gallii, chto Krylatye SHlemy hotyat byt' s nim
v druzhbe. Ili, vernee, v druzhbe s ego slugami. Oni nadeyutsya, chto Pertinaks
i  ty  mogli by  prisoedinit'sya k  nim".  Allo posmotrel na  menya,  slovno
odnoglazyj voron.
   "Allo,  --  skazal ya,  --  tvoj narod i ty --  zerno mezh dvuh zhernovov.
Radujsya,  esli oni vrashchayutsya ravnomerno,  i  ne pytajsya vsunut' mezhdu nimi
ruku".
   "A razve ya pytayus'? YA odinakovo nenavizhu i rimlyan, i normannov. No esli
Krylatye  SHlemy  budut  nadeyat'sya,   chto  kogda-nibud'  vy  s  Pertinaksom
vystupite zaodno s  nimi protiv Maksima,  oni ostavyat vas v  pokoe,  chtoby
dat' vam vremya podumat'.  Nam vsem nuzhno vremya -- i vam, i mne, i Maksimu.
Pozvol' mne  otnesti Krylatym SHlemam kakoe-nibud' uteshitel'noe poslanie --
chto-nibud',  nad  chem  oni  polomali by  sebe  golovy.  My,  varvary,  vse
odinakovy.  My  gotovy  sidet'  noch'  naprolet  i  obsuzhdat' lyuboe  slovo,
broshennoe rimlyaninom. Nu kak, soglasny?
   "U nas net soldat.  My dolzhny srazhat'sya s pomoshch'yu slov,  --  skazal mne
Pertinaks. -- Predostav' eto delo nam. My s Allo dogovorimsya".
   I  vot Allo otpravilsya obratno k Krylatym SHlemam peredat' nashe obeshchanie
ne  napadat' na  nih,  esli oni ne  budut napadat' na  nas.  Im,  naverno,
nadoelo teryat' lyudej na more, i my zaklyuchili chto-to vrode peremiriya. I uzh,
naverno,  Allo,  kotoryj,  kak i  vsyakij torgovec loshad'mi,  lyubil nemnogo
privrat',  shepnul im takzhe, chto kogda-nibud' my, vozmozhno, vystupim protiv
Maksima, kak tot v svoe vremya vystupil protiv rimskogo imperatora.
   I  dejstvitel'no,  v tu zimu Krylatye SHlemy besprepyatstvenno propustili
nashi  korabli s zernom, kotorye ya posylal piktam. Tak chto pikty byli syty,
i,  poskol'ku oni byli v kakoj-to stepeni moimi det'mi, ya byl rad etomu. U
nas  na  Stene  bylo  vsego lish' dve tysyachi soldat, i ya neodnokratno pisal
Maksimu,  prosil  ego,  umolyal  prislat'  mne hotya by odnu kogortu iz moih
staryh severobritanskih chastej. No on ne mog etogo sdelat'. Emu nuzhny byli
vse vojska dlya novyh pobed v Gallii.
   Zatem prishli vesti,  chto Maksim razbil i  otpravil na smert' imperatora
Gallii Graciana.  YA  snova poprosil o  pomoshchi,  reshiv,  chto teper' Maksimu
boyat'sya nechego. On otvechal: "Uznaj, chto ya nakonec svel schety s etim shchenkom
Gracianom.  Emu mozhno bylo by podarit' zhizn', no on slishkom uzh zaputalsya i
sovsem  poteryal  golovu,  a  eto  samoe  plohoe,  chto  mozhet  sluchit'sya  s
imperatorom.  Peredaj svoemu otcu,  chto  ya  soglasen ehat' tol'ko na  dvuh
mulah,  ne budu pretendovat' na Rim i esli Feodosij ne sochtet svoim dolgom
menya unichtozhit', ya ostanus' imperatorom Gallii i Britanii i togda vy, deti
moi,  poluchite stol'ko voinov,  skol'ko vam nuzhno.  Sejchas zhe  ya  ne  mogu
poslat' ni odnogo..."
   Maksim ne lyubil Feodosiya,  imperatora Rima.  |to byla ego sud'ba, i eto
byla ego pogibel'. A Feodosij, naskol'ko ya znayu, byl horoshim chelovekom.
   Parnezij na mgnovenie zamolchal, potom prodolzhal:
   -- YA otvetil Maksimu, chto, hotya na Stene sejchas carit mir, ya chuvstvoval
by sebya spokojnee,  imeya pobol'she voinov i katapul't.  V otvet on napisal:
"Vy dolzhny pozhit' eshche nemnogo v  teni moih pobed,  poka ya  ne  uvizhu,  chto
namerevaetsya delat'  Feodosij.  On  mozhet  privetstvovat' menya  kak  brata
imperatora, no mozhet i gotovit' protiv menya armiyu. V lyubom sluchae sejchas ya
ne mogu prislat' ni odnogo cheloveka".
   -- On vechno povtoryal odno i to zhe! -- voskliknula YUna.
   --  I eto bylo pravdoj. Potomu on i ne prinosil nam izvineniya za otkaz.
Kak  on  i  predskazyval,  blagodarya  ego  pobedam  u  nas na Stene carilo
spokojstvie  eshche  ochen'  dolgo.  Pikty  zhireli  ne  men'she,  chem  ih ovcy,
pasushchiesya  na  vereske,  a  vse  moi  soldaty do edinogo nauchilis' otlichno
obrashchat'sya  s  oruzhiem.  Da,  Stena  vyglyadela  moshchnoj.  No  ya, ya-to znal,
naskol'ko  my slaby. YA znal, chto esli dazhe lozhnyj sluh o porazhenii Maksima
dopolzet  do Krylatyh SHlemov, oni mogut vzyat'sya za nas vser'ez, i togda...
togda  Stena  dolzhna  past'.  O  piktah ya ne dumal, no za eti gody ya luchshe
uznal silu Krylatyh SHlemov. Ih chislo roslo s kazhdym dnem, u menya zhe soldat
ostavalos'  stol'ko,  skol'ko i bylo. Iz samoj Britanii Maksim tozhe zabral
garnizony,  tak  chto  ya  chuvstvoval  sebya  chelovekom,  kotoryj stoit pered
razlomannym  zaborom  i  gniloj  palkoj  dolzhen  otognat' mchashchihsya na nego
bykov.
   Tak,  druz'ya moi,  my i zhili na Stene,  ozhidaya,  ozhidaya, ozhidaya pomoshchi,
kotoruyu Maksim tak i ne prislal.
   Vskore  on  soobshchil,  chto  sobiraet  armiyu  protiv  Feodosiya. On pisal:
"Peredaj otcu, chto sud'ba prikazyvaet mne ehat' na treh mulah srazu ili zhe
byt' razorvannym imi na kuski. YA rasschityvayu pokonchit' s Feodosiem za odin
god,  raz  i  navsegda.  Togda  ty,  Parnezij, budesh' pravit' Britaniej, a
Pertinaks,  esli pozhelaet, Galliej. YA by ochen' hotel, chtoby vy sejchas byli
so  mnoj  i  pomogli by formirovat' vspomogatel'nye vojska. I molyu vas, ne
ver'te   ni  edinomu  slovu  o  moej  bolezni.  Moe  staroe  telo  nemnogo
raskleilos', no ya vylechu ego tem, chto skoro v容du v Rim".
   Pertinaks skazal:  "S Maksimom pokoncheno.  On pishet kak chelovek,  davno
poteryavshij vsyakuyu nadezhdu.  YA  tozhe davno poteryal vsyakuyu nadezhdu i poetomu
mogu ponyat' ego. A chto on pribavlyaet v konce pis'ma?"
   "Skazhi Pertinaksu,  chto ya povidal ego dyadyu,  nyne umershego, duumvira iz
Divii,  i on vpolne chestno otchitalsya za vse den'gi materi Pertinaksa. A ee
ya  otpravil s  nadlezhashchim dlya  materi geroya  eskortom v  Nikeyu [*52],  gde
klimat pomyagche".
   "Vot tebe dokazatel'stvo,  --  skazal Pertinaks.  --  Ot  Nikei po moryu
nedaleko do Rima. V sluchae vojny tam mozhno legko sest' na korabl' i bezhat'
v Rim.  Da,  vidno Maksim predvidit svoyu smert' i speshit ispolnit' odno za
drugim obeshchaniya. No ya rad, chto on povidalsya s moim dyadej".
   "Ty dumaesh', chto vse tak ploho?" -- sprosil ya.
   "YA dumayu to, chto est'. Bogam nadoela igra, kotoruyu my vedem protiv nih.
Feodosij unichtozhit Maksima. S nim koncheno".
   "Ty emu tak i napishesh'?" -- sprosil ya.
   "Sejchas uvidish',  chto ya  napishu,  --  otvetil on,  vzyal pero i  napisal
pis'mo,  veseloe, kak solnechnyj den', nezhnoe, kak pis'mo zhenshchiny, i polnoe
shutok.  CHitaya eti  stroki u  nego  cherez plecho,  ya  dazhe bylo uspokoilsya i
uteshilsya,  no  potom  ya  uvidel  ego  lico!..  --  Teper',  --  skazal on,
zapechatyvaya pis'mo, -- my s toboj, brat moj, prosto dvoe mertvecov. Pojdem
v Hram".
   My  pomolilis' bogu Mitre,  tak  zhe  kak  i  mnogo raz prezhde.  S  togo
mgnoveniya  do  sleduyushchej  zimy  my  zhili  v  okruzhenii durnyh  sluhov,  ne
ischezavshih ni na odin den'.
   Odnazhdy utrom my poehali na vostochnyj bereg i  tam nashli poluzamerzshego
svetlovolosogo muzhchinu,  privyazannogo  k  vylomannym  iz  korablya  doskam.
Perevernuv ego na  spinu,  my  po  pryazhke na remne opredelili,  chto on byl
gotom [*53] iz vostochnogo legiona. Vdrug on otkryl glaza i voskliknul: "On
mertv!  YA vez pis'ma,  no Krylatye SHlemy potopili korabl'". Proiznesya eto,
on umer na nashih rukah.
   My  ne  sprashivali, kogo on imel v vidu. My znali! Nesmotrya na hlestkij
veter  so  snegom,  my  so  vseh nog brosilis' k central'noj bashne. Gunno,
nadeyas'  uvidet'  tam  Allo. On zhdal nas u konyushen i po nashim licam ponyal,
chto my uzhe vse znaem.
   "|to proizoshlo v palatke na beregu morya,  --  nachal on,  zapinayas'.  --
Feodosij prikazal obezglavit' Maksima.  On poslal vam pis'mo, napisannoe v
ozhidanii smerti,  no  Krylatye SHlemy  napali na  korabl' i  zahvatili ego.
Novost' rasprostranyaetsya po  nashej strane,  kak  plamya pozhara.  Ne  vinite
menya! YA ne mogu bol'she sderzhivat' svoih yunoshej!"
   "Bylo by  horosho,  esli by  my mogli skazat' to zhe samoe pro svoih,  --
skazal Pertinaks, smeyas'. -- No slava bogu, ubezhat'-to oni ne mogut".
   "CHto vy budete delat'?  --  sprosil Allo.  --  YA prines prikaz, vernee,
poslanie ot  Krylatyh SHlemov,  chtoby vy  so svoimi lyud'mi prisoedinyalis' k
nim i shli by s nimi na yug grabit' Britaniyu".
   "Mne ochen' zhal', -- otvetil Pertinaks, -- no my zdes' nahodimsya kak raz
dlya togo, chtoby etogo ne dopustit'".
   "Esli ya vernus' s takim otvetom,  oni menya ub'yut,  -- skazal Allo. -- YA
vsegda obeshchal Krylatym SHlemam, chto vy vystupite, esli Maksim padet. YA... ya
ne dumal, chto on mozhet past'".
   "Uvy,  bednyj varvar,  --  skazal Pertinaks,  prodolzhaya smeyat'sya. -- Ty
prodal nam slishkom mnogo horoshih loshadej,  chtoby vot tak vzyat' i otpravit'
tebya obratno k tvoim druz'yam. My, pozhaluj, tebya svyazhem i ne otpustim, hotya
ty i posol".
   "Da,  eto  budet  luchshe  vsego",  --  soglasilsya  Allo,  protyagivaya nam
povod'ya. My svyazali ego, no ne sil'no, ved' on byl starik.
   "Vozmozhno,  teper' Krylatye SHlemy pridut tebya iskat' i  my vygadaem eshche
nemnogo vremeni. Posmotri, kak privychka tyanut' vremya pristaet k cheloveku!"
-- skazal Pertinaks, zavyazyvaya uzel.
   "Ty ne prav,  --  otvetil ya.  --  Vremya mozhet pomoch'. Esli Maksim pisal
pis'mo uzhe buduchi pod strazhej,  znachit, korabl' s pis'mom poslal Feodosij.
A esli Feodosij poslal korabl', on mozhet poslat' i soldat".
   "No chem eto pomozhet nam? -- sprosil Pertinaks. -- My sluzhim Maksimu, ne
Feodosiyu.  Dazhe  esli  bogi  sovershat chudo i  Feodosij prishlet syuda s  yuga
pomoshch' i  spaset Stenu,  my  s  toboj  mozhem  rasschityvat' lish'  na  odno:
poluchit' tu zhe smert', chto dostalas' Maksimu".
   "Kto by iz imperatorov ni umiral, i kto by kogo ni ubival, nashe s toboj
delo -- zashchishchat' Stenu", -- skazal ya.
   "Takie slova podoshli by tvoemu bratu-filosofu,  -- molvil Pertinaks. --
YA zhe,  kak chelovek, poteryavshij vsyakuyu nadezhdu, ne budu govorit' napyshchennye
i glupye frazy. Podnimaj soldat!"
   My  podnyali vse  legiony s  odnogo konca  Steny  do  drugogo,  ob座avili
oficeram,  chto  do  nas  doshel sluh o  smerti Maksima i  chto  teper' mogut
nagryanut' Krylatye SHlemy.  No  my  uvereny,  chto  dazhe  esli sluh okazhetsya
vernym,  Feodosij vo  imya  Britanii poshlet nam pomoshch'.  Poetomu my  dolzhny
stoyat' nasmert'... Da, druz'ya moi, kogda nablyudaesh', kak lyudi vosprinimayut
durnye vesti,  poroj  vidish' samoe neozhidannoe.  Sil'nye chasto razmyakayut i
prevrashchayutsya v slabyh, a slabye podnimayutsya i slovno cherpayut sily u bogov.
Tak  bylo i  s  nami.  Za  proshedshie gody Pertinaksu vse zhe  udalos',  gde
shutkoj,  gde obhoditel'nost'yu,  a  gde nastojchivost'yu,  vlozhit' muzhestvo v
serdca  nashih  poredevshih kogort  i  obuchit' ih  voinskomu iskusstvu.  |to
udalos' emu luchshe, chem ya schital voobshche vozmozhnym. Dazhe kogorta livijcev --
Tret'ya --  stoyala v  svoih vypuklyh kirasah i  ne  roptala.  CHerez tri dnya
prishli sem'  vozhdej i  starejshin Krylatyh SHlemov.  Sredi  nih  byl  i  tot
vysokij yunosha,  Amal,  kotorogo ya vstretil na beregu, on ulybnulsya, uvidev
na  mne  ozherel'e.  My  okazali prishedshim radushnyj priem,  ved'  oni  byli
poslami,  potom pokazali im Allo, zhivogo i nevredimogo, no svyazannogo. Oni
schitali,  chto ego uzhe net v zhivyh,  i ya pochuvstvoval,  chto dazhe esli by my
ego ubili,  Krylatye SHlemy ne  stali by volnovat'sya po etomu povodu.  Allo
pochuvstvoval eto tozhe i razvolnovalsya.
   Zatem, projdya v central'nuyu bashnyu Gunno, my pristupili k peregovoram.
   Oni govorili,  chto Rim gibnet i chto my dolzhny prisoedinyat'sya k nim. Mne
oni obeshchali otdat' vsyu YUzhnuyu Britaniyu, sobrav snachala s nee dan'.
   "Terpenie,  -- otvetil ya. -- Stena eshche stoit. Dajte mne dokazatel'stvo,
chto moj general mertv".
   "Net, -- otvetil odin iz starejshin, -- eto ty dokazhi, chto on zhiv".
   Drugoj tut zhe dobavil s  hitroj usmeshkoj:  "A chto ty nam dash',  esli my
prochtem tebe ego poslednie slova?"
   "Ne budem torgovat'sya,  kak kupcy na  bazare!  --  voskliknul Amal.  --
Krome togo, etomu cheloveku ya obyazan zhizn'yu. Vot tebe dokazatel'stvo!" I on
brosil mne pis'mo s takoj znakomoj pechat'yu Maksima.
   "My  vzyali ego na  korable,  kotoryj potopili,  --  prodolzhal Amal.  --
CHitat' ya ne mogu,  no tut est' po krajnej mere odin znak,  kotoryj govorit
sam za sebya". On ukazal na temnoe pyatno na konverte, i ya s tyazhelym serdcem
ponyal, chto eto krov' doblestnogo Maksima.
   "CHitaj!  --  voskliknul Amal.  --  CHitaj,  a potom skazhi nam, ch'i zhe vy
slugi!"
   Prosmotrev pis'mo,  Pertinaks myagko skazal: "YA prochtu ego vse. Slushajte
zhe, varvary!"
   I on prochel pis'mo, kotoroe ya s teh por noshu vot zdes', u serdca.
   Parnezij  vytashchil  iz-za  pazuhi  slozhennyj i  pokrytyj  pyatnami  kusok
pergamenta i gluhim golosom nachal chitat':
   -- "Parneziyu i Pertinaksu,  dostojnejshim Kapitanam Steny,  shlet Maksim,
nekogda imperator Gallii i Britanii, nyne zhe uznik, zhdushchij smerti v lagere
Feodosiya, svoe predsmertnoe zdravstvuj i proshchaj!"
   "Dostatochno,  --  skazal molodoj Amal.  -- Vot vam vashe dokazatel'stvo.
Teper' vy dolzhny idti s nami".
   Pertinaks brosil  na  nego  dolgij,  molchalivyj vzglyad,  i  yunosha  ves'
vspyhnul, kak devushka. A Pertinaks prodolzhal chitat':
   -- "Pri zhizni ya s legkim chuvstvom nes lyudyam zlo, no ono obrashchalos' lish'
protiv teh,  kto zhelal zla mne, i esli ya kogda-libo prichinil zlo vam, to ya
raskaivayus' i proshu vashego proshcheniya. Tri mula, na kotoryh ya pytalsya ehat',
razorvali menya na chasti,  kak i predskazyval tvoj otec,  Parnezij.  V dvuh
shagah ot  palatki menya  zhdet  obnazhennyj mech,  chtoby predat' menya  toj  zhe
smerti,  kakoj ya  predal Graciana.  Poetomu ya,  vash  General i  Imperator,
posylayu vam pochetnuyu i dobrovol'nuyu otstavku ot sluzhby mne,  na kotoruyu vy
vstupili ne radi deneg i polozheniya,  a potomu -- i eta mysl' sogrevaet moe
serdce -- potomu chto vy lyubili menya!"
   "Klyanus' svetom solnca!  --  perebil Amal.  -- Vot eto byl chelovek! My,
vozmozhno, oshiblis' v svoih suzhdeniyah o ego slugah!"
   Pertinaks prodolzhal:
   -- "Vy dali mne te tri goda,  kotorye ya  u  vas prosil.  I  esli mne ne
udalos' ih ispol'zovat',  ne setujte na menya. My sygrali s bogami neplohuyu
partiyu i ne po malen'koj,  no oni metali fal'shivye kosti [*54],  i vot mne
prihoditsya rasplachivat'sya. Pomni, chto menya ne budet, no Rim ostaetsya i Rim
budet vechno! Peredaj Pertinaksu, chto ego mat' v bezopasnosti v Nikee, a za
ee den'gami sledit prefekt goroda Antipolisa. Peredaj privet svoemu otcu i
materi,  ch'ya druzhba byla dlya menya cennym priobreteniem...  Esli by vse shlo
horosho,  to v etot zhe den' ya poslal by vam tri legiona. Ne zabyvajte menya.
My borolis' vmeste. Proshchajte! Proshchajte! Proshchajte!"
   Vot kakim bylo poslednee pis'mo moego imperatora.
   Dan  i  YUna slyshali,  kak hrustel pergament,  kogda Parnezij pryatal ego
obratno za pazuhu.
   "YA oshibalsya, -- skazal Amal. -- Voiny takogo cheloveka bez boya nichego ne
ustupyat. YA rad etomu". I on protyanul nam ruku.
   "No ved' Maksim dal vam otstavku,  --  skazal odin iz starejshin.  -- Vy
vprave sluzhit' komu hotite i pravit' chem pozhelaete.  Prisoedinyajtes' -- ne
nado dazhe vlivat'sya v nashe vojsko -- prosto idem vmeste!"
   "Blagodarim vas,  --  otvetil  Pertinaks,  --  no  Maksim  nakazal nam,
izvinite..." I skvoz' raskrytuyu dver' on ukazal na zaryazhennuyu i vzvedennuyu
katapul'tu.
   "My ponyali, -- skazal starejshina. -- Stena nam dorogo stanet, da?"
   "Mne ochen' zhal', -- skazal Pertinaks, -- no drugoj ceny net".
   I on podnes im nashego luchshego yuzhnogo vina.
   Oni molcha vypili, vyterli ryzhie borody i vstali, chtoby ujti.
   Amal skazal,  potyagivayas',  ved' oni  byli varvarami:  "Priyatnaya u  nas
kompaniya.  Interesno,  kem iz  nas nasytyatsya volki i  akuly do  togo,  kak
rastaet sneg?"
   "Podumaj luchshe o  tom,  chto  mozhet prislat' Feodosij",  --  zayavil ya  v
otvet,  i hotya oni tol'ko rassmeyalis', ya zametil, chto moi naugad broshennye
slova obespokoili ih.
   Staryj Allo nemnogo otstal ot Krylatyh SHlemov.
   "Vy zhe vidite, -- skazal on, bespokojno morgaya glazami, -- dlya nih ya ne
bol'she,  chem  sobaka.  Kak tol'ko ya  pokazhu im  nashi tajnye tropinki cherez
bolota, oni i otshvyrnut menya, kak nenuzhnogo psa".
   "Togda na  tvoem meste ya  ne  speshil by pokazyvat' im eti tropinki,  --
skazal Pertinaks, -- poka ne ubedilsya by, chto Rim ne mozhet spasti Stenu".
   "Ty dumaesh' tak? O gore mne! -- zastonal starik. -- YA hotel lish' odnogo
-- mira dlya  svoego naroda".  I  on,  spotykayas' i  provalivayas' v  snegu,
pobrel za roslymi Krylatymi SHlemami.
   Tak na  Stenu prishla vojna.  Ona nadvigalas' postepenno,  den' za dnem,
chto  ochen'  ploho  dlya  nestojkih vojsk.  Snachala Krylatye SHlemy  napadali
tol'ko s morya, kak delali eto i ran'she, a my, kak i ran'she, vstrechali ih s
berega  katapul'tami --  i  im  hvatilo po  gorlo.  Dolgoe  vremya  oni  ne
otvazhivalis' stupit' na zemlyu svoimi utinymi nogami,  i  mne kazhetsya,  chto
kogda  delo  doshlo do  pokaza trop  cherez bolota,  piktam bylo  stydno ili
strashno raskryt' vse  tajny svoego naroda.  Mne eto rasskazal odin plennyj
pikt.  Oni byli nashimi shpionami v takoj zhe stepeni,  kak i vragami, potomu
chto  Krylatye SHlemy pritesnyali ih  i  otnimali zimnie pripasy.  O  zabityj
narodec!
   Potom Krylatye SHlemy napali na nas s dvuh koncov Steny.  YA poslal peshih
goncov  na  yug  uznat',  net  li  kakih  novostej iz  Britanii,  no  sredi
opustevshih lagerej,  gde  ran'she  stoyali vojska,  etoj  zimoj  begali lish'
golodnye volki,  i  ni  odin iz goncov ne vernulsya.  Eshche u  nas ne hvatalo
korma dlya poni. Desyateryh derzhal ya, stol'ko zhe Pertinaks. My eli i spali v
sedle,  raz容zzhaya na vostok i na zapad,  a potom s容dali svoih izmozhdennyh
zhivotnyh.  Bespokojstvo dostavlyali i  nashi gorozhane,  poka ya  ne sobral ih
vseh v  odnom meste pozadi central'noj bashni Gunno.  S obeih storon ot nee
my razrushili Stenu,  chtoby soorudit' chto-to vrode kreposti.  My,  rimlyane,
luchshe srazhaemsya somknutym stroem.
   K  koncu vtorogo mesyaca vojna zahvatila nas  celikom,  kak  zahvatyvaet
cheloveka son ili snezhnaya burya.  Mne kazhetsya,  my i vo sne srazhalis'. YA, po
krajnej mere,  pomnyu  tol'ko  dva  momenta:  kak  ya  podnimalsya,  a  potom
spuskalsya so Steny,  kak budto mezhdu etimi momentami nichego ne bylo,  hotya
moj golos ohrip ot krikov, a mech byl v krovi.
   Krylatye  SHlemy  srazhalis'  po-volch'i  --  srazu  vsej  staej.  Gde  im
prihodilos' naibolee tugo,  tuda oni i  brosalis' s  osobym osterveneniem.
|to bylo tyazhelo dlya nas, no zato uderzhivalo ih ot broska v Britaniyu.
   V  te  dni  na  shtukaturke kirpichnoj arki my  s  Pertinaksom zapisyvali
nazvaniya zahvachennyh u  nas  bashen  i  daty,  kogda eto  proishodilo.  Nam
hotelos' ostavit' kakuyu-to zapis'.
   A srazhenie?  Samye zharkie shvatki proishodili v centre,  sprava i sleva
ot ogromnoj statui bogini Rima,  ryadom s domom Rutilianusa. Klyanus' svetom
solnca, etot tolstyj starik, kotorogo my sovsem ne prinimali v raschet, pri
zvukah truby prosto pomolodel!  Pomnyu,  kak on  nazyval svoj mech orakulom.
"Poslushaem, chto skazhet nam orakul, -- byvalo, povtoryal on, prikladyvaya mech
k  uhu  i  mnogoznachitel'no kivaya golovoj.  --  |tot  den' Rutilianusu eshche
pozvoleno prozhit'",  --  zayavlyal on,  zasuchival rukava i,  pyhtya  i  sopya,
srazhalsya do pozdnej nochi.  I  pust' nam ne vsegda hvatalo hleba,  zato ego
vdovol' zamenyali shutki i vesel'e.
   My  derzhalis'  dva  mesyaca  i semnadcat' dnej -- prizhatye pochti so vseh
storon  k  central'noj  bashne. Neskol'ko raz Allo tajno peredaval nam, chto
pomoshch' blizka. My etomu ne verili, no nashih soldat eto podbadrivalo.
   Konec nastupil neozhidanno.  Ne bylo ni radostnyh krikov, nichego. My kak
srazhalis' vo sne, tak vo sne i osvobodilis'. Krylatye SHlemy vdrug ostavili
nas v pokoe --  snachala na odnu noch', potom eshche na den', a eto ochen' mnogo
dlya izmotavshegosya cheloveka. Snachala my spali nastorozhenno, gotovye v lyubuyu
sekundu vskochit' i drat'sya,  a zatem --  kak brevna,  kazhdyj na tom meste,
gde on upal.  O bozhe, chtob vam nikogda ne prishlos' spat' tak! Prosnuvshis',
ya  uvidel,  chto  bashni polny neznakomyh soldat,  kotorye smotreli,  kak my
hrapim. YA tolknul Pertinaksa, i my oba vskochili, shvativshis' za oruzhie.
   "CHto takoe?  --  voskliknul kakoj-to yunosha v noven'kih dospehah.  -- Vy
srazhaetes' s Feodosiem? Posmotrite po storonam!"
   My posmotreli na sever. Sneg byl zalit krov'yu, no Krylatyh SHlemov nigde
ne  bylo.  My  posmotreli na  yug,  gde  sneg  byl  chist,  i  uvideli Orlov
raspolozhivshihsya tam dvuh legionov.  Na  vostoke i  zapade polyhalo plamya i
shel boj, no u central'noj bashni vse bylo spokojno.
   "Vy sdelali svoe delo,  --  skazal etot yunosha.  -- U Rima dlinnaya ruka.
Gde vashi Kapitany Steny?"
   My otvetili, chto eto i est' my.
   "No Maksim govoril,  chto oni pochti mal'chiki!  -- voskliknul yunosha. -- A
ved' vy stariki, sovsem, sovsem sedye".
   "My i byli mal'chikami neskol'ko let nazad, -- otvetil Pertinaks. -- Tak
kakaya zhe nas zhdet sud'ba, o yunoe i upitannoe sozdanie?"
   "Menya zovut Ambrozij,  i  ya  sekretar' imperatora,  --  skazal tot.  --
Pokazhite mne  pis'mo,  napisannoe Maksimom pered smert'yu,  togda ya,  mozhet
byt', poveryu".
   YA dostal ego iz-za pazuhi. Prochitav ego, Ambrozij otdal nam salyut.
   "Vasha sud'ba v vashih rukah,  --  skazal on. -- Esli vy zahotite sluzhit'
Feodosiyu, on dast vam legion. Esli zhe vy predpochtete otpravit'sya po domam,
on ustroit vam... triumf".
   "YA by predpochel vannu,  vina, edy, britvu, mylo, duhi i blagovoniya", --
otvetil Pertinaks, smeyas'.
   "Da,  teper' ya vizhu,  chto ty eshche mal'chik, -- skazal Ambrozii. -- A ty?"
On povernulsya ko mne.
   "My nichego ne imeem protiv Feodosiya, -- nachal ya, -- no na vojne..."
   "Na vojne vse tak zhe,  kak v lyubvi, -- perebil Pertinaks. -- Luchshee, na
chto ty sposoben, ty mozhesh' otdat' lish' raz".
   "|to tak, -- soglasilsya Ambrozij. -- YA byl s Maksimom do ego smerti. On
predupredil Feodosiya, chto vy ni za chto ne stanete sluzhit' dal'she, i, skazhu
otkrovenno, mne zhal' svoego imperatora".
   "Nichego,  Rim  ego  uteshit,  --  otvetil Pertinaks.  --  YA  proshu  tebya
razreshit' nam otpravit'sya po  domam,  chtoby nikogda bol'she ne vdyhat' etot
zapah -- zapah krovi..."
   No triumf oni ustroili nam nastoyashchij!
   -- Vy ego chestno zasluzhili,  --  skazal Pak, brosaya neskol'ko list'ev v
nepodvizhnoe zerkalo pruda.  CHernye maslyanistye krugi bystro razbegalis' po
ego temnoj poverhnosti, i deti zadumchivo smotreli na nih...


                        Ty voz'mi zemli v gorsti,
                        Skol'ko smozhesh' unesti,
                        Pomyani ty teh potom,
                        Kto usnul v nej vechnym snom,
                        No ne rycarej-dvoryan,
                        A bezvestnyh anglichan,
                        CHej surovyj skorbnyj put'
                        Nekomu i pomyanut'.
                           Zemlyu v ladanku slozhi,
                           Blizhe k serdcu polozhi.

                        I zemlya s tebya svedet
                        Lihoradki lipkij pot,
                        Ruku sdelaet sil'nej,
                        Zorche glaz i sluh ostrej,
                        Obostrit tvoyu bor'bu,
                        Oblegchit tvoyu sud'bu.
                           CHetok dlya tebya i prost
                           Stanet hod nebesnyh zvezd.

                        Ty sorvi s zemli rodnoj
                        Primuly cvetok lesnoj;
                        Letom rozu vzyat' izvol',
                        Osen'yu -- zheltofiol',
                        A zimoj -- plyushcha cvetok:
                        Vsyakomu cvetku svoj srok.
                        Esli pravil'no hranit',
                        Esli verno primenit' --
                           Vyruchat tebya cvety,
                           Luchshe videt' stanesh' ty.

                        Pelena ischeznet s glaz,
                        I otyshchesh' ty totchas
                        Na znakomom meste klad,
                        Spryatannyj sto let nazad:
                        V pole, il' u vhoda v dom,
                        Ili v ochage tvoem.
                        I pojmesh' togda yasnej:
                        Glavnyj klad -- v dushe tvoej.

   -- No  ty  eshche  tak  mnogo nedorasskazal!  --  voskliknul Dan.  --  CHto
sluchilos' so starym Allo? Vernulis' li Krylatye SHlemy? I chto delal Amal?
   -- I chto sluchilos' so starym tolstyakom generalom,  u kotorogo bylo pyat'
povarov?  -- podhvatila YUna. -- I chto skazala tvoya mama, kogda ty vernulsya
domoj?
   -- Ona skazala,  chto vy sejchas uzh slishkom zasidelis' u etoj staroj yamy,
-- otvetil im szadi golos starika Hobdena. -- Tsc! -- vdrug prosheptal on i
zamer,  potomu chto  v  dvadcati shagah ot  sebya uvidel velikolepnuyu lisicu,
kotoraya sidela na zadnih lapkah i  smotrela na detej,  kak na svoih staryh
znakomyh.
   U-u,  Ryzhaya Kumushka! -- progovoril Hobden ele slyshno. -- Esli by ya znal
vse,  chto znaesh' ty,  ya znal by mnogo interesnogo.  Mister Dan i miss YUna,
pojdemte so mnoj, vot ya tol'ko zakroyu svoj malen'kij kuryatnik.



   Reshiv otpravit'sya pogulyat' do  zavtraka,  Dan i  YUna sovsem ne dumali o
tom,  chto nastupil ivanov den'. Oni hoteli vsego lish' posmotret' na vydru,
kotoraya,  kak govoril starik Hobden,  uzhe davno poselilas' v  ih ruch'e,  a
rannee utro --  eto  samoe luchshee vremya,  chtoby zastignut' zverya vrasploh.
Kogda deti na  cypochkah vyhodili iz  domu,  chasy probili pyat' raz.  Krugom
caril udivitel'nyj pokoj. Sdelav neskol'ko shagov po usypannoj kaplyami rosy
luzhajke,  Dan ostanovilsya i poglyadel na tyanuvshiesya za nim temnye otpechatki
sledov.
   -- Mozhet,  stoit pozhalet' nashi bednye sandalii,  --  skazal mal'chik. --
Oni uzhasno namoknut.
   |tim  letom deti vpervye stali nosit' obuv' -- sandalii i terpet' ih ne
mogli.  Poetomu  oni ih snyali, perekinuli cherez plecho i veselo zashagali po
mokroj trave.
   Solnce bylo  vysoko i  uzhe  grelo,  no  nad  ruch'em vse  eshche  klubilis'
poslednie hlop'ya nochnogo tumana.
   Vdol' ruch'ya po vyazkoj zemle tyanulas' nitochka sledov vydry, i deti poshli
po  nim.  Oni probiralis' po  bur'yanu,  po skoshennoj trave:  potrevozhennye
pticy provozhali ih krikom. Vskore sledy prevratilis' v odnu tolstuyu liniyu,
kak budto zdes' volokli brevno.
   Deti proshli lug treh korov, mel'nichnyj shlyuz, minovali kuznicu, obognuli
sad  Hobdena,   dvinulis'  vverh  po   sklonu  i   okazalis'  na  pokrytom
paporotnikom holme Puka. V kronah derev'ev krichali fazany.
   -- Bespoleznoe zanyatie,  -- vzdohnul Dan. Mal'chik byl pohozh na sbituyu s
tolku gonchuyu.  --  Rosa uzhe vysyhaet,  a starik Hobden govorit,  chto vydra
mozhet idti mnogie-mnogie mili.
   --  YA uverena, chto my i tak uzhe proshli mnogie-mnogie mili. -- YUna stala
obmahivat'sya  shlyapoj.  --  Kak  tiho!  Naverno, budet ne den', a nastoyashchaya
parilka!  --  Ona  posmotrela  vniz,  v dolinu, gde eshche ni v odnom dome ne
kurilsya dymok.
   -- A Hobden uzhe vstal! -- Dan pokazal na otkrytuyu dver' doma u kuznicy.
-- Kak ty dumaesh', chto u starika na zavtrak ?
   -- Odin  iz  etih,   --   YUna  kivnula  v  storonu  velichavyh  fazanov,
spuskayushchihsya k  ruch'yu,  chtoby napit'sya.  --  Hobden govorit,  chto  iz  nih
poluchaetsya horoshee blyudo v lyuboe vremya goda.
   Vdrug  vsego  v  neskol'kih shagah,  chut'  li  ne  iz-pod  ih  bosyh nog
vyskochila lisica. Ona tyavknula i pripustila proch'.
   -- A-a,  Ryzhaya Kumushka!  Esli by ya znal vse, chto znaesh' ty, eto bylo by
koe-chto! -- vspomnil Dan slova Hobdena.
   -- Poslushaj,  --  YUna  pochti  pereshla na  shepot,  --  tebe  znakomo eto
strannoe chuvstvo,  budto chto-to  takoe s  toboj uzhe proishodilo ran'she?  YA
pochuvstvovala eto, kogda ty skazal "Ryzhaya Kumushka".
   -- YA tozhe pochuvstvoval, -- skazal Dan. -- No chto?
   Deti smotreli drug na druga, drozha ot volneniya.
   --  Podozhdi-podozhdi! -- voskliknul Dan. -- YA sejchas poprobuyu vspomnit'.
CHto-to bylo svyazano s lisoj v proshlom godu. O, ya chut' ne pojmal ee togda!
   -- Ne otvlekajsya!  --  skazala YUna,  pryamo zaprygav ot vozbuzhdeniya.  --
Pomnish',  chto-to  sluchilos'  pered  tem,  kak  my  vstretili lisu.  Holmy!
Otkryvshiesya Holmy! P'esa v teatre -- "Uvidite to, chto uvidite"...
   -- YA vse vspomnil!  --  voskliknul Dan.  -- |to zh yasno, kak dvazhdy dva.
Holmy Puka -- holmy Paka -- Pak!
   -- Teper' i  ya vspomnila,  --  skazala YUna.  --  I segodnya snova Ivanov
den'!
   Tut molodoj paporotnik na holme kachnulsya,  i iz nego, pozhevyvaya zelenuyu
travinku, vyshel Pak.
   -- Dobrogo vam utra. Vot priyatnaya vstrecha! -- nachal on.
   Vse pozhali drug drugu ruki i stali obmenivat'sya novostyami.
   -- A  vy  horosho perezimovali,  --  skazal Pak spustya nekotoroe vremya i
brosil na detej beglyj vzglyad. -- Pohozhe, s vami nichego slishkom plohogo ne
priklyuchilos'.
   -- Nas obuli v sandalii,  --  skazala YUna. -- Posmotri na moi stupni --
oni sovsem blednye, a pal'cy na noge tak stisnuty -- uzhas.
   -- Da,   nosit'  obuv'  --   nepriyatnoe  delo.  --  Pak  protyanul  svoyu
korichnevuyu,  pokrytuyu sherst'yu  nogu  i,  zazhav  mezhdu  pal'cami oduvanchik,
sorval ego.
   -- God nazad i ya tak mog,  -- mrachno progovoril Dan, bezuspeshno pytayas'
sdelat' to zhe samoe.  -- I krome togo, v sandalyah prosto nevozmozhno lazat'
po goram.
   -- I vse-taki chem-to oni dolzhny zhe byt' udobny, -- skazal Pak. -- Inache
lyudi ne nosili by ih. Pojdemte tuda.
   Oni drug za drugom dvinulis' vpered i  doshli do vorot na dal'nem sklone
holma.   Zdes'  oni  ostanovilis'  i,  sgrudivshis',  podobno  stadu  ovec,
podstaviv solncu spiny, stali slushat' zhuzhzhanie lesnyh nasekomyh.
   -- Malen'kie Lindeny  uzhe  prosnulis',  --  skazala  YUna,  povisnuv  na
vorotah tak,  chto ee  podborodok kasalsya perekladiny.  --  Vidite dymok iz
truby?
   -- Ved' segodnya chetverg,  da?  --  Pak obernulsya i posmotrel na staryj,
rozovogo cveta  dom,  stoyashchij na  drugom  konce  malen'koj doliny.  --  Po
chetvergam missis Vinsej pechet  hleb.  V  takuyu  pogodu testo dolzhno horosho
podnimat'sya.
   Tut on zevnul, i deti vsled za nim tozhe razzevalis'.
   A vokrug shurshal, shelestel i raskachivalsya vo vse storony paporotnik. Oni
chuvstvovali, kak kto-to vse vremya tihon'ko shmygaet mimo nih.
   -- Ochen' pohozhe na ZHitelej Holmov, pravda? -- sprosila YUna.
   -- |to  pticy  i  dikie  zveri  udirayut  obratno v  les,  poka  eshche  ne
prosnulis' lyudi, -- skazal Pak takim tonom, budto on byl lesnichim.
   -- Da, my eto znaem. YA ved' tol'ko skazala: "Pohozhe".
   -- Naskol'ko ya pomnyu, ZHiteli Holmov obychno proizvodili bol'she shuma. Oni
iskali,  gde by ustroit'sya na den',  kak pticy ishchut,  gde by ustroit'sya na
noch'.  |to  bylo eshche v  te  vremena,  kogda ZHiteli Holmov hodili s  vysoko
podnyatoj golovoj.  O  bozhe!  Vy i  ne poverite,  v kakih tol'ko delah ya ne
uchastvoval!
   -- Ho!  Mne nravitsya!  --  voskliknul Dan. -- I eto posle vsego, chto ty
rasskazal nam v proshlom godu?
   --  Tol'ko  pered  uhodom  ty zastavil nas vse zabyt', -- upreknula ego
YUna.
   Pak rassmeyalsya i kivnul.
   -- YA i v etom godu sdelayu tak zhe. YA dal vam vo vladenie Staruyu Angliyu i
otnyal vash strah i somnenie, a s vashimi pamyat'yu i vospominaniyami ya postuplyu
vot kak:  ya ih spryachu,  kak pryachut,  naprimer, udochki, zabrasyvaya na noch',
chtoby ne byli vidny drugim,  no chtoby samomu mozhno bylo v  lyuboj moment ih
dostat'. Nu chto, soglasny? -- I on zadorno im podmignul.
   -- Da uzh pridetsya soglasit'sya,  --  zasmeyalas' YUna. -- My ved' ne mozhem
borot'sya s tvoim koldovstvom. -- Ona slozhila ruki i oblokotilas' o vorota.
-- A esli b ty zahotel prevratit' menya v kogo-nibud', naprimer v vydru, ty
by smog?
   -- Net, poka u tebya na pleche boltayutsya sandalii -- net.
   -- A  ya  ih  snimu.  --  YUna  sbrosila sandalii na  zemlyu.  Dan  tut zhe
posledoval ee primeru. -- A teper'?
   -- Vidno,  sejchas vy  mne  verite men'she,  chem prezhde.  Istinnaya vera v
chudesa nikogda ne trebuet dokazatel'stv.
   Ulybka medlenno popolzla po licu Paka.
   -- No pri chem tut sandalii? -- sprosila YUna, usevshis' na vorota.
   -- Pri  tom,   chto  v  nih  est'  Holodnoe  ZHelezo,   --   skazal  Pak,
primostivshis' tam zhe.  --  YA  imeyu v  vidu gvozdi v podmetkah.  |to menyaet
delo.
   -- Pochemu?
   -- Neuzheli sami ne  chuvstvuete?  Ved' vy  ne hoteli by teper' postoyanno
begat' bosikom, kak v proshlom godu? Ved' ne hoteli by, a?
   -- Ne-et,   pozhaluj,  ne  hoteli  by  vse-to  vremya.  Ponimaesh',  ya  zhe
stanovlyus' vzrosloj, -- skazala YUna.
   -- Poslushaj,  -- skazal Dan, -- ty zhe sam nam govoril v proshlom godu --
pomnish', v teatre? -- chto ne boish'sya Holodnogo ZHeleza.
   -- YA-to  ne boyus'.  No lyudi --  drugoe delo.  Oni podchinyayutsya Holodnomu
ZHelezu.  Ved' oni s rozhdeniya zhivut ryadom s zhelezom,  potomu chto ono est' v
kazhdom dome,  ne tak li?  Oni soprikasayutsya s  zhelezom kazhdyj den',  a ono
mozhet libo  vozvysit' cheloveka,  libo  unichtozhit' ego.  Takova sud'ba vseh
smertnyh: nichego tut ne podelaesh'.
   -- YA ne sovsem tebya ponimayu, -- skazal Dan. -- CHto ty imeesh' v vidu?
   -- YA by mog ob座asnit', no eto zajmet mnogo vremeni.
   -- Nu-u,  tak do zavtraka eshche daleko,  --  skazal Dan.  --  I k tomu zhe
pered vyhodom my zaglyanuli v kladovku...
   On dostal iz karmana odin bol'shoj lomot' hleba,  YUna --  drugoj,  i oni
podelilis' s Pakom.
   -- |tot hleb pekli v dome u malen'kih Lindenov, -- skazal Pak, zapuskaya
v nego svoi belye zuby. -- Uznayu ruku missis Vinsej. -- On el, netoroplivo
prozhevyvaya kazhdyj kusok, sovsem kak starik Hobden, i, tak zhe kak i tot, ne
uronil ni edinoj kroshki.
   V  oknah  domika  Lindenov vspyhnulo solnce,  i  pod  bezoblachnym nebom
dolina napolnilas' pokoem i teplom.
   -- Hm...  Holodnoe ZHelezo,  -- nachal Pak. Dan i YUna s neterpeniem zhdali
rasskaza.  --  Smertnye,  kak  nazyvayut lyudej  ZHiteli Holmov,  otnosyatsya k
zhelezu legkomyslenno.  Oni veshayut podkovu na dver' i  zabyvayut perevernut'
ee zadom napered.  Potom, rano ili pozdno, v dom proskal'zyvaet kto-nibud'
iz ZHitelej Holmov, nahodit grudnogo mladenca i...
   -- O!  YA  znayu!  --  voskliknula YUna.  --  On kradet ego i  vmesto nego
podkladyvaet drugogo.
   -- Nikogda!  -- tverdo vozrazil Pak. -- Roditeli sami ploho zabotyatsya o
svoem rebenke, a potom svalivayut vinu na kogo-to. Otsyuda i idut ragovory o
pohishchennyh i podbroshennyh detyah. Ne ver'te im. Bud' moya volya, ya posadil by
takih roditelej na telegu i pogonyal by ih kak sleduet po uhabam.
   -- No ved' sejchas tak ne delayut, -- skazala YUna.
   -- CHto ne  delayut?  Ne gonyayut ili ne otnosyatsya k  rebenku ploho?  Nu-u,
znaesh'.  Nekotorye lyudi sovsem ne  menyayutsya,  kak i  zemlya.  ZHiteli Holmov
nikogda ne prodelyvayut takie shtuchki s podbrasyvaniem.  Oni vhodyat v dom na
cypochkah i  shepotom,  slovno eto  shipit  chajnik,  napevayut spyashchemu v  nishe
kamina rebenku to  zaklinanie,  to zagovor.  A  pozdnee,  kogda um rebenka
sozreet i  raskroetsya,  kak pochka,  on  stanet vesti sebya ne tak,  kak vse
lyudi.  No  samomu cheloveku ot etogo luchshe ne budet.  YA  by voobshche zapretil
trogat' mladencev. Tak ya odnazhdy i zayavil seru H'yuonu [*55].
   -- A  kto takoj ser H'yuon?  --  sprosil Dan,  i  Pak s nemym udivleniem
povernulsya k mal'chiku.
   -- Ser H'yuon iz  Bordo stal korolem fej posle Oberona.  Kogda-to on byl
hrabrym rycarem,  no propal po puti v  Vavilon.  |to bylo ochen' davno.  Vy
slyshali shutochnyj stishok "Skol'ko mil' do Vavilona?" [*56]
   -- Eshche by! -- voskliknul Dan.
   -- Tak vot,  ser H'yuon byl molod, kogda on tol'ko poyavilsya. No vernemsya
k  mladencam,  kotoryh yakoby podmenyayut.  YA skazal kak-to seru H'yuonu (utro
togda bylo takoe zhe  chudnoe,  kak  i  segodnya):  "Esli uzh  vam tak hochetsya
vozdejstvovat' i vliyat' na lyudej,  a naskol'ko ya znayu,  imenno takovo vashe
zhelanie,  pochemu  by  vam,  zaklyuchiv  chestnuyu  sdelku,  ne  vzyat'  k  sebe
kakogo-nibud' grudnogo mladenca i ne vospitat' ego zdes', sredi nas, vdali
ot Holodnogo ZHeleza,  kak eto delal v prezhnie vremena korol' Oberon. Togda
vy  mogli  by  predugotovit' rebenku zamechatel'nuyu sud'bu i  potom poslat'
obratno v mir lyudej".
   "CHto  proshlo,  to  minovalo,  --  otvetil  mne ser H'yuon. -- Tol'ko mne
kazhetsya, chto nam eto ne udastsya. Vo-pervyh, mladenca nado vzyat' tak, chtoby
ne  prichinit'  zla  ni emu samomu, ni otcu, ni materi. Vo-vtoryh, mladenec
dolzhen  rodit'sya  vdali ot zheleza, to est' v takom dome, gde net i nikogda
ne  bylo ni odnogo zheleznogo kusochka. I nakonec, v-tret'ih, ego nado budet
derzhat'  vdali  ot  zheleza do teh samyh por, poka my ne pozvolim emu najti
svoyu  sud'bu.  Net,  vse  eto  ochen'  ne  prosto".  Ser H'yuon pogruzilsya v
razmyshleniya i poehal proch'. On ved' ran'she byl chelovekom.
   Kak-to raz, nakanune dnya velikogo boga Odina [*57], ya okazalsya na rynke
L'yuisa,   gde   prodavali  rabov   --   primerno  tak,   kak   sejchas   na
Robertsbridzhskom rynke  prodayut  svinej.  Edinstvennoe razlichie sostoyalo v
tom, chto u svinej kol'co bylo v nosu, a u rabov -- na shee.
   -- Kakoe eshche kol'co? -- sprosil Dan.
   -- Kol'co iz Holodnogo ZHeleza, v chetyre pal'ca shirinoj i odin tolshchinoj,
pohozhee na kol'co dlya metaniya, no tol'ko s zamkom, zashchelkivayushchimsya na shee.
V  nashej  kuznice hozyaeva poluchali neplohoj dohod ot  prodazhi takih kolec,
oni pakovali ih v dubovye opilki i rassylali po vsej Staroj Anglii.  I vot
odin fermer kupil na  etom rynke rabynyu s  mladencem.  Dlya fermera rebenok
byl tol'ko lishnej obuzoj, meshavshej ego rabyne ispolnyat' rabotu: peregonyat'
skot.
   -- Sam on  byl skotina!  --  voskliknula YUna i  udarila bosoj pyatkoj po
vorotam.
   -- Fermer stal rugat' torgovca. No tut zhenshchina perebila ego: "|to vovse
i ne moj rebenok. YA vzyala mladenca u odnoj rabyni iz nashej partii, bednyaga
vchera umerla".
   "Togda ya  otnesu ego  v  cerkov',  --  skazal fermer.  --  Pust' svyataya
cerkov' sdelaet iz nego monaha, a my spokojno otpravimsya domoj".
   Stoyali  sumerki.  Fermer kraduchis' voshel  v  cerkov' i  polozhil rebenka
pryamo na holodnyj pol.  I kogda on uhodil, vtyanuv golovu v plechi, ya dohnul
holodom emu v  spinu,  i  s  teh por,  ya slyshal,  on ne mog sogret'sya ni u
odnogo ochaga.  Eshche by! |to i ne udivitel'no! Potom ya rastormoshil rebenka i
so vseh nog pomchalsya s nim syuda, na Holmy.
   Bylo rannee utro, i rosa eshche ne uspela obsohnut'. Nastupal den' Tora --
takoj zhe  den',  kak segodnya.  YA  polozhil rebenka na zemlyu,  a  vse ZHiteli
Holmov stolpilis' vokrug i stali s lyubopytstvom ego rassmatrivat'.
   "Ty vse-taki prines ditya",  --  skazal ser H'yuon, razglyadyvaya rebenka s
chisto chelovecheskim interesom.
   "Da, -- otvetil ya, -- i zheludok ego pust".
   Rebenok pryamo zahodilsya ot krika, trebuya sebe edy.
   "CHej on?"  --  sprosil ser H'yuon,  kogda nashi zhenshchiny zabrali mladenca,
chtoby pokormit'.
   "Ty luchshe sprosi ob etom u Polnoj Luny ili Utrennej Zvezdy. Mozhet byt',
oni znayut. YA zhe -- net. Pri lunnom svete ya sumel razglyadet' tol'ko odno --
eto neporochnyj mladenec,  i klejma na nem net.  YA ruchayus',  chto on rodilsya
vdali ot Holodnogo ZHeleza, ved' on rodilsya v hizhine pod solomennoj kryshej.
Vzyav ego,  ya ne prichinil zla ni otcu,  ni materi,  ni rebenku,  potomu chto
mat' ego, nevol'nica, umerla".
   "CHto zh,  vse k luchshemu, Robin, -- skazal ser H'yuon. -- Tem men'she budet
on  stremit'sya ujti ot nas.  My predugotovim emu prekrasnuyu sud'bu,  i  on
budet vozdejstvovat' i vliyat' na lyudej, k chemu my vsegda tak stremilis'".
   Tut  poyavilas' supruga sera H'yuona i  uvela ego  pozabavit'sya chudesnymi
prodelkami malysha.
   -- A kto byla ego supruga? -- sprosil Dan.
   -- Ledi  |sklermond.   Ran'she  ona  byla  prostoj  zhenshchinoj,   poka  ne
otpravilas' vsled za svoim muzhem i ne stala feej. A menya malen'kie deti ne
ochen'-to interesovali --  na svoem veku ya uspel nasmotret'sya na nih ogo-go
skol'ko,  --  poetomu ya s suprugami ne poshel i ostalsya na holme.  Vskore ya
uslyhal tyazhelye udary molota. Oni razdavalis' ottuda -- iz kuznicy. -- Pak
pokazal v storonu doma Hobdena.  --  Dlya rabochih bylo eshche slishkom rano.  I
tut u  menya snova mel'knula mysl',  chto nastupayushchij den' --  den' Tora.  YA
horosho pomnyu, kak dul nesil'nyj severo-vostochnyj veter, shevelya i pokachivaya
verhushki dubov. YA reshil pojti posmotret', chto tam proishodit.
   -- I chto zhe ty uvidel?
   -- Uvidel kovavshego, on iz zheleza izgotovlyal kakoj-to predmet. Zakonchiv
rabotu, vzvesil ego na ladoni -- vse eto vremya on stoyal ko mne spinoj -- i
brosil svoe izdelie,  kak brosayut metatel'noe kol'co,  daleko v dolinu.  YA
videl, kak zhelezo blesnulo na solnce, no kuda ono upalo, ne rassmotrel. Da
eto menya i  ne interesovalo.  YA ved' znal,  chto rano ili pozdno kto-nibud'
ego najdet.
   -- A otkuda ty znal? -- snova sprosil Dan.
   -- Potomu chto uznal kovavshego, -- spokojno otvetil Pak.
   -- Naverno, eto byl Vejland? -- pointeresovalas' YUna.
   -- Net. S Vejlandom ya by, konechno, poboltal chasok-drugoj. No eto byl ne
on.  Poetomu, -- Pak opisal v vozduhe nekuyu strannuyu dugu, -- ya leg i stal
schitat' travinki u  sebya  pod  nosom,  poka  veter ne  stih i  kovavshij ne
udalilsya -- on i ego Molot [*58]
   -- Tak eto byl Top! -- prosheptala YUna, zaderzhav dyhanie.
   -- Kto zhe eshche! Ved' eto byl den' Tora. -- Pak snova sdelal rukoj tot zhe
znak.  --  YA ne skazal seru H'yuonu i ego supruge o tom,  chto videl.  Hrani
svoi podozreniya pro sebya,  esli uzh ty takoj podozritel'nyj,  i ne bespokoj
imi drugih.  I  krome togo,  ya  ved' mog i oshibit'sya naschet togo predmeta,
kotoryj  vykoval  kuznec.   Mozhet  byt',  on  rabotal  prosto  dlya  svoego
udovol'stviya,  hotya eto bylo na nego i  ne pohozhe,  i  vybrosil vsego lish'
staryj kusok nenuzhnogo zheleza.  Ni v chem nel'zya byt' uverennym.  Poetomu ya
derzhal yazyk za zubami i radovalsya rebenku...  On byl chudesnym malyshom, i k
tomu zhe  ZHiteli Holmov tak  na  nego rasschityvali,  chto  mne prosto by  ne
poverili,  rasskazhi ya  im togda vse,  chto uvidel.  A  mal'chik ochen' ko mne
privyk.  Kak  tol'ko on  nachal hodit',  my  s  nim potihon'ku oblazali vse
zdeshnie holmy. V paporotnik i padat' ne bol'no!
   On  chuvstvoval,  kogda naverhu,  na zemle,  nachinalsya den',  i  nachinal
rukami i  nogami stuchat',  stuchat',  stuchat',  kak krolik po  barabanu,  i
krichat':  "Otkoj!  Otkoj!",  poka  kto-nibud',  kto  znal  zaklinanie,  ne
vypuskal ego iz holmov naruzhu, i togda on zval menya: "Lobin! Lobin!", poka
ya ne prihodil.
   -- On prosto prelest'! Kak by mne hotelos' uvidet' ego! -- skazala YUna.
   -- Da,  on  byl  horoshim mal'chikom.  Kogda  delo  doshlo  do  zauchivaniya
koldovskih char,  zaklinanij i tomu podobnogo,  on,  byvalo, syadet na holme
gde-nibud' v teni i davaj bormotat' zapomnivshiesya emu strochki, probuya svoi
sily  na  kakom-nibud'  prohozhem.  Esli  zhe  k  nemu  podletala ptica  ili
naklonyalos' derevo  (oni  delali  eto  iz  chistoj lyubvi,  potomu chto  vse,
absolyutno vse na  holmah lyubili ego),  on  vsegda krichal:  "Robin!  Glyadi,
smotri!  Glyadi,  smotri, Robin!" -- i tut zhe nachinal bormotat' te ili inye
zaklinaniya,  kotorym ego  tol'ko chto  obuchili.  On  ih  vse  vremya putal i
govoril shivorot-navyvorot, poka ya nabralsya muzhestva i ne ob座asnil emu, chto
on govorit chepuhu i eyu ne sotvorit' dazhe samogo malen'kogo chuda.  Kogda zhe
on  vyuchil  zaklinaniya  v  pravil'nom poryadke  i  smog,  kak  my  govorim,
bezoshibochno imi  zhonglirovat',  on  vse  bol'she stal  obrashchat' vnimaniya na
lyudej i  na  sobytiya,  proishodyashchie na  zemle.  Lyudi vsegda privlekali ego
osobenno sil'no, ved' sam on byl prostym smertnym.
   Kogda on  podros,  on smog spokojno hodit' po zemle sredi lyudej i  tam,
gde bylo Holodnoe ZHelezo, i tam, gde ego ne bylo. Poetomu ya stal brat' ego
s soboj na nochnye progulki,  gde on mog by spokojno smotret' na lyudej, a ya
mog by  sledit',  chtoby on  ne kosnulsya Holodnogo ZHeleza.  |to bylo sovsem
netrudno,   ved'  na   zemle  dlya  mal'chika  bylo  stol'ko  interesnogo  i
privlekatel'nogo, pomimo etogo zheleza. I vse zhe on byl sushchee nakazanie!
   Nikogda ne zabudu,  kak ya  vpervye otvel ego k malen'kim Lindenam.  |to
voobshche byla  ego  pervaya noch',  provedennaya pod  kakoj-libo kryshej.  Zapah
aromatnyh  svechej,  meshayushchijsya  s  zapahom  podveshennyh  svinyh  okorokov,
perina,  kotoruyu kak raz nabivali per'yami,  teplaya noch' s morosyashchim dozhdem
-- vse  eti  vpechatleniya razom obrushilis' na  nego,  i  on  sovsem poteryal
golovu.  Prezhde chem ya uspel ego ostanovit' -- a my pryatalis' v pekarne, --
on  zabrosal vse nebo molniyami,  zarnicami i  gromami,  ot  kotoryh lyudi s
vizgom i  krikom vysypali na ulicu,  a odna devochka perevernula ulej,  tak
chto mal'chishku vsego izzhalili pchely (on-to i  ne podozreval,  chto emu mozhet
grozit' takaya napast'),  i  kogda my vernulis' domoj,  lico ego napominalo
rasparennuyu kartofelinu.
   Mozhete  predstavit',  kak  ser  H'yuon i ledi |sklermond rasserdilis' na
menya,  bednogo Robina! Oni govorili, chto mal'chika mne bol'she doveryat' ni v
koem  sluchae  nel'zya,  chto  nel'zya  bol'she otpuskat' ego gulyat' so mnoj po
nocham,  no na ih prikazaniya mal'chik obrashchal tak zhe malo vnimaniya, kak i na
pchelinye  ukusy.  Noch'  za  noch'yu, kak tol'ko temnelo, ya shel na ego svist,
nahodil  ego  sredi pokrytogo rosoj paporotnika, i my otpravlyalis' do utra
brodit' po zemle, sredi lyudej. On zadaval voprosy, ya naskol'ko mog otvechal
na  nih.  Vskore  my popali v ocherednuyu istoriyu. -- Pak tak zahohotal, chto
vorota  zatreshchali. -- Odnazhdy v Brajtlinge my uvideli muzhchinu, kolotivshego
v  sadu  svoyu zhenu palkoj. YA tol'ko sobiralsya perebrosit' ego cherez ego zhe
sobstvennuyu dubinu, kak nash postrel vdrug pereskochil cherez zabor i kinulsya
na  drachuna. ZHenshchina, estestvenno, vzyala storonu muzha, i, poka tot kolotil
mal'chika,  ona carapala moemu bednyage lico. I tol'ko kogda ya, pylaya ognem,
slovno beregovoj mayak, proplyasal po ih kapustnym gryadkam, oni brosili svoyu
zhertvu  i  ubezhali  v  dom.  Na  mal'chika bylo strashno smotret'. Ego shitaya
zolotom  zelenaya kurtka byla razorvana v kloch'ya; muzhchina izryadno otdubasil
ego, a zhenshchina v krov' iscarapala lico. On vyglyadel nastoyashchim brodyagoj.
   "Poslushaj,  Robin,  --  skazal  mal'chik,  poka  ya pytalsya pochistit' ego
puchkom  suhoj  travy,  --  ya  chto-to ne sovsem ponimayu etih lyudej. YA bezhal
pomoch' bednoj staruhe, a ona zhe sama i nabrosilas' na menya!"
   "A chego ty ozhidal?  -- otvetil ya. -- |to, kstati, byl tot sluchaj, kogda
ty  mog  by  vospol'zovat'sya svoim  umeniem koldovat',  vmesto togo  chtoby
brosat'sya na cheloveka v tri raza krupnee tebya".
   "YA ne dogadalsya,  --  skazal on. -- Zato razok tak dvinul emu po bashke,
chto eto bylo ne huzhe lyubogo koldovstva".
   "Posmotri luchshe na svoj nos, -- posovetoval ya, -- i obotri s nego krov'
-- da  ne  rukavom!  --  pozhalej hot' to,  chto  ucelelo.  Vot  voz'mi list
shchavelya".
   YA-to znal,  chto skazhet ledi |sklermond.  A  emu bylo vse ravno!  On byl
schastliv,  kak cygan,  ukravshij loshad',  hotya ego shityj zolotom kostyumchik,
ves' pokrytyj pyatnami krovi i  zeleni,  speredi pohodil na kostyum drevnego
cheloveka, kotorogo tol'ko chto prinesli v zhertvu.
   ZHiteli Holmov vo vsem, konechno zhe, obvinili menya.
   Po ih predstavleniyu, sam mal'chik nichego plohogo sdelat' ne mog.
   "Vy  zhe  sami  vospityvaete  ego  tak,  chtoby  v  budushchem, kogda vy ego
otpustite,  on smog vozdejstvovat' na lyudej, -- otvechal ya. -- Vot on uzhe i
nachal  eto delat'. CHto zh vy menya stydite? Mne nechego stydit'sya. On chelovek
i po svoej prirode tyanetsya k sebe podobnym".
   "No my ne hotim,  chtoby on nachinal tak,  -- skazala ledi |sklermond. --
My zhdem,  chto v  budushchem on budet sovershat' velikie dela,  a ne shlyat'sya po
nocham i ne prygat' cherez zabory, kak cygan".
   "YA ne vinyu tebya,  Robin,  --  skazal ser H'yuon, -- no mne dejstvitel'no
kazhetsya, chto ty mog by smotret' za malyshom povnimatel'nee".
   "YA  vse  shestnadcat' let  slezhu  za  tem,  chtoby  mal'chik  ne  kosnulsya
Holodnogo ZHeleza,  --  vozrazil ya.  --  Vy zhe znaete ne huzhe menya, chto kak
tol'ko on  prikosnetsya k  zhelezu,  on  raz i  navsegda najdet svoyu sud'bu,
kakuyu by  inuyu sud'bu vy  dlya nego ni gotovili.  Vy mne koe-chem obyazany za
takuyu sluzhbu".
   Ser  H'yuon  v  proshlom byl  chelovekom,  i  poetomu byl  gotov  so  mnoj
soglasit'sya, no ledi |sklermond, pokrovitel'nica materej, pereubedila ego.
   "My  tebe  ochen'  blagodarny,  --  skazal ser H'yuon, -- no schitaem, chto
sejchas ty s mal'chikom provodish' slishkom mnogo vremeni na svoih holmah".
   "Hot' vy menya i upreknuli, -- otvetil ya, -- ya dayu vam poslednyuyu popytku
peredumat'".  Ved' ya terpet' ne mog,  kogda s menya trebovali otcheta v tom,
chto ya delayu na sobstvennyh holmah. Esli by ya ne lyubil mal'chika tak sil'no,
ya ne stal by dazhe slushat' ih popreki.
   "Net-net! -- skazala ledi |sklermond. -- Kogda on byvaet so mnoj, s nim
pochemu-to nichego podobnogo ne proishodit. |to celikom tvoya vina".
   "Raz vy tak reshili, -- voskliknul ya, -- slushajte zhe menya!"
   Pak dvazhdy rassek ladon'yu vozduh i prodolzhal:  "Klyanus' Dubom, YAsenem i
Ternovnikom,  a  takzhe molotom asa Tora,  klyanus' pered vsemi vami na moih
holmah,  chto s  etoj vot sekundy i  do teh por,  kogda mal'chik najdet svoyu
sud'bu,  kakoj by  ona ni  byla,  vy  mozhete vycherknut' menya iz vseh svoih
planov i raschetov".
   Posle  etogo  ya  ischez,  -- Pak shchelknul pal'cami, -- kak ischezaet plamya
svechi,  kogda  na  nee duesh', i hotya oni krichali i zvali menya, ya bol'she ne
pokazalsya. No, odnako, ya ved' ne obeshchal ostavit' mal'chika bez prismotra. YA
za nim sledil vnimatel'no, ochen' vnimatel'no! Kogda mal'chik uznal, chto oni
vynudili  menya sdelat', on vyskazal im vse, chto dumaet po etomu povodu, no
oni  stali  tak celovat' i suetit'sya vokrug nego, chto v konce koncov (ya ne
vinyu  ego, ved' on byl eshche malen'kim), on stal na vse smotret' ih glazami,
nazyvaya  sebya  zlym  i  neblagodarnym  po otnosheniyu k nim. Potom oni stali
pokazyvat'  emu  novye  predstavleniya,  demonstrirovat' chudesa, lish' by on
perestal  dumat'  o  zemle  i  lyudyah.  Bednoe chelovecheskoe serdce! Kak on,
byvalo,  krichal  i  zval  menya,  a  ya ne mog ni otvetit', ni dazhe dat' emu
znat', chto ya ryadom!
   -- Ni  razu,  ni razu?  --  sprosila YUna.  --  Dazhe esli emu bylo ochen'
odinoko?
   -- On zhe ne mog,  --  otvetil Dan, podumav. -- Ty ved' poklyalsya molotom
Tora, chto ne budesh' vmeshivat'sya, da, Pak?
   -- Da, molotom Tora! -- otvetil Pak nizkim, neozhidanno gromkim golosom,
no  tut  zhe snova pereshel na myagkij, kakim on govoril vsegda. -- A mal'chik
dejstvitel'no  zagrustil  ot  odinochestva,  kogda perestal menya videt'. On
popytalsya  uchit'  vse podryad -- uchitelya u nego byli horoshie -- no ya videl,
kak  vremya  ot  vremeni on otryval vzor ot bol'shih chernyh knig i ustremlyal
ego vniz, v dolinu, k lyudyam. On stal uchit'sya slagat' pesni -- i tut u nego
byl horoshij uchitel', -- no i pesni on pel, povernuvshis' k Holmam spinoj, a
licom  vniz, k lyudyam. YA-to videl! YA sidel i goreval tak blizko, chto krolik
doprygnul  do  menya  odnim  pryzhkom.  Zatem on izuchil nachal'nuyu, srednyuyu i
vysshuyu magiyu. On obeshchal ledi |sklermond, chto k lyudyam ne podojdet i blizko,
poetomu  emu  prishlos'  dovol'stvovat'sya  predstavleniyami  s sozdannymi im
obrazami, chtoby dat' vyhod svoim chuvstvam.
   -- Kakie eshche predstavleniya? -- sprosila YUna.
   -- Da tak, rebyach'e koldovstvo, kak my govorim. YA vam kak-nibud' pokazhu.
Ono  nekotoroe  vremya  zanimalo  ego  i nikomu ne prinosilo osobogo vreda,
razve  chto neskol'kim zasidevshimsya v kabake p'yanicam, kotorye vozvrashchalis'
domoj  pozdnej  noch'yu. No ya-to znal, chto vse eto znachit, i sledoval za nim
neotstupno,  kak gornostaj za krolikom. Net, na svete ne bylo bol'she takih
horoshih mal'chikov! YA videl, kak on shel sled v sled za serom H'yuonom i ledi
|sklermond,  ne  otstupaya v storonu ni na shag, chtoby ne ugodit' v borozdu,
prolozhennuyu  Holodnym  ZHelezom, ili izdali obhodil davno posazhennyj yasen',
potomu  chto  chelovek zabyl vozle nego svoj sadovyj nozh ili lopatu, a v eto
samoe vremya serdce ego izo vseh sil rvalos' k lyudyam. O slavnyj mal'chik! Te
dvoe  vsegda  prochili  emu  velikoe  budushchee, no v serdce u nih ne nashlos'
muzhestva  pozvolit'  emu  ispytat' svoyu sud'bu. Mne peredavali, chto ih uzhe
mnogie predosteregali ot vozmozhnyh posledstvij, no oni i slyshat' nichego ne
hoteli. Poetomu i sluchilos' to, chto sluchilos'.
   Odnazhdy  teploj  noch'yu  ya uvidel, kak mal'chik brodil po holmam, ob座atyj
plamenem  nedovol'stva. Sredi oblakov odna za drugoj vspyhivali zarnicy, v
dolinu  neslis'  kakie-to teni, poka nakonec vse roshchi vnizu ne napolnilis'
vizzhashchimi i layushchimi ohotnich'imi sobakami, a vse lesnye tropinki, okutannye
legkim  tumanom,  ne  okazalis' zabitymi rycaryami v polnom vooruzhenii. Vse
eto,  konechno,  bylo  tol'ko predstavleniem, kotoroe on vyzval sobstvennym
koldovstvom.  Pozadi  rycarej  byli  vidny  grandioznye  zamki, spokojno i
velichestvenno  podnimayushchiesya  na  arkah  iz  lunnogo  sveta,  i v ih oknah
devushki  privetlivo  mahali  rukami.  To  vdrug vse prevrashchalos' v kipyashchie
reki, a potom vse okutyvala polnaya mgla, pogloshchavshaya kraski, mgla, kotoraya
otrazhala  carivshij  v  yunom  serdce  mrak. No eti igry menya ne bespokoili.
Glyadya  na  mercayushchie zarnicy s molniyami, ya chital v ego dushe nedovol'stvo i
ispytyval  k  nemu  nesterpimuyu  zhalost'.  O, kak ya ego zhalel! On medlenno
brodil  vzad-vpered,  kak  byk  na  neznakomom pastbishche, inogda sovershenno
odin,  inogda  okruzhennyj  plotnoj  svoroj sotvorennyh im sobak, inogda vo
glave  sotvorennyh  rycarej,  skachushchih  na loshadyah s yastrebinymi kryl'yami,
mchalsya  spasat'  sotvorennyh  devushek.  YA  i  ne podozreval, chto on dostig
takogo sovershenstva v koldovstve i chto u nego takaya bogataya fantaziya, no s
mal'chikami takoe byvaet neredko.
   V  tot  chas, kogda sova vo vtoroj raz vozvrashchaetsya domoj, ya uvidel, kak
ser  H'yuon  vmeste so svoej suprugoj spuskayutsya verhom s moego Holma, gde,
kak  izvestno,  koldovat'  mog  lish'  ya  odin. Nebo nad dolinoj prodolzhalo
pylat',   i  suprugi  byli  ochen'  dovol'ny,  chto  mal'chik  dostig  takogo
sovershenstva  v  magii.  YA  slyshal,  kak oni perebirayut odnu zamechatel'nuyu
sud'bu za drugoj, vybiraya tu, kotoraya dolzhna budet stat' ego zhizn'yu, kogda
oni  v  glubine  serdca reshatsya nakonec pozvolit' emu otpravit'sya k lyudyam,
chtoby  vozdejstvovat'  na  nih. Ser H'yuon hotel by videt' ego korolem togo
ili  inogo korolevstva, ledi |sklermond -- mudrejshim iz mudrecov, kotorogo
vse lyudi prevoznosili by za um i dobrotu. Ona byla ochen' dobraya zhenshchina.
   Vdrug my zametili,  chto zarnicy ego nedovol'stva otstupili v oblaka,  a
sotvorennye sobaki razom smolkli.
   "Tam  s  ego  koldovstvom  boretsya  ch'e-to  chuzhoe!  --  vskrichala  ledi
|sklermond, natyagivaya povod'ya. -- Kto zhe protiv nego?"
   YA mog by otvetit' ej, no schital, chto mne nezachem rasskazyvat' o delah i
postupkah asa Tora.
   -- A otkuda ty uznal, chto eto on? -- sprosila YUna.
   --  YA  pomnyu,  kak dul legkij severo-vostochnyj veter, probirayas' skvoz'
duby i pokachivaya ih verhushki. Zarnica poslednij raz vspyhnula, ohvativ vse
nebo,  i  mgnovenno  pogasla,  kak gasnet svecha, a nam na golovu posypalsya
kolyuchij grad. My uslyshali, kak mal'chik idet po izluchine reki -- tam, gde ya
vpervye vas uvidel.
   "Skorej!  Skorej idi syuda!" -- zvala ledi |sklermond, protyagivaya ruki v
temnotu.
   Mal'chik medlenno priblizhalsya,  vse  vremya  spotykayas' --  on  ved'  byl
chelovek i ne videl v temnote.
   "Oj, chto eto?" -- sprosil on, obrashchayas' k samomu sebe.
   My vse troe uslyshali ego slova.
   "Derzhis',  dorogoj, derzhis'! Beregis' Holodnogo ZHeleza!" -- kriknul ser
H'yuon, i oni s ledi |sklermond s krikom brosilis' vniz, slovno val'dshnepy.
   YA tozhe bezhal vozle ih stremeni,  no bylo uzhe pozdno.  My pochuvstvovali,
chto gde-to v temnote mal'chik kosnulsya Holodnogo ZHeleza,  potomu chto Loshadi
Holmov chego-to ispugalis' i zavertelis' na meste, hrapya i fyrcha.
   Tut ya reshil, chto mne uzhe mozhno pokazat'sya na svet, tak ya i sdelal.
   "Kakim  by  etot  predmet ni byl, on iz Holodnogo ZHeleza, i mal'chik uzhe
shvatilsya  za  nego.  Nam  ostaetsya  tol'ko  vyyasnit', za chto zhe imenno on
vzyalsya, potomu chto eto i predopredelit sud'bu mal'chika".
   "Idi syuda, Robin, -- pozval menya mal'chik, edva zaslyshav moj golos. -- YA
za chto-to shvatilsya, ne znayu, za chto..."
   "No ved' eto u  tebya v  rukah!  --  kriknul ya  v otvet.  --  Skazhi nam,
predmet tverdyj?  Holodnyj?  I est' li na nem sverhu almazy?  Togda eto --
korolevskij skipetr".
   "Net,  ne pohozhe",  --  otvetil mal'chik,  peredohnul i  snova v  polnoj
temnote stal vytaskivat' chto-to iz zemli. My slyshali, kak on pyhtit.
   "A est' li u nego rukoyatka i dve ostrye grani?  --  sprosil ya. -- Togda
eto -- rycarskij mech".
   "Net,  eto ne mech,  --  byl otvet. -- |to i ne lemeh pluga, ne kryuk, ne
kryuchok,  ne krivoj nozh i voobshche ni odin iz teh instrumentov, kakie ya videl
u lyudej".
   On  stal  rukami  razgrebat' zemlyu,  starayas' izvlech' ottuda neznakomyj
predmet.
   "CHto  by  eto  ni bylo, -- obratilsya ko mne ser H'yuon, -- ty, Robin, ne
mozhesh'  ne  znat', kto polozhil ego tuda, potomu chto inache ty ne zadaval by
vse  eti  voprosy.  I  ty dolzhen byl skazat' mne ob etom davno, kak tol'ko
uznal sam".
   "Ni vy,  ni ya nichego ne mogli by sdelat' protiv voli togo kuzneca,  kto
vykoval i  polozhil etot predmet,  chtoby mal'chik v svoj chas nashel ego",  --
otvetil ya  shepotom i  rasskazal seru H'yuonu o  tom,  chto videl v kuznice v
den' Tora, kogda mladenca vpervye prinesli na Holmy.
   "CHto zh, proshchajte, mechty! -- voskliknul ser H'yuon. -- |to ne skipetr, ne
mech,  ne plug.  No mozhet byt', eto uchenaya kniga s zolotymi zastezhkami? Ona
tozhe mogla by oznachat' neplohuyu sud'bu".
   No  my  znali,  chto  etimi  slovami prosto uteshaem sami  sebya,  i  ledi
|sklermond, poskol'ku ona kogda-to byla zhenshchinoj, tak nam pryamo i skazala.
   "Hvala Toru!  Hvala Toru! -- kriknul mal'chik. -- On kruglyj, u nego net
konca,  on iz Holodnogo ZHeleza, shirinoj v chetyre pal'ca i tolshchinoj v odin,
i tut eshche nacarapany kakie-to slova".
   "Prochti ih, esli mozhesh'!" -- kriknul ya v otvet. Temnota uzhe rasseyalas',
i sova v ocherednoj raz vyletela iz gnezda.
   Mal'chik gromko prochel nachertannye na zheleze runy:

                        Nemnogie mogli by
                        Predvidet', chto sluchitsya,
                        Kogda ditya najdet
                        Holodnoe ZHelezo.

   Teper' my  ego uvideli,  nashego mal'chika:  on  gordo stoyal,  osveshchennyj
svetom zvezd, i u nego na shee sverkalo novoe, massivnoe kol'co boga Tora.
   "Ego tak nosyat?" -- sprosil on.
   Ledi |sklermond zaplakala.
   "Da,  imenno tak",  --  otvetil ya.  Zamok na kol'ce, odnako, eshche ne byl
zashchelknut.
   "Kakuyu sud'bu eto  kol'co oznachaet?  --  sprosil menya ser  H'yuon,  poka
mal'chik oshchupyval kol'co.  --  Ty,  ne boyashchijsya Holodnogo ZHeleza, ty dolzhen
skazat' nam i nauchit' nas".
   "Skazat'  ya  mogu,  a  nauchit' -- net, -- otvetil ya. -- |to kol'co Tora
segodnya oznachaet tol'ko odno -- otnyne i vpred' on dolzhen budet zhit' sredi
lyudej,  trudit'sya  dlya  nih,  delat' im to, v chem oni nuzhdayutsya, dazhe esli
sami  oni  i ne podozrevayut, chto eto budet im neobhodimo. Nikogda ne budet
on  sam  sebe  hozyain,  no  ne  budet  i nad nim drugogo hozyaina. On budet
poluchat'  polovinu  togo,  chto  daet svoim iskusstvom, i davat' v dva raza
bol'she,  chem  poluchit, i tak do konca ego dnej, i esli svoe bremya truda on
ne  budet  nesti  do  samogo  poslednego  dyhaniya,  to delo vsej ego zhizni
propadet vpustuyu".
   "O zloj,  zhestokij Top! -- voskliknula ledi |sklermond. -- No smotrite,
smotrite!  Zamok eshche otkryt!  On eshche ne uspel ego zashchelknut'. On eshche mozhet
snyat' kol'co.  On eshche mozhet k  nam vernut'sya.  Vernis' zhe!  Vernis'!"  Ona
podoshla tak blizko, kak tol'ko smela, no ne mogla dotronut'sya do Holodnogo
ZHeleza.  Mal'chik mog by  snyat' kol'co.  Da,  mog by.  My  stoyali i  zhdali,
sdelaet  li  on  eto,  no  on  reshitel'no podnyal  ruku  i  zashchelknul zamok
navsegda.
   "Razve ya mog postupit' inache?" -- skazal on.
   "Net, navernoe, net, -- otvetil ya. -- Skoro utro, i esli vy troe hotite
poproshchat'sya,  to proshchajtes' sejchas, potomu chto s voshodom solnca vy dolzhny
budete podchinit'sya Holodnomu ZHelezu, kotoroe vas razluchit".
   Mal'chik,  ser H'yuon i ledi |sklermond sideli,  prizhavshis' drug k drugu,
po  ih  shchekam tekli slezy,  i  do  samogo rassveta oni govorili drug drugu
poslednie slova proshchaniya.
   Da, takogo blagorodnogo mal'chika na svete eshche ne bylo.
   -- I chto s nim stalo? -- sprosila YUna.
   -- Edva zabrezzhil rassvet,  on  sam i  ego sud'ba podchinilis' Holodnomu
ZHelezu.  Mal'chik otpravilsya zhit' i trudit'sya k lyudyam.  Odnazhdy on vstretil
devushku,  blizkuyu emu po duhu,  i  oni pozhenilis',  i u nih rodilis' deti,
pryamo-taki "kucha mala",  kak govorit pogovorka. Mozhet byt', v etom godu vy
eshche vstretite kogo-nibud' iz ego potomkov.
   -- Horosho by! -- skazala YUna. -- No chto zhe delala bednaya ledi?
   -- A  chto voobshche mozhno sdelat',  kogda sam as Tor vybral mal'chiku takuyu
sud'bu? Ser H'yuon i ledi |sklermond uteshali sebya lish' tem, chto oni nauchili
mal'chika,  kak pomogat' lyudyam i  vliyat' na  nih.  A  on  dejstvitel'no byl
mal'chikom s prekrasnoj dushoj!  Kstati, ne pora li vam uzhe idti na zavtrak?
Pojdemte, ya vas nemnogo provozhu.
   Vskore  Dan,  YUna  i  Pak  doshli  do mesta, gde stoyal suhoj, kak palka,
paporotnik.  Tut  Dan  tihon'ko  tolknul  YUnu  loktem,  i  ona  totchas  zhe
ostanovilas' i v mgnovenie oka nadela odnu sandaliyu.
   -- A teper',  -- skazala ona, s trudom balansiruya na odnoj noge, -- chto
ty  budesh'  delat',  esli  my  dal'she ne  pojdem?  List'ev Duba,  YAsenya  i
Ternovnika tut tebe ne sorvat', i, krome togo, ya stoyu na Holodnom ZHeleze!
   Dan  tem vremenem tozhe nadel vtoruyu sandaliyu,  shvativ sestru za  ruku,
chtoby ne upast'.
   -- CHto-chto?  --  udivilsya Pak.  --  Vot ono lyudskoe besstydstvo!  -- On
oboshel ih vokrug,  tryasyas' ot udovol'stviya.  --  Neuzheli vy dumaete,  chto,
krome gorstki mertvyh list'ev,  u menya net drugoj volshebnoj sily?  Vot chto
poluchaetsya, esli izbavit' vas ot straha i somneniya! Nu, ya vam pokazhu!

                    CHto carstva, trony, stolicy
                    U vremeni v glazah?
                    Rascvet ih ne bol'she dlitsya,
                    CHem zhizn' cvetka v polyah.
                    No nabuhnut novye pochki
                    Vzor novyh lyudej laskat',
                    No na staroj ustaloj pochve
                    Vstayut goroda opyat'.

                    Narciss kratkosrochen i molod,
                    Emu nevdomek,
                    CHto zimnie v'yugi i holod
                    Pridut v svoj srok.
                    Po neznan'yu vpadaet v bespechnost',
                    Gordyas' krasotoj svoej,
                    Upoenno schitaet za vechnost'
                    Svoi sem' dnej.

                    I vremya, zhivogo vo imya
                    Dobroe ko vsemu,
                    Delaet nas slepymi,
                    Podobno emu.
                    Na samom poroge smerti
                    Teni tenyam shepnut
                    Ubezhdenno i derzko: "Ver'te,
                    Vechen nash trud!"

   Minutu  spustya deti  uzhe  byli  u  starika Hobdena i  prinyalis' za  ego
nemudrenyj zavtrak --  holodnogo fazana. Oni napereboj rasskazyvali, kak v
paporotnike chut' ne nastupili na osinoe gnezdo, i prosili starika vykurit'
os.
   -- Osinym gnezdam byt' eshche rano, i ya ne pojdu tuda kopat'sya ni za kakie
den'gi,  --  otvechal starik spokojno.  -- Miss YUna, u tebya v noge zastryala
kolyuchka. Sadis'-ka i nadevaj vtoruyu sandaliyu. Ty uzhe bol'shaya, chtoby begat'
bosikom, dazhe ne pozavtrakav. Podkreplyajsya-ka fazanenkom.



   Posle vechernego chaya Dan i  YUna,  vzyav po velosipednomu fonariku,  stali
igrat' v  pryatki.  Svoj fonar' Dan povesil na  yablonyu,  chto rosla na  krayu
cvetochnoj klumby v  uglu  obnesennogo zaborom sada,  a  sam,  skryuchivshis',
pritailsya za kustami kryzhovnika,  gotovyj mgnovenno vyskochit' ottuda,  kak
tol'ko YUna napadet na ego sled. On videl, kak v sadu poyavilsya svet i vdrug
ischez,  potomu chto devochka spryatala fonarik pod plashch.  V to vremya,  kak on
prislushivalsya k ee shagam,  szadi kto-to kashlyanul --  i Dan i YUna podumali,
chto eto sadovnik Fillips.
   -- Ne bespokojtes',  Fippsi! -- kriknula YUna cherez gryadku sparzhi. -- Ne
istopchem my vashih gryadok.
   Deti napravili luchi fonarej tuda, otkuda donessya kashel', i v osveshchennom
krugu uvideli cheloveka,  pohozhego na  Gaya Foksa [*60],  v  chernoj mantii i
ostrokonechnoj shlyape.  Ryadom s  nim  shel Pak.  Dan i  YUna brosilis' k  nim.
CHelovek vstretil ih  slovami o  kakih-to pazuhah v  ih cherepah,  i  tol'ko
spustya nekotoroe vremya oni ponyali, chto on predosteregaet ih ot prostudy.
   -- A ved' vy sami nemnogo prostuzheny,  pravda?  -- sprosila YUna, potomu
chto  v  konce  kazhdoj  frazy  chelovek  mnogoznachitel'no  pokashlival.   Pak
rassmeyalsya.
   -- Ditya,  --  otvechal chelovek,  --  ezheli  nebesam ugodno porazit' menya
nemoshch'yu...
   -- Bros',  bros'! -- vmeshalsya v razgovor Pak. -- |ta devochka govorit ot
chistogo serdca.  YA  ved'  znayu,  chto  polovina tvoih pokashlivanij --  lish'
ulovka,  chtoby obmanut' nevezhestvennyh glupcov.  I  eto ochen' zhalko,  Nik,
ved' ty dostatochno chesten, chtoby tebe verili bez vsyakih tam pokashlivanij i
pohmykivanij.
   -- Delo v tom,  lyudi dobrye, -- neznakomec pozhal svoimi hudymi plechami,
-- chto tolpa nevezhd ne  lyubit pravdu bez prikras.  Poetomu my,  filosofy i
vrachevateli,  vynuzhdeny v  kachestve  pripravy ispol'zovat' raznye  ulovki,
zhelaya privlech' ih vzory i... zastavit' prislushat'sya.
   -- Nu, chto ty dumaesh' ob etom? -- torzhestvenno sprosil Pak Dana.
   -- YA poka ne ponyal, -- otvetil Dan. -- Nemnogo pohozhe na uroki v shkole.
   -- CHto  zh!  Nik  Kalpeper [*61] ne  samyj plohoj iz  kogda-libo  zhivshih
uchitelej. Poslushaj, Dan, gde by nam tut na vozduhe poudobnej ustroit'sya?
   -- Mozhno na senovale, po sosedstvu so starikom Middenboro, -- predlozhil
mal'chik. -- On ne budet vozrazhat'.
   -- CHto-chto?  --  peresprosil mister Kalpeper, nagnuvshis' i rassmatrivaya
osveshchennye fonarem cvety cheremicy.  --  Mister Middenboro nuzhdaetsya v moih
skromnyh uslugah, da?
   -- Slava bogu,  net,  --  otvetil Pak.  --  On vsego lish' loshadka, chut'
razumnee osla, ty ego sejchas uvidish'. Poshli!
   Ih teni zaprygali i zaskol'zili po stvolam yablon'. Peregovarivayas', oni
sherengoj vyshli iz  sada i,  minovav mirno kudahchushchij kuryatnik i  zagon dlya
svinej,  otkuda  donosilsya  druzhnyj  hrap,  podoshli  k  sarayu,  gde  stoyal
Middenboro -- staryj poni, taskayushchij senokosilku.
   U vhoda v saraj lezhal ploskij kamen',  sluzhivshij cyplyatam poilkoj. Deti
postavili na nego fonariki,  i v ih luchah druzhelyubnye glaza poni sverknuli
zelenymi  ogon'kami,  ogon'ki  zatem  medlenno  peremestilis' k  senovalu.
Mister Kalpeper nagnulsya i voshel v dver'.
   -- Lozhites' ostorozhno, -- skazal Dan. -- V sene polno vetok i kolyuchek.
   -- Lez'! Lez'! -- podbodril Pak. -- Ty, Nik, lezhal i ne v takih gryaznyh
mestah.  Ah!  Davajte ne teryat' svyaz' so zvezdami! -- On tolchkom raspahnul
dver' i pokazal na yasnoe nebo.  -- Von vidish'? Von planety, s ch'ej pomoshch'yu
ty kolduesh'. CHto zhe tvoya mudrost' podskazyvaet tebe o toj bluzhdayushchej yarkoj
zvezde, chto vidna skvoz' vetki yabloni?
   Deti ulybnulis'.  Vniz po  krutoj tropke veli velosiped,  oni uznali by
ego iz sotni.
   -- Gde?  Tam?  --  Mister Kalpeper bystro podalsya vpered. -- |to fonar'
kakogo-nibud' fermera.
   -- O  net,  Nik,  --  skazal Pak.  --  |to  neobychajno yarkaya  zvezda iz
sozvezdiya Devy,  klonyashchayasya v storonu Vodoleya, kotoryj nedavno byl porazhen
Bliznecami [*62]. Pravil'no ya govoryu, YUna?
   -- Net,  --  otvetila devochka.  --  |to iz nashej derevni medsestra. Ona
edet  na  mel'nicu navestit' nedavno  rodivshihsya dvojnyashek.  Sestra-a!  --
kriknula YUna,  kogda svet fonarika ostanovilsya u podnozh'ya gory.  --  Kogda
mozhno budet pojti posmotret' dvojnyashek Morrisa? I kak tam oni?
   -- Mozhet byt',  v  voskresen'e.  U  nih vse zamechatel'no!  --  kriknula
medsestra v otvet i,  pozvoniv -- din'-din'-din', -- stremitel'no skrylas'
za uglom.
   -- Ee dyadya --  veterinarnyj vrach v gorode Benberi, -- ob座asnyala YUna, --
i  kogda vy  noch'yu zvonite k  nim v  dver',  zvonok zvenit ne  vnizu,  kak
obychno,  a okolo ee krovati. Ona srazu vskakivaet -- a na kaminnoj reshetke
vsegda stoyat nagotove suhie botinki -- i edet tuda, gde ee zhdut. My inogda
pomogaem  ej  perevodit' velosiped  cherez  yamy.  Pochti  vse  mladency,  za
kotorymi ona sledit, vyglyadyat otlichno. Ona nam sama govorila.
   --  Togda  ya  ne  somnevayus',  chto  ona  chitaet  moi knigi, -- spokojno
proiznes  mister  Kalpeper. -- Bliznecy na mel'nice! -- bormotal on. -- "I
izrek on: stan'te lyud'mi, syny chelovecheskie".
   -- Kto vy -- doktor ili pastor? -- sprosila YUna.
   Pak dazhe vskriknul i perevernulsya v sene. No mister Kalpeper byl vpolne
ser'ezen.  On  otvechal,  chto on i  doktor,  i  astrolog,  odinakovo horosho
razbirayushchijsya i  v  zvezdah,  i  v  lekarstvennyh travah.  On skazal,  chto
Solnce,  Luna i pyat' planet,  nazyvaemyh YUpiter,  Mars, Merkurij, Saturn i
Venera, pravyat vsem i vsemi na Zemle. |ti planety zhivut v sozvezdiyah -- on
bystro  nachertil pal'cem v  vozduhe nekotorye iz  nih  --  i  perehodyat iz
sozvezdiya v sozvezdie, kak shashki perehodyat s kletki na kletku. Tak, lyubya i
nenavidya drug  druga,  oni  vechno  dvizhutsya po  nebu.  Esli  ty  znaesh' ih
simpatii i antipatii,  -- prodolzhal on, -- ty mozhesh' zastavit' ih vylechit'
svoego bol'nogo, navredit' svoemu vragu ili vskryt' tajnye prichiny sobytij
i  yavlenij.  Mister Kalpeper govoril ob etih planetah tak,  budto oni byli
ego sobstvennye, ili budto on davno s nimi srazhalsya. Deti po sheyu zalezli v
seno, kak v noru, i skvoz' otkrytuyu dver' dolgo smotreli na velichestvennoe
useyannoe  zvezdami  nebo.   Pod  konec  im   stalo  kazat'sya,   budto  oni
provalivayutsya i  letyat  v  nego  vverh tormashkami,  a  mister Kalpeper vse
prodolzhal  rassuzhdat'  o  "triadah",   "protivostoyaniyah",   "soedineniyah",
"simpatiyah"  i   "antipatiyah"  tonom,   kak  nel'zya  luchshe  podhodivshim  k
obstanovke.
   U Middenboro pod bryuhom probezhala krysa, i on stal bit' kopytom.
   -- Mid krys terpet' ne mozhet,  -- skazal Dan, kidaya staromu poni ohapku
sena. -- Interesno, pochemu?
   -- Na  eto  daet  otvet  bozhestvennaya  astrologiya,   --  skazal  mister
Kalpeper. -- Loshad', buduchi zhivotnym voinskim -- ona ved' neset cheloveka v
bitvu,  -- estestvenno, prinadlezhit krasnoj planete Marsu -- bogu vojny. YA
by vam ego pokazal, no on sejchas slishkom blizok k zakatu. Teper' smotrite:
Mars --  krasnyj,  Luna -- belaya, Mars -- goryachij, Luna -- holodnaya, i tak
dalee;  poetomu estestvenno,  chto mezhdu nimi voznikaet, kak ya uzhe govoril,
antipatiya,   ili,   kak  vy  ee  nazyvaete,  nenavist'.  |ta-to  antipatiya
peredaetsya vsem sushchestvam,  nahodyashchimsya pod  pokrovitel'stvom toj ili inoj
planety.  Otsyuda,  druz'ya moi,  sleduet,  chto loshad' b'et kopytom u sebya v
stojle,  chto vy videli i slyshali sami,  pod vliyaniem toj zhe sily,  kotoraya
privodit v dvizhenie svetila na vechno neizmennom like nebes! Gm-gm!
   Pak lezhal i zheval kakoj-to listok.  Deti pochuvstvovali, kak on tryasetsya
ot smeha, a mister Kalpeper podnyalsya i sel.
   -- YA  lichno,  --  skazal on,  --  spas zhizn' lyudyam,  i  nemalomu chislu,
kstati, vsego lish' tem, chto vovremya podmetil (a ved' dlya vsego pod solncem
est' svoe vremya),  vovremya podmetil,  govoryu,  svyaz' mezhdu stol' nichtozhnoj
tvar'yu,  kak krysa,  i  etim stol' zhe vysokim,  skol' i groznym serpom nad
nami.  --  Ruka Kalpepera vychertila polumesyac na fone neba.  --  Mezhdu tem
est' eshche koe-kto, -- mrachno prodolzhal on, -- kto etogo tak i ne ponyal.
   -- Konechno,  est',  -- podtverdil Pak. -- Povidavshij zhizn' durak -- eto
durak iz durakov.
   Mister Kalpeper zakutalsya v plashch i zamer,  a deti rassmatrivali Bol'shuyu
Medvedicu, raskinuvshuyusya nad holmom.
   -- Ne  toropite  ego,  --  skazal  Pak,  prikryvaya rot  rukoj.  --  Nik
razvorachivaetsya medlenno, tochno buksir s barzhoj.
   -- Nu chto zh!  --  neozhidanno proiznes mister Kalpeper. -- YA dokazhu vam.
Kogda ya  byl  vrachom v  kavalerijskom otryade i  srazhalsya s  korolem,  ili,
tochnee,  s nekim Karlom Styuartom[*63],  pri Oksfordshire[*64] (a uchilsya ya v
Kembridzhe [*65]),  chuma v okrestnostyah kosila vseh podryad.  YA videl ee pod
samym bokom.  Tak chto tot,  kto govorit,  budto v chume ya nichego ne smyslyu,
tot absolyutno dalek ot istiny.
   -- My priznaem tvoi zaslugi,  --  torzhestvenno skazal Pak. -- No k chemu
etot razgovor o chume v takuyu prelestnuyu noch'?
   -- CHtoby podtverdit' moi slova.  Poskol'ku chuma v Oksfordshire,  dorogie
moi,  rasprostranyalas' po  kanalam i  rekam,  to est' byla gniloj po svoej
prirode,  ona  byla  izlechima tol'ko odnim sposobom --  pacienta nado bylo
opustit' v  holodnuyu vodu  i  zatem  ostavit' lezhat' v  mokroj odezhde.  Po
krajnej mere,  imenno takim sposobom ya vylechil neskol'ko chelovek. Zamet'te
eto. |to svyazano s tem, chto sluchitsya dal'she.
   -- Zamet' i  ty,  Nik,  --  proiznes Pak,  --  chto pered toboj ne  tvoi
kollegi mediki,  a vsego lish' mal'chik i devochka,  da eshche ya,  bednyj Robin.
Poetomu govori proshche i ne mudri.
   -- Esli govorit' prosto i  po  poryadku,  ya  byl  ranen v  grud',  kogda
sobiral bukovinu,  na ruch'e nepodaleku ot Temzy[*66].  Lyudi korolya priveli
menya k  svoemu polkovniku,  nekoemu Bleggu ili  Breggu,  i  ya  ego  chestno
predupredil,  chto provel poslednyuyu nedelyu sredi porazhennyh chumoj. On velel
brosit' menya v kakoj-to hlev,  ochen' pohozhij na etot,  --  umirat',  kak ya
polagayu;  no odin iz svyashchennikov noch'yu prolez ko mne i perevyazal mne ranu.
On byl rodom iz Sasseksa, tak zhe kak i ya.
   -- Kto zhe eto? -- neozhidanno sprosil Pak. -- ZHak Tatshom?
   -- Net, Dzhek Marzhet, -- otvetil mister Kalpeper.
   -- Dzhek Marzhet iz N'yu-Kolledzha? [*67] |tot korotyshka vesel'chak, uzhasnyj
zaika? Kakim zhe obrazom sud'ba zabrosila ego v Oksford?
   -- On priehal iz Sasseksa v nadezhde,  chto korol',  usmiriv buntovshchikov,
kak oni nazyvali nas, armiyu parlamenta, sdelaet ego episkopom. Lyudi iz ego
prihoda sobrali korolyu izryadnuyu summu deneg v  dolg,  kotoruyu korol' tak i
ne vernul,  kak ne sdelal on episkopom prostofilyu Dzheka. Kogda my s Dzhekom
vstretilis',  on  uzhe uspel nasytit'sya po  gorlo korolevskimi obeshchaniyami i
dumal tol'ko o tom,  kak by vernut'sya k svoej zhene i malysham. Sverh vsyakih
ozhidanij, eto proizoshlo ochen' skoro. Kak tol'ko ya opravilsya ot rany i smog
hodit',  etot  polkovnik  Blegg  prosto  vyshvyrnul nas  oboih  iz  lagerya,
ob座asnyaya eto tem,  chto my zaraznye:  ya  lechil bol'nyh chumoj,  a Dzhek lechil
menya.  Teper',  kogda korol' poluchil den'gi, sobrannye prihodom Dzheka, sam
Dzhek byl  emu bol'she ne  nuzhen,  a  menya terpet' ne  mog doktor iz  otryada
Blegga,  potomu chto  ya  ne  mog molcha sidet' i  smotret',  kak on  kalechit
bol'nyh (on  byl  chlenom  obshchestva vrachej).  Poetomu-to  Blegg,  povtoryayu,
vyshvyrnul nas  iz  lagerya,  skverno rugayas' i  obozvav na  proshchanie chumnoj
zarazoj, poloumnymi i v容dlivymi prohvostami.
   -- Ogo!  On nazval tebya poloumnym,  Nik? -- Pak azh podprygnul. -- Da-a,
vovremya prishel Kromvel' [*68] zanyat'sya ochishcheniem etoj zemli!  Nu i  kak zhe
vy s chestnym Dzhekom dejstvovali dal'she?
   -- My byli nekotorym obrazom vynuzhdeny derzhat'sya vmeste. YA hotel idti k
svoemu domu v  Londone,  a on k svoemu prihodu v Sassekse,  no delo v tom,
chto rajony Uajltshira,  Berkshira i Gempshira byli ohvacheny i porazheny chumoj,
i Dzhek obezumel ot odnoj mysli,  chto bolezn' mogla dobrat'sya i do derevni,
gde  zhila ego  sem'ya.  YA  prosto ne  mog ostavit' ego odnogo.  On  ved' ne
ostavil menya,  kogda ya  byl v bede.  Tak chto ya ne mog ne pomoch' emu,  da k
tomu zhe ya  vspomnil,  chto ryadom s prihodom Dzheka,  v derevne Grejt Uigsel,
zhivet moj dvoyurodnyj brat.  Tak my  i  otpravilis' iz Oksforda --  kozhanyj
kamzol voennogo pod ruchku s sutanoj pastora, polnye reshimosti ne vstrevat'
bol'she ni v kakie vojny.  I to li potomu, chto my vyglyadeli oborvancami, to
li  potomu,  chto  chuma sdelala lyudej bolee myagkimi,  --  no  nas  nikto ne
trogal.  Net,  konechno,  razok nas vse-taki zasadili v kolodki,  prinyav za
moshennikov i brodyag. |to sluchilos' v derevne u lesa svyatogo Leonarda, gde,
kak ya  slyshal,  nikogda ne poet solovej.  No ya  vylechil mestnomu konsteblyu
bol'noj palec,  i  on vernul mne moj astrologicheskij kalendar',  kotoryj ya
vsegda noshu s soboj,  -- Kalpeper postuchal pal'cem po toshchej grudi, -- i my
otpravilis' dal'she.
   CHtoby ne morochit' vam golovu vsyakoj chepuhoj, skazhu, chto my dobralis' do
prihoda Dzheka.  Byl vecher,  i shel prolivnoj dozhd'.  Zdes' nashi puti dolzhny
byli razojtis', potomu chto ya sobiralsya idti k svoemu bratu v Grejt Uigsel;
no  poka Dzhek,  vytyanuv ruku,  pokazyval mne  kolokol'nyu svoej cerkvi,  my
uvideli,  chto  pryamo  poperek dorogi  lezhit  kakoj-to  chelovek --  p'yanyj,
podumal Dzhek.  On skazal, chto eto odin iz ego prihozhan, Hebden, kotoryj do
teh  por  vel primernuyu zhizn' i  ne  p'yanstvoval.  I  tut Dzhek stal gromko
rugat'  sebya,  nazyvaya  negodnym  svyashchennikom,  brosivshim svoyu  pastvu  na
rasterzanie d'yavolu.  Pered derevnej byl vystavlen chumnoj kamen', i golova
etogo cheloveka lezhala na nem.
   -- CHumnoj kamen'? CHto eto takoe? -- prosheptal Dan.
   -- Kogda v  derevne svirepstvuet chuma,  sosedi zakryvayut vse  vedushchie v
nee dorogi, a ee zhiteli vystavlyayut na nih ili kamen' s vyemkoj sverhu, ili
kastryulyu,  ili skovorodku,  chtoby lyudi iz  porazhennoj derevni,  esli hotyat
kupit' kakie-nibud' produkty,  mogli by  polozhit' v  nih den'gi,  perechen'
togo, chto im nuzhno, i ujti. Potom prihodyat te, kto gotov produkty prodat',
-- chego  ne  sdelaesh' radi  deneg!  --  berut  den'gi i  ostavlyayut stol'ko
tovaru,  skol'ko,  po  ih  mneniyu,  na  eti  den'gi polagaetsya.  YA  uvidel
chetyrehpensovuyu serebryanuyu monetu,  valyavshuyusya v  luzhe,  a v ruke cheloveka
razmokshij listok s perechnem togo, chto on hotel by kupit'.
   "Moya zhena!  O moya zhena i deti!" -- vskrichal vdrug Dzhek i brosilsya vverh
po holmu. YA za nim.
   Iz-za saraya vyglyanula kakaya-to zhenshchina i prokrichala nam,  chto v derevne
chuma i chto my, esli hotim ostat'sya zhivymi, dolzhny ujti otsyuda.
   "Lyubov' moya! -- govorit Dzhek. -- YA li dolzhen ujti ot tebya?"
   Tut zhenshchina brosaetsya k nemu i govorit,  chto vse deti zdorovy. |to byla
ego zhena.
   Kogda  my  so  slezami na  glazah  vozdali blagodarnost' gospodu,  Dzhek
skazal,  chto  on  rasschityval okazat' mne sovsem ne  takoj priem,  i  stal
ubezhdat' menya bezhat' ottuda, poka ya ne zarazilsya.
   "Nu uzh net!  Nakazhi menya gospod',  esli ya pokinu vas v takuyu godinu, --
vozrazil ya. -- Izbavlenie ot bolezni ne tol'ko v rukah boga, no chastichno i
v moih".
   "O ser, -- govorit zhenshchina, -- vy vrach? U nas v derevne net ni odnogo".
   "Togda,  dorogie moi,  ya  obyazan ostat'sya u vas i trudom opravdat' svoe
zvanie".
   "Po-poslushaj,  Nik,  --  nachal,  zaikayas',  Dzhek, -- a ya ved' vse vremya
prinimal tebya tol'ko za svihnuvshegosya propovednika kruglogolovyh [*69]".
   On zasmeyalsya,  zatem zasmeyalas' ego zhena,  za neyu ya -- pryamo pod dozhdem
nas vseh troih ohvatil besprichinnyj pristup smeha,  kotoryj my v  medicine
nazyvaem pripadkom isterii. Tem ne menee smeh obodril nas. Tak ya i ostalsya
u nih.
   -- Pochemu ty ne otpravilsya dal'she,  k svoemu bratu v Grejt Uigsel, Nik?
-- sprosil Pak. -- |to vsego sem' mil' po doroge.
   -- No chuma-to svirepstvovala v etoj derevne, -- otvetil mister Kalpeper
i ukazal na uhodyashchij vverh holm. -- Razve ya mog postupit' inache?
   -- A kak zvali detej svyashchennika? -- sprosila YUna.
   --  |lizabet,  |lison,  Stiven i mladenec CHarl'z. YA snachala ih pochti ne
videl:  my s ih otcom zhili otdel'no -- v sarae dlya teleg. Mat' my s trudom
ugovorili ostat'sya v dome, s det'mi. Ona i tak namuchilas'.
   A teper',  dorogie moi, ya s vashego pozvoleniya perejdu neposredstvenno k
osnovnoj teme rasskaza.
   YA   obratil  vnimanie  zhitelej  derevni  na   to,   chto  chuma  osobenno
svirepstvovala na  severnoj storone ulic,  ibo  tam ne  hvatalo solnechnogo
sveta,  kotoryj, voshodya k "primum mobile" -- istochniku zhizni (ya vyrazhayus'
astrologicheski),    obladaet   v    vysshej    stepeni   ochistitel'nymi   i
ozdoravlivayushchimi svojstvami.  Bol'shoj ochag  chumy obrazovalsya vokrug lavki,
gde prodavali oves dlya loshadej,  drugoj, eshche bol'shij, na obeih mel'nicah u
reki.  Ponemnogu chuma porazila eshche neskol'ko mest, no v kuznice, zamet'te,
ee  ne bylo i  sleda.  Zamet'te takzhe,  chto vse kuznicy prinadlezhat Marsu,
tochno tak zhe,  kak vse lavki,  torguyushchie zernom, myasom ili vinom, priznayut
svoej gospozhoj Veneru. V kuznice na Mandej-lejn chumy ne bylo.
   -- Mandej-lejn?  Ty govorish' o nashej derevne? YA tak i podumal, kogda ty
upomyanul pro dve mel'nicy!  -- voskliknul Dan. -- A gde tot chumnoj kamen'?
YA hotel by na nego posmotret'.
   -- Tak smotri,  --  skazal Pak i  ukazal na  kurinyj kamen'-poilku,  na
kotorom lezhali  velosipednye fonariki.  |to  byl  shershavyj,  prodolgovatyj
kamen'  s  vyemkoj sverhu,  ves'ma pohozhij na  nebol'shoe kuhonnoe korytce.
Fillips,  u  kotorogo nichego ne  propadalo vpustuyu,  nashel ego v  kanave i
prisposobil pod poilku dlya svoih dragocennyh kurochek.
   -- |tot?  --  Dan  i  YUna ustavilis' na  kamen' i  smotreli,  smotreli,
smotreli.
   Mister Kalpeper neskol'ko raz neterpelivo kashlyanul, zatem prodolzhal:
   -- YA starayus' rasskazyvat' stol' podrobno,  dorogie moi, chtoby dat' vam
vozmozhnost' prosledit' -- naskol'ko vy na eto sposobny -- hod moih myslej.
CHuma,  s kotoroj,  kak ya uzhe govoril,  ya borolsya v Vallingforde,  grafstvo
Oksfordshir,  byla gniloj, to est' syroj po prirode, poskol'ku ona voznikla
v  rajone,  gde  polno  vsyakih rek,  rechushek i  ruchejkov,  i  ya,  kak  uzhe
rasskazyval, lechil lyudej, pogruzhaya ih v vodu. Nasha zhe chuma, hotya, konechno,
u  vody i  ona sil'no svirepstvovala,  a  na obeih mel'nicah ubila vseh do
edinogo,  ne mogla byt' pobezhdena takim sposobom.  I  eto postavilo menya v
tupik. Gm-gm!
   -- Nu i chto zhe vy delali s bol'nymi? -- strogo sprosil Pak.
   -- My ubezhdali teh, kto zhil na severnoj storone ulicy, polezhat' nemnogo
v otkrytom pole.  No dazhe v teh domah, gde chuma unesla odnogo, a to i dvuh
chelovek,  ostavshiesya prosto naotrez otkazyvalis' pokidat' svoj dom, boyas',
kak by  ego ne  obchistili vory.  Oni predpochitali riskovat' zhizn'yu,  no ne
ostavlyat' svoego dobra bez prismotra.
   -- Takova priroda cheloveka,  --  usmehnulsya Pak. -- YA nablyudal takoe ne
raz.
   -- A kak pochuvstvovali sebya vashi bol'nye v polyah?
   -- |ti tozhe umirali,  no ne tak chasto, kak te, kto ostavalsya v zakrytom
pomeshchenii,  da  i  umirali bol'she ot  boyazni i  toski,  chem  ot  chumy.  No
priznayus',  dorogie moi,  ya nikak ne mog odolet' bolezn', potomu chto nikak
ne  mog  dokopat'sya hotya  by  do  malejshego nameka na  ee  proishozhdenie i
prirodu.  Koroche govorya,  ya  byl sovershenno sbit s  tolku zloveshchej siloj i
neob座asnimost'yu etoj bolezni,  poetomu ya,  nakonec,  sdelal to, chto dolzhen
byl sdelat' namnogo ran'she:  ya  otbrosil vse svoi predpolozheniya i dogadki,
vybral  po  astrologicheskomu kalendaryu blagopriyatstvuyushchij chas,  natyanul na
golovu plashch,  prikryl im lico i  voshel v  odin iz pokinutyh domov,  polnyj
reshimosti dozhdat'sya, kogda zvezdy podskazhut mne razgadku.
   -- Noch'yu? I ty ne ispugalsya? -- sprosil Pak.
   --  YA  smel  nadeyat'sya,  chto  bog,  zalozhivshij  v  cheloveka blagorodnoe
stremlenie  k issledovaniyu neizvedannyh tajn, ne dast pogibnut' predannomu
iskatelyu.  CHerez  nekotoroe  vremya -- a vsemu na svete, kak ya uzhe govoril,
est'  svoe  vremya  --  ya  zametil merzkuyu krysu, raspuhshuyu i oblezshuyu; ona
sidela  na  cherdake u sluhovogo okna, cherez kotoroe svetila luna. I poka ya
smotrel  na  nih  -- i na krysu, i na lunu (a Luna napravlyalas' k drevnemu
holodnomu  Saturnu,  svoemu  vernomu soyuzniku), krysa s trudom vypolzla na
svet  i tam pryamo na moih glazah podohla. Potom poyavilas' eshche odna, vidno,
iz togo zhe stada, ona uleglas' ryadom i tochno tak zhe podohla. Eshche nekotoroe
vremya  spustya  -- primerno za chas do polunochi -- to zhe proizoshlo s tret'ej
krysoj.  Vse  oni  vypolzli na lunnyj svet i umerli v nem. |to menya nemalo
udivilo,  poskol'ku,  kak  my znaem, lunnyj svet blagopriyaten, a otnyud' ne
vreden  dlya etih nochnyh tvarej. Saturn zhe, buduchi, kak vy by skazali, Lune
drugom,  tol'ko  usilival  ee zloveshchee vliyanie. I tem ne menee krysy nashli
smert'  imenno  v  lunnom svete. YA vysunulsya iz okna posmotret', kto zhe iz
nebesnyh  vladyk  na  nashej  storone,  i uzrel tam slavnogo vernogo Marsa,
ochen'  krasnogo  i  ochen'  goryachego,  speshashchego k svoemu zakatu. CHtoby vse
razglyadet' luchshe, ya vskarabkalsya na kryshu.
   V  eto vremya na  ulice poyavilsya Dzhek Marzhet,  on napravlyalsya podbodrit'
nashih bol'nyh v pole.  U menya iz-pod nogi vyskol'znula cherepica i poletela
vniz.
   "|j, storozh, chto tam proishodit?" -- vskriknul Dzhek pechal'nym golosom.
   "Vozradujsya,  Dzhek,  -- govoryu ya. -- Sdaetsya mne, koe-kto uzhe vyshel nam
na pomoshch',  a ya,  kak poslednij durak,  sovsem zabyl o nem etim letom". YA,
estestvenno, imel v vidu planetu Mars.
   "Tak pomolimsya zhe emu togda,  --  govorit Dzhek.  --  YA  tozhe sovsem ego
zabrosil etim letom".
   On imel v  vidu boga,  kotorogo,  po ego slovam,  on sovsem pozabyl tem
letom,  kogda,  ostaviv svoih  prihozhan,  otpravilsya k  korolyu.  Teper' on
neshchadno sebya za eto kaznil.  YA kriknul emu vniz,  chto zabotoj o bol'nyh on
uzhe dostatochno iskupil svoyu vinu,  na chto on mne otvetil, chto priznaet eto
tol'ko togda,  kogda bol'nye popravyatsya okonchatel'no.  Sily  ego  byli  na
ishode,  prichem bol'she vseh  v  etom povinny byli unynie i  toska.  Mne  i
ran'she prihodilos' nablyudat' podobnoe u svyashchennikov i u slishkom veselyh ot
prirody lyudej.  YA  tut zhe nalil emu polchashki nekoej vodicy,  kotoraya ya  ne
utverzhdayu, chto lechit chumu, no nezamenima pri unynii.
   -- CHto zh eto za vodica? -- sprosil Dan.
   -- Ochishchennyj belyj brendi [*70], kamfora [*71], kardamon, imbir' [*72],
perec dvuh sortov i anisovoe semya [*73].
   -- Nu i nu! -- voskliknul Pak. -- Horosha zhe vodica!
   -- Dzhek hrabro vse  eto  proglotil,  kashlyanul i  poshel za  mnoj.  YA  zhe
napravlyalsya na  nizhnyuyu mel'nicu,  chtoby uyasnit' sebe  volyu nebes.  Moj  um
smutno nashchupal esli i ne sredstvo spaseniya ot chumy,  to po krajnej mere ee
prichinu,  no  ya  ne  hotel delit'sya svoimi soobrazheniyami s  nevezhestvennoj
tolpoj,  poka ya ne byl uveren do konca.  CHtoby na praktike vse shlo gladko,
ona dolzhna opirat'sya na prochnuyu teoriyu,  a prochnoj teorii, v svoyu ochered',
ne mozhet byt' bez obshirnejshih znanij.  Gm-gm.  Itak, Dzhek so svoim fonarem
ostalsya v  pole sredi bol'nyh,  ya poshel dal'she.  Dzhek do sih por prodolzhal
molit'sya po-staromu, chto bylo strogo zapreshcheno Kromvelem [*74].
   -- Togda tebe sledovalo skazat' ob etom svoemu bratu v  Uigsele,  Dzheka
oshtrafovali by,  a  tebe  otschitali by  polovinu etih deneg.  Kak  zhe  tak
poluchilos', chto ty zabyl svoj dolg, Nik?
   Mister Kalpeper rassmeyalsya --  vpervye za  ves'  vecher.  Ego  smeh  tak
pohodil na gromkoe rzhanie loshadi, chto deti vzdrognuli.
   --  V  te  dni lyudskogo suda my ne boyalis', -- otvetil on. -- A teper',
dorogie  moi,  sledite  za  moej mysl'yu vnimatel'no, potomu chto to, chto vy
sejchas  uslyshite,  budet  dlya  vas novym, hotya dlya menya eto novym ne bylo.
Kogda   ya  prishel  na  opustevshuyu  mel'nicu,  starik  Saturn,  tol'ko  chto
podnyavshijsya v sozvezdii Ryb, ugrozhal ottuda tomu mestu, otkuda dolzhno bylo
poyavit'sya  Solnce.  Nasha Luna speshila Saturnu na podmogu, -- ne zabyvajte,
chto   ya  vyrazhayus'  astrologicheski.  YA  ot  kraya  do  kraya  okinul  vzorom
raskinuvsheesya nado mnoj nebo, molya boga napravit' menya na pravil'nyj put'.
V  eto vremya Mars, ves' sverkaya, uhodil za gorizont. I v tot moment, kogda
on  uzhe  gotov  byl  skryt'sya,  ya  zametil,  chto u nego nad golovoj chto-to
blesnulo i zanyalos' ognem -- mozhet byt', eto byla kakaya-libo yarkaya zvezda,
mozhet  byt'  --  vsplesk  para,  --  no  kazalos',  budto on obnazhil mech i
razmahivaet  im.  V  derevne  petuhi  vozvestili polnoch', i ya prisel vozle
vodyanogo  kolesa,  pozhevyvaya  kurchavuyu  myatu, hotya eta trava i prinadlezhit
Venere,  nazyvaya  sebya glupejshim v mire oslom. Teper'-to mne stalo ponyatno
vse!
   -- CHto zhe? -- sprosila YUna.
   -- Istinnaya prichina chumy i izbavlenie ot nee.  Molodchina Mars porabotal
za nas na slavu.  Hot' on i ne blistal v polneba, -- kstati, imenno potomu
ya  i  upustil ego v svoih vychisleniyah,  --  on bolee chem kakaya-libo drugaya
planeta  hranil  nebesa.  YA  imeyu  v  vidu,  chto  on  hot'  ponemnogu,  no
pokazyvalsya na  nebe  kazhdoj noch'yu na  protyazhenii vseh dvenadcati mesyacev.
Vsledstvie etogo  ego  goryachee  i  ochistitel'noe vliyanie,  sopernichayushchee s
tletvornym vliyaniem Luny,  privelo k  unichtozheniyu teh  treh krys pryamo pod
nosom u  menya i  u ih nesomnennoj pokrovitel'nicy Luny.  YA i ran'she videl,
kak Mars, sklonyayas' na polneba i prikryvayas' shchitom, nanosil Lune uvesistye
udary, no vpervye ego sila okazalas' stol' neotrazimoj.
   -- YA  chto-to nichego ne ponimayu.  Ty hochesh' skazat',  chto Mars ubil krys
potomu, chto nenavidel Lunu? -- sprosila YUna.
   -- Konechno,  eto zhe yasno kak den',  --  otvetil mister Kalpeper.  --  I
sejchas ya vam eto dokazhu.  Pochemu v kuznice na Mandejlejn chuma ne voznikla?
Da  potomu,  kak  ya  vam uzhe govoril,  vse kuznicy estestvenno prinadlezhat
Marsu,  i  konechno  zhe,  on  ne  mog  uronit' svoe  dostoinstvo,  pozvoliv
pryatat'sya tam  tvaryam,  kotorye podchinyayutsya Lune.  No  podumajte sami,  ne
budet zhe  Mars postoyanno sklonyat'sya k  Zemle i  zanimat'sya ohotoj na  krys
radi  lenivogo i  neblagodarnogo chelovechestva?  Takaya rabota vognala by  v
grob  dazhe  samuyu  trudolyubivuyu loshad'.  Otsyuda netrudno bylo  dogadat'sya,
kakoe znachenie imela zvezda,  vspyhnuvshaya nad Marsom,  kogda on  sobiralsya
skryt'sya.  Ona  slovno prizyvala lyudej:  "Unichtozhajte i  szhigajte krys  --
tvarej Luny, ibo imenno v nih skryt koren' vseh vashih bed. I teper', kogda
ya prodemonstriroval vam svoe prevoshodstvo nad Lunoj, ya uhozhu. Proshchajte!"
   -- Neuzheli Mars dejstvitel'no tak i skazal? -- sprosila YUna.
   --  Da,  imenno  tak,  esli eshche ne bol'she, no tol'ko ne vse imeyushchie ushi
mogut  ego  uslyshat'.  Koroche,  Mars  podskazal  mne, chto chuma perenositsya
tvaryami Luny. Imenno Luna, pokrovitel'nica vsego temnogo i durnogo, i byla
vsemu  vinoj. I uzhe svoim sobstvennym skudnym umom ya dodumalsya, chto imenno
ya,  Nik Kalpeper, nesu otvetstvennost' za zhizn' lyudej etoj derevni, chto na
moej storone bozhij promysel i chto ya ne mogu teryat' ni sekundy.
   YA  pomchalsya na pole,  gde lezhali bol'nye,  i  popal k  nim kak raz v to
vremya, kogda oni molilis'.
   "|vrika! |vrika! Nashel! Nashel! -- kriknul ya i brosil im pod nogi dohluyu
krysu,  ya vzyal ee na mel'nice.  --  Vot vash nastoyashchij vrag. Zvezdy mne ego
otkryli".
   "My molimsya, ne meshaj", -- otvetstvoval Dzhek. Lico ego bylo bledno, kak
nachishchennoe serebro.
   "Vsemu na  svete svoe vremya,  --  govoryu ya.  --  Esli ty  dejstvitel'no
hochesh' pobedit' chumu, beris' i unichtozhaj krys".
   "Ty sovsem spyatil", -- vzmolilsya Dzhek, zalamyvaya ruki.
   Odin  chelovek,  lezhashchij  v  kanave  u  nog Dzheka, vdrug zavopil, chto on
skoree  predpochtet  sojti s uma i umeret', ohotyas' na krys, chem valyat'sya v
mol'bah   na   syroj  zemle  do  samoj  smerti.  Vse  vokrug  odobritel'no
zasmeyalis'.  No  tut Dzhek Marzhet upal na koleni i upryamo stal prosit' boga
darovat'   emu   smert',   no  spasti  vseh  porazhennyh.  |togo  okazalos'
dostatochnym,  chtoby  snova  povergnut'  lyudej  v sostoyanie bezyshodnosti i
toski.
   "Ty nedostojnyj pastyr',  Dzhek, -- skazal ya emu. -- Esli tebe i suzhdeno
umeret' do  voshoda solnca,  to  hvataj dub'e (tak my v  Sassekse nazyvaem
palku) i bej krys'e. |to i spaset ostal'nyh lyudej".
   "Hvataj  dub'e i bej krys'e", -- povtoril on raz desyat', kak rebenok, a
potom  oni  vse  druzhno  rashohotalis' i hohotali do teh por, poka smeh ne
pereshel  u nih v pristup isterii, o kotorom ya vam uzhe govoril, -- podobnyj
pristup  tolkaet  cheloveka na samye nepredvidennye postupki. No po krajnej
mere, oni razogreli svoyu krov', a eto poshlo im na pol'zu, potomu chto v eto
samoe vremya -- okolo chasu nochi -- ogon' zhizni v cheloveke gorit tishe vsego.
Voistinu,  vsemu  na svete est' svoe vremya, i vrach dolzhen pomnit' ob etom,
ibo  v  protivnom sluchae... gm-gm... vse lechenie pojdet nasmarku. V obshchem,
esli  byt' kratkim, ya ubedil ih vseh, i bol'nyh, i zdorovyh, nabrosit'sya v
derevne na krys, na vse ih pogolov'e, ot mala do velika.
   Krome togo,  sushchestvovali i  drugie prichiny,  hotya  opytnyj vrach  i  ne
stanet o nih osobo boltat'.  Imprimus,  ili,  vo-pervyh, samo eto zanyatie,
prodolzhavsheesya desyat'  dnej,  ves'ma  zametno vyvelo  narod  iz  sostoyaniya
unyniya i toski. Derzhu pari, kak by cheloveku ni bylo gorestno, on ne stanet
ni prichitat',  ni kopat'sya v sobstvennyh myslyah vo vremya vylavlivaniya krys
iz-pod stoga.
   Secundo,  ili,  vo-vtoryh,  yarostnoe presledovanie i unichtozhenie krys v
etoj bor'be,  samo po sebe vyzvalo obil'nuyu isparinu,  ili,  grubo govorya,
lyudi izoshli potom,  a  s nim vyshla naruzhu i chernaya zhelch' [*75] --  glavnaya
prichina neduga.  I v-tret'ih,  kogda my sobralis' vmeste szhigat' na kostre
ubityh krys,  ya obryzgal seroj vyazanki hvorosta,  prezhde chem podzhech' ih. V
rezul'tate  vse  my   horoshen'ko  okurilis'  sernym  dymom  i   tem  samym
prodezinficirovalis'. Mne by ni za chto ne udalos' zastavit' ih soglasit'sya
na  takuyu proceduru,  esli by  ya  dejstvoval prosto kak  vrach,  a  tak oni
vosprinyali okurivanie,  kak nekuyu tainstvennuyu vorozhbu. No eto eshche ne vse,
chto my  sdelali.  My  ochistili,  zasypali izvest'yu i  vyzhgli sotni zabityh
otbrosami pomojnyh yam i stochnyh kolodcev, vygrebli gryaz' iz temnyh uglov i
zakoulkov,  kuda nikto nikogda ne zaglyadyval,  kak v  domah,  tak i vokrug
nih,  i,  po  schastlivoj sluchajnosti,  dotla  sozhgli lavku torgovca ovsom.
Zamet'te,  v  etom sluchae Mars protivostoyal Venere.  Vyshlo tak,  chto  Vill
Noks,  shornik [*76],  gonyayas' za krysami v etoj lavke, oprokinul fonar' na
kuchu solomy...
   -- A ne podnes li ty Villu sluchajno svoej slaben'koj nastojki, a, Nik?
   -- Vsego-navsego stakanchik-drugoj,  ni kapli bol'she.  Nu tak vot. Kogda
my pokonchili s krysami,  ya vzyal iz kuznicy zolu, zheleznuyu okalinu i ugol',
a iz kirpichnoj masterskoj -- polagayu, ona tozhe prinadlezhit Marsu -- zhzhenuyu
zemlyu.  Vse smeshav,  ya  s  pomoshch'yu tyazhelogo loma zabil poluchivshejsya massoj
krysinye nory,  a  v  domah nasypal ee  pod pol.  Tvari Luny ne  perenosyat
nichego,  chto ispol'zuet Mars v svoih blagorodnyh celyah.  Vot vam primer --
krysy nikogda ne kusayut zhelezo.
   -- A vash neschastnyj pastor,  kak on ko vsemu etomu otnessya?  -- sprosil
Pak.
   -- Melanholiya vyshla u  nego cherez pory vmeste s  potom,  i  on  tut  zhe
shvatil  prostudu,   kotoruyu  ya  emu  vylechil,  propisav  elektuarij,  ili
lekarstvennuyu kashku, v polnom sootvetstvii s lekarskim iskusstvom. Esli by
ya izlagal etu istoriyu pered svoimi kollegami, ravnymi mne po znaniyam, ya by
povedal im o  tom dostojnom vnimaniya fakte,  chto chumnyj yad preobrazovalsya:
vyzval golovnuyu bol',  hrip v gorle i tyazhest' v grudi, a potom isparilsya i
sovsem ischez. V moih knigah, dorogie moi, ukazano, kakie planety upravlyayut
kakimi chastyami tela.  CHitajte ih,  i  togda,  byt'  mozhet,  vash  temnyj um
prosvetitsya,  gm-gm.  Kak by tam ni bylo, chuma prekratilas' i otstupila ot
nashej derevni.  S  togo  dnya,  kak  Mars  otkryl mne  na  mel'nice prichinu
bolezni,  chuma unesla eshche tri zhertvy,  i to dve iz nih uzhe nosili gibel' v
sebe.   --  Rasskazchik  pobedonosno  kashlyanul,  slovno  prorevel.  --  Vse
dokazano,   --   otryvisto  vypalil  on,  --  ya  govoryu,  ya  dokazal  svoe
pervonachal'noe  utverzhdenie:   bozhestvennaya  astrologiya  v   sochetanii   s
kropotlivym  poiskom  istinnyh  prichin  yavlenij  --  v  dolzhnoe  vremya  --
pozvolyaet mudrym muzham srazhat'sya dazhe s chumoj...
   -- Neuzheli?  --  udivilsya Pak. -- CHto kasaetsya menya, to ya priderzhivayus'
togo mneniya, chto naivnaya dusha...
   -- |to ya? Naivnaya dusha? Nu uzh voistinu! -- voskliknul mister Kalpeper.
   -- ...ochen'  naivnaya  dusha,   uporstvuyushchaya  v  svoih  zabluzhdeniyah,  no
obladayushchaya  vysokim   muzhestvom,   trudolyubiem  i   zdorovym   samolyubiem,
mogushchestvennee vseh zvezd,  vmeste vzyatyh. Tak chto ya iskrenne ubezhden, chto
spas derevnyu ty, Nik.
   -- |to ya uporstvuyushchij? YA upryamyj? Ves' svoj skromnyj uspeh, dostignutyj
pri bozh'em blagovolenii,  ya otnoshu za schet astrologii. Ne mne slava! A ty,
Robin,  pochti slovo v slovo povtoryaesh' to,  chto govoril na svoej propovedi
etot slezlivyj osel, Dzhek Marzhet. Pered otbytiem k sebe, na ulicu Krasnogo
L'va, ya byl na odnoj ego propovedi.
   -- A-a!  Zaika-Dzhek chital propoved',  da? Govoryat, kogda on podnimaetsya
na kafedru, vse zaikanie u nego propadaet.
   -- Da,  i  vse mozgi v  pridachu.  Kogda chuma prekratilas',  on prochital
polnuyu  prekloneniya peredo  mnoj  propoved',  dlya  kotoroj vzyal  sleduyushchuyu
strochku[*77]:  "Mudrec,  izbavivshij gorod".  YA by mog predlozhit' emu inuyu,
luchshuyu: "Vsemu pod solncem est'..."
   -- A chto tolknulo tebya pojti na etu propoved'?  --  perebil ego Pak. --
Ved' vashim oficial'no naznachennym propovednikom byl Vejl Attersol,  vot ty
i slushal by ego nudnye razglagol'stvovaniya.
   Mister Kalpeper smushchenno dernulsya.
   -- Tolpa,  --  skazal on,  --  dryahlye staruhi i  malye deti,  |lison i
drugie,  oni vtashchili menya v  cerkov' bukval'no za  ruki.  YA  dolgo ne  mog
reshit'sya,  donosit'  li  na  Dzheka  ili  net.  Ved'  to,  chto  on  nazyval
propoved'yu,  bylo ne luchshe ulichnogo balagana.  YA legko mog by dokazat' vsyu
lozhnost' ego  tak nazyvaemoj very,  kotoraya,  osnovyvayas' isklyuchitel'no na
pustyh basnyah drevnosti...
   -- Govoril by ty luchshe o travah i planetah, Nik, -- skazal Pak, smeyas'.
-- Ty dolzhen byl soobshchit' o nem vashemu magistratu, i Dzheka oshtrafovali by.
Tak pochemu zhe ty vse-taki etogo ne sdelal?
   -- Potomu chto,  potomu chto ya sam na kolenyah pripal k altaryu, i molilsya,
i  plakal so  vsemi.  V  medicine eto nazyvaetsya pristupom isterii.  Mozhet
byt', mozhet byt', eto i byla isteriya.
   -- Da,  vozmozhno,  --  skazal Pak, i deti uslyshali, kak on zavozilsya na
sene.  --  Poslushajte,  v vashem sene polno vetok!  Neuzheli vy dumaete, chto
loshad' stanet kormit'sya list'yami Duba, YAsenya i Ternovnika? A?


                  Nashi predki znavali celebnye travy:
                  Bol' oblegchit' i bolezni lechit'.
                  Travy lechebnye, ne dlya zabavy --
                  Skol'ko mogli ih v polyah razlichit'!
                  Fialkovyj koren', valeriana,
                  Kukushkiny slezki -- vybor velik.
                  Zvali tak zvonko ih, nezhno i stranno:
                  Ruta, verbena i bazilik.
                  Vse travy, chto lezli iz vlazhnoj zemli,
                  Predkam poleznymi byt' mogli.

                  Nashi predki znavali massu istorij,
                  Legend o svyazi trav i planet.
                  Podchinyalsya Marsu fialkovyj koren',
                  Solncu -- podsolnuh i pervocvet.
                  Praotcy vychislyali sfery,
                  Dlya kazhdoj planety svoj chas nastupal.
                  Hozyajka rozy, konechno, Venera,
                  YUpiter dubom vsegda upravlyal.
                  Est' ob etom v starinnoj knige rasskaz,
                  Nashi predki ego donesli do nas.

                  Nashi predki znali o zhizni tak malo,
                  Tak malo znali v prezhnie dni.
                  Ih lechen'e, byvalo, lyudej ubivalo,
                  I v uchen'e svoem oshibalis' oni.
                  "Prichinu bolezni v nebe ishchite, --
                  Oni povtoryali vnov' i vnov'. --
                  Stav'te piyavok -- krov' otvorite,
                  Piyavok stav'te -- puskajte krov'".
                  Byl metod neslozhen, byl metod lih --
                  No skol'ko oshibok sluchalos' u nih!

                  No esli, i travy prezrev, i planety,
                  Bolezn' navodnyala nashu stranu --
                  Tverdoj rukoj oni brali lancety
                  I kakuyu besstrashno veli vojnu!
                  Kresty[*78] na dveryah nachertany melom,
                  Ob容zzhal furgon s mertvecami dvory,
                  A predki svoim byli zanyaty delom --
                  Kak otvazhny byli oni i hrabry!
                  Ne znan'em, a tol'ko otvagoj sil'ny,
                  Ne strashilis' predki neravnoj vojny.

                  Esli verno Galenovo utverzhden'e
                  (Mog by ego Gippokrat podtverdit') [*79],
                  CHto k mertvomu proshlomu prikosnoven'e
                  Somnen'e v sebe pomogaet izzhit', --
                  Vysokie travy, szhal'tes' nad nami,
                  Smilujtes', zvezdy v nebe nochnom!
                  Naverno, my slishkom mnogo poznali,
                  No uspeh ne tol'ko v znan'e odnom.
                  Pripadem my k zemle, voskrichim nebesam:
                  "Nashih predkov otvagu poshlite nam!"

   "Din'-din'-din'" --  razdalsya iz-za ugla zvonochek velosipeda. Medsestra
vozvrashchalas' s mel'nicy.
   -- Kak tam, vse v poryadke? -- kriknula YUna.
   -- V  polnom!  --  donessya otvet.  --  V sleduyushchee voskresen'e ih budut
krestit'.
   -- CHto?  CHto?  -- I Dan, i YUna podalis' vpered i oblokotilis' na dver'.
Ona,  naverno,  byla ploho zakreplena,  potomu chto raspahnulas', i deti, s
nog do golovy obleplennye senom i list'yami, vyvalilis' naruzhu.
   -- Bezhim!  Nado uznat',  kak dvojnyashek nazvali, -- skazala YUna, i oni s
krikom  pripustili za  velosipedom.  Medsestra nakonec  sbavila skorost' i
soobshchila im imena.
   Vernuvshis',  deti obnaruzhili, chto Middenboro vybralsya iz svoego stojla,
i oni dobryh desyat' minut nosilis' za nim pri svete zvezd, poka ne zagnali
poni na mesto.



   Deti na  celyj mesyac otpravilis' k  moryu i  poselilis' tam  v  derevne,
stoyavshej na golyh, otkrytyh vetram Melovyh Skalah [*80], v dobryh tridcati
milyah ot  doma.  Oni podruzhilis' so starym pastuhom po imeni mister Dadni,
pastuh znal eshche ih otca,  kogda tot byl malen'kim.  On govoril ne tak, kak
govoryat lyudi v ih rodnom Sassekse,  po-drugomu nazyval raznye krest'yanskie
prinadlezhnosti,  no zato ponimal detej i pozvolyal im povsyudu hodit' s nim.
On  zhil primerno v  polumile ot derevni v  kroshechnom domike,  gde ego zhena
varila chabrecovyj med i nyanchila u kamina bol'nyh yagnyat,  a u poroga lezhala
ovcharka Staryj  Dzhim  (Molodoj Dzhim,  syn  Starogo Dzhima,  pomogal misteru
Dadni pasti ovec).  Deti  prinosili emu  govyazh'ih kostej --  baran'i kosti
ovcharke ni v koem sluchae davat' nel'zya, -- i kogda deti prihodili v gosti,
a  mister Dadni pas  ovec nepodaleku v  holmah,  ego  zhena prosila Starogo
Dzhima provodit' detej k hozyainu, chto tot i delal.
   I vot odnazhdy avgustovskim dnem, kogda ulica, politaya iz privezennoj na
telezhke  cisterny,   pahnet  sovsem  po-gorodskomu,   deti,   kak  vsegda,
otpravilis' iskat' svoego pastuha, i, kak vsegda, Staryj Dzhim vypolz iz-za
poroga i vzyal ih pod svoyu opeku.  Solnce stoyalo ochen' zharkoe,  suhaya trava
skol'zila pod nogami, a rasstoyaniya kazalis' ogromnymi.
   -- Sovsem kak na more,  --  skazala YUna,  kogda Staryj Dzhim zakovylyal v
ten' vethogo saraya,  odinoko stoyavshego na golom sklone.  --  Vidish' chto-to
vdali, idesh' tuda i nichego krugom ne zamechaesh'.
   Dan sbrosil botinki.
   -- Kogda priedem domoj, ya celyj den' prosizhu v lesu, -- zayavil on.
   "Vuf-f"  --  provorchal  Staryj  Dzhim,  povorachivaya  obratno.  On  hotel
skazat', chto emu davno uzhe pora otdat' zarabotannuyu im kost'.
   -- Eshche rano, -- otvetil Dan. -- Gde mister Dadni? Gde hozyain?
   Dzhim  udivlenno  posmotrel na detej, vsem svoim vidom pokazyvaya, chto ne
znat' etogo mogut tol'ko sumasshedshie, i poprosil kost' snova.
   -- Ne davaj emu! -- kriknula YUna. -- Pust' snachala otvedet nas.
   -- Ishchi,  drug,  ishchi,  --  poprosil  Dan,  potomu  chto  mestnost' vokrug
kazalas' pustoj, slovno ladoshka.
   Staryj Dzhim vzdohnul i  potrusil vpered.  Vskore vdali,  na fone serogo
neba, oni zametili malen'koe pyatnyshko -- shlyapu mistera Dadni.
   -- Horosho!  Molodec!  --  skazal Dan. Staryj Dzhim povernulsya, ostorozhno
vzyal  kost'  stertymi zubami i  pobezhal obratno v  ten'  starogo saraya  --
sovsem kak volk.  Deti poshli dal'she.  Nad nimi, zavisnuv, otchayanno krichali
dve pustel'gi.  CHajka,  lenivo razmahivaya kryl'yami,  medlenno letela vdol'
grebnya belyh skal. Ot zhary liniya holmov i mayachivshaya vperedi golova mistera
Dadni stali rasplyvat'sya v glazah u detej.
   Vskore  Dan  i  YUna okazalis' pered podkovoobraznoj lozhbinoj glubinoj v
sto  futov;  sklony  ee, kak set'yu, byli pokryty ovech'imi tropami. Na krayu
sklona,  zazhav  mezhdu  kolen  posoh,  sidel  mister  Dadni  i  vyazal. Deti
rasskazali emu, chto vytvoryal segodnya Staryj Dzhim.
   -- A-a,  on dumal,  chto vy uvidite moyu golovu odnovremenno s  nim.  Kto
luchshe znaet zemlyu, tot vidit dal'she. Vam, kazhetsya, ochen' zharko?
   -- O da! -- skazala YUna, plyuhayas' na zemlyu. -- I eshche my ustali.
   -- Sadites'  ryadyshkom.   Skoro  nachnut  rasti  teni,   priletit  veter,
vskolyhnet zharu i ubayukaet vas.
   -- My vovse ne hotim spat',  --  vozmushchenno vozrazila YUna, tem ne menee
lovko ustraivayas' v pervoj zhe poloske poyavivshejsya teni.
   -- Konechno,  ne hotite.  Vy prishli pogovorit' so mnoj, kak, byvalo, vash
otec.  Tol'ko emu  sovsem ne  trebovalas' sobaka,  chtoby prijti v  lozhbinu
Nortona.
   -- Nu tak on zhe byl rodom otsyuda, -- skazal Dan, rastyagivayas' na zemle.
   -- Da,  otsyuda.  I  ya ne mogu ponyat',  zachem on otpravilsya zhit' v lesa,
sredi etih protivnyh derev'ev,  kogda mog ostat'sya zdes'. V derev'yah proku
net.  Oni prityagivayut molniyu,  i  kogda ovcy spryachutsya pod nimi,  to mozhno
poteryat' ih s desyatok za odnu grozu. Tak-to. Vash otec znal eto.
   -- Derev'ya sovsem i ne protivnye.  --  YUna pripodnyalas' na lokte.  -- A
drova? Topit' uglem ya ne lyublyu.
   -- CHto?  Podnimis'-ka chut'-chut' povyshe,  tebe budet udobnej lezhat',  --
poprosil mister  Dadni,  hitro  ulybayas'.  --  A  teper' prignis' ponizhe i
ponyuhaj,  chem pahnet zemlya. Ona pahnet chabrecom. |to ot nego nasha baranina
takaya vkusnaya,  i krome togo, kak govorila moya mama, chabrec mozhet izlechit'
vse chto ugodno, krome slomannoj shei ili razbitogo serdca, ya tochno ne pomnyu
chego imenno.
   Deti  staratel'no prinyuhivalis' i  pochemu-to  zabyli  podnyat' golovy  s
myagkih zelenyh podushek.
   -- U  vas tam nichego pohozhego net,  --  skazal mister Dadni.  --  Razve
mozhet sravnit'sya s chabrecom vasha vonyuchka-zheruha?
   -- Zato u nas est' mnogo ruch'ev,  gde mozhno pleskat'sya, kogda zharko, --
vozrazila YUna,  razglyadyvaya zhelto-fioletovuyu ulitku, propolzavshuyu vozle ee
nosa.
   -- Ruch'i  razlivayutsya,  i  togda prihoditsya peregonyat' ovec  na  drugoe
mesto,  ne govorya uzhe o  tom,  chto zhivotnye zabolevayut kopytnoj gnil'yu.  YA
bol'she polagayus' na prud, napolnyayushchijsya dozhdevymi vodami.
   -- A kak on delaetsya?  --  sprosil Dan,  nadvigaya shapku na samye glaza.
Mister Dadni ob座asnil.
   Vozduh zadrozhal,  kak budto ne mog reshit' -- spuskat'sya li emu v loshchinu
ili  dvigat'sya po  otkrytomu prostranstvu.  No  dvigat'sya vniz  okazalos',
naverno,  legche,  i  deti pochuvstvovali,  kak  aromatnye strujki,  odna za
drugoj,  myagko perelivayas' i edva kasayas' ih vek, tiho proskal'zyvayut vniz
po  sklonu.  Priglushennyj shepot morya  u  podnozh'ya skal  slilsya s  shelestom
travy,   kolyshushchejsya  ot  vetra,  zhuzhzhaniem  nasekomyh,  gulom  i  shorohom
pasushchegosya vnizu stada i gluhim shumom,  ishodivshim otkuda-to iz-pod zemli.
Mister Dadni perestal ob座asnyat' i prinyalsya vyazat' dal'she.
   Ochnulis' deti ot zvuka golosov. Ten' uzhe dopolzla do poloviny sklona, i
na  krayu  loshchiny oni  uvideli Paka,  kotoryj sidel  k  nim  spinoj ryadom s
kakim-to  polugolym  chelovekom.   CHelovek,   pohozhe,   chem-to  staratel'no
zanimalsya.  Veter stih,  i  v  nastupivshej tishine do detej doletali vse do
edinogo  zvuki,  usilennye gigantskoj voronkoj,  kak  usilivaetsya shepot  v
vodoprovodnoj trube.
   -- Lovko sdelano,  --  govoril Pak,  naklonyayas' vniz.  --  Kakaya tochnaya
vyshla forma!
   -- Lovko-to  lovko,  no chto dlya Zverya etot hrupkij kamennyj nakonechnik?
Nu ego!  --  CHelovek chto-to prezritel'no otshvyrnul. |to chto-to upalo mezhdu
Danom i YUnoj -- krasivyj temno-goluboj kamennyj nakonechnik dlya strely, vse
eshche hranivshij teplo ruk mastera.
   CHelovek potyanulsya za  drugim kamnem i  snova stal vozit'sya s  nim,  kak
drozd s ulitkoj.
   -- |to vse pustaya zabava,  --  skazal nakonec chelovek, tryahnuv kosmatoj
golovoj.  --  Ty prodolzhaesh' delat' kamennoe oruzhie prosto potomu,  chto ty
delal ego vsegda,  no  kogda dojdet do shvatki so Zverem,  uvidish' --  vse
bespolezno.
   -- So Zverem davno pokoncheno. On ushel.
   -- Kak tol'ko poyavyatsya yagnyata,  on  vernetsya snova.  Uzh  ya-to znayu.  --
CHelovek ostorozhno udaril po kamnyu,  i oskolki zhalobno zapeli, razletayas' v
storony.
   -- On  ne  vernetsya.  Sejchas deti mogut celyj den' spokojno valyat'sya na
zemle, i nichego s nimi ne sluchitsya.
   -- A  ty poprobuj nazvat' Zverya ego nastoyashchim imenem,  togda ya,  mozhet,
poveryu.
   -- Pozhalujsta.  --  Pak vskochil na nogi, slozhil ruki ruporom i kriknul:
-- Volk! Volk!
   Suhie  sklony loshchiny otvetili ehom  "vou,  vou",  ochen' pohozhim na  laj
Molodogo Dzhima.
   -- Nu chto?  Kogo-nibud' vidish' ili slyshish'? Nikto ne otzyvaetsya. Serogo
Pastuha bol'she net. Begayushchij Noch'yu udral. Vse volki ushli.
   -- ZdOrovo! -- CHelovek vyter lob, kak budto emu bylo zharko. -- A kto ih
prognal? Ty?
   -- |tim  zanimalis' mnogie lyudi  iz  mnogih stran na  protyazhenii mnogih
vekov. Razve ty ne byl odnim iz nih? -- sprosil Pak.
   Ne govorya ni slova, chelovek raspahnul odezhdu, sshituyu iz ovech'ih shkur, i
pokazal svoj  bok,  ves' pokrytyj zarubcevavshimisya shramami.  Uzhasnye belye
vmyatiny useivali i ego ruki ot loktya do plecha.
   -- Vizhu, -- skazal Pak. -- |to sledy Zverya. A chem ty s nim srazhalsya?
   -- Rukoj, toporom i kop'em, kak i nashi otcy do nas.
   -- Da? Togda kak zhe, -- sprosil Pak, otdergivaya temno-korichnevuyu odezhdu
cheloveka,  -- kak u tebya okazalos' vot eto? Nu, pokazyvaj, pokazyvaj! -- I
on protyanul svoyu malen'kuyu ruku.
   CHelovek medlenno vytashchil visevshij u  nego  na  poyase  dlinnyj,  temnogo
zheleza nozh,  velichinoj chut' li  ne  s  korotkij mech,  i,  podyshav na nego,
protyanul rukoyatkoj vpered Paku.  Tot ostorozhno vzyal ego,  nakloniv golovu,
tihon'ko provel pal'cem ot ostriya k rukoyatke i,  podnesya poblizhe, stal tak
pristal'no rassmatrivat', slovno pered nim byl chasovoj mehanizm.
   -- Horosh! -- skazal on s nepoddel'nym udivleniem.
   -- Eshche by. Ego sdelali Deti Nochi.
   -- Da, vizhu po stali. Interesno, chego on mog tebe stoit'?
   -- Vot chego!  --  CHelovek podnes ruku k shcheke. Pak dazhe prisvistnul, kak
skvorec.
   -- Klyanus' Kol'cami Melovyh Skal!  Tak  vot  kakuyu  cenu  ty  zaplatil!
Povernis' k svetu, chtoby ya mog poluchshe rassmotret', i zakroj glaz.
   On  ostorozhno vzyal cheloveka za podborodok, povernul ego licom k solncu,
i  deti,  sidevshie vverhu na sklone, uvideli, chto na meste pravogo glaza u
cheloveka  bylo  odno  tol'ko smorshchennoe veko. Pak bystro povernul cheloveka
obratno, i oni oba snova seli.
   -- |to bylo sdelano radi ovec.  V  ovcah zhizn' nashih lyudej,  --  skazal
chelovek,  slovno opravdyvayas'.  --  Razve  ya  mog  postupit' inache?  Ty  zh
ponimaesh', Robin.
   Pak, drozha ot volneniya, ele slyshno vzdohnul.
   -- Voz'mi nozh. YA slushayu.
   CHelovek naklonil golovu,  s  siloj vonzil nozh v  zemlyu i,  poka tot eshche
drozhal, proiznes:
   -- Bud' svidetelem,  ya  govoryu tak,  kak vse proishodilo.  Nozh i  Belye
Skaly, pered vami ya govoryu! Dotron'sya do nozha!
   Pak polozhil ruku na  nozh,  i  tot perestal drozhat'.  Deti chut' podalis'
vpered.
   -- YA prinadlezhu k narodu,  ne znayushchemu zheleza, ya edinstvennyj syn zhricy
[*81], kotoraya posylaet vetry plavayushchim po moryam, -- nachal on naraspev. --
YA --  Kupivshij Nozh,  ya -- Zashchita Lyudej. Takie imena dali mne v etoj strane
Belyh Skal, lezhashchej mezhdu lesom i morem.
   -- Tvoya strana byla velikoj stranoj, i imena tvoi -- velikimi.
   CHelovek s siloj udaril sebya v grud':
   -- Velikie imena,  kotorymi tebya velichayut,  i pesni,  kotorye slagayut v
tvoyu chest',  --  eto eshche ne vse, chto nuzhno cheloveku. Emu nado, chtob u nego
byl svoj ochag,  chtoby vokrug ochaga,  nichego ne boyas', sideli ego deti i ih
mat' vmeste s nimi.
   -- Da,  --  vzdohnul  Pak.  --  |to,  naverno,  budet  staraya-prestaraya
istoriya.
   -- YA  mog gret'sya i kormit'sya u lyubogo ochaga,  no na vsem svete ne bylo
nikogo,  kto  by  razzheg moj  sobstvennyj ochag  i  prigotovil mne  edu.  YA
promenyal vse eto na Volshebnyj Nozh,  kotoryj ya  kupil dlya izbavleniya svoego
naroda  ot  Zverya.  CHelovek  ne  dolzhen  podchinyat'sya Zveryu.  Razve  ya  mog
postupit' inache?
   -- Ponimayu. Znayu. Slushayu.
   --  Kogda ya vyros i smog zanyat' svoe mesto sredi pastuhov, Zver' terzal
stranu,  kak  kost'  v zubastoj pasti. On podkradyvalsya szadi, kogda stada
shli  na  vodopoj,  on  sledil  za  nimi u prudov. Vo vremya strizhki ovec on
vryvalsya  v zagony pryamo u nas pod nosom, i hotya my kidali v nego kamnyami,
spokojno   progulivalsya  mezh  pasushchihsya  ovec,  vybiraya  sebe  zhertvu.  On
podkradyvalsya  po  nocham  v  nashi  hizhiny  i  utaskival mladencev pryamo iz
materinskih  ruk,  on  sozyval svoih sobrat'ev i sred' bela dnya napadal na
pastuhov  na  otkrytyh  skalah.  No  net, on delal tak sovsem ne vsegda! V
tom-to  i  byla  ego  hitrost'. Vremya ot vremeni on uhodil, chtoby my o nem
zabyli.  God-drugoj my ego ne videli, ne slyshali, ne zamechali. I vot kogda
nashi stada nachinali tuchnet', a pastuhi perestavali postoyanno oglyadyvat'sya,
kogda   deti  igrali  na  otkrytyh  mestah,  a  zhenshchiny  hodili  za  vodoj
poodinochke,  opyat'  i  opyat'  vozvrashchalsya  on  -- Proklyat'e Skal, Begayushchij
Noch'yu, Seryj Pastuh -- etot Zver', Zver', Zver'!
   On  tol'ko  smeyalsya  nad  nashimi hrupkimi strelami i tupymi kop'yami. On
nauchilsya  uvertyvat'sya  ot  udara  kamennogo topora. Pohozhe, on dazhe znal,
kogda  kamen'  na  nem  byl  s treshchinoj. CHasto eto vyyasnyalos' tol'ko v tot
moment,  kogda  ty opuskal topor na mordu Zverya. Togda -- hryas'! -- kamen'
razvalivaetsya  na  kuski, u tebya v ruke ostaetsya tol'ko ruchka ot topora, a
zuby Zverya uzhe vpivayutsya tebe v bok! YA ispytal eto na sebe. Ili byvalo eshche
tak.   Po   vecheram  iz-za  rosy,  tumana  ili  dozhdya  zhily,  kotorymi  my
prikruchivali  nakonechnik kop'ya k drevku, oslabevali, nesmotrya na to chto my
i  derzhali  ih u sebya pod odezhdoj ves' den', predohranyaya ot vlagi. Hotya ty
idesh'  odin,  ty  tak  blizko k domu, chto reshaesh' ostanovit'sya i podtyanut'
provisshie  zhily  --  rukami,  zubami  ili  kakoj-nibud'  vybroshennoj morem
derevyashkoj.  Ty  naklonyaesh'sya  -- i na tebe! Imenno radi etoj minuty Zver'
kralsya za toboj po pyatam s toj minuty, kak vzoshli zvezdy. On strashno rychit
--  rrrr-urrr,  --  v otvet iz lozhbiny Nortona razdalos' takoe eho, slovno
vyla celaya staya, -- prygaet tebe na plechi, starayas' dobrat'sya do gorla, i,
mozhet  stat'sya, dal'she tvoi ovcy pobegut uzhe bez tebya. Nu ladno, srazhat'sya
so  Zverem  --  eto  eshche kuda ni shlo, no videt', chto on, srazhayas' s toboj,
tebya  zhe  preziraet -- eto ne menee bol'no, chem chuvstvovat', kak ego klyki
vonzayutsya  tebe  v  serdce.  Skazhi,  pochemu  tak poluchaetsya: chelovek hochet
sdelat' tak mnogo, a mozhet tak malo?
   -- Ne znayu. Ty hotel sdelat' ochen' mnogo?
   -- YA hotel podchinit' Zverya.  Nel'zya,  chtoby Zver' byl sil'nee cheloveka.
No nash narod boyalsya.  Dazhe moya mat',  zhrica,  i ta ispugalas',  kogda ya ej
rasskazal o svoem zhelanii. My privykli boyat'sya Zverya. Kogda on ostavil nas
v pokoe,  ya byl uzhe muzhchinoj i u menya poyavilas' Vozlyublennaya -- ona, kak i
mat',  byla zhricej.  Ona prihodila zhdat' menya u prudov.  Mozhet byt', Zver'
prosto  ustal,  mozhet  byt',  otpravilsya k  svoim  bogam  uznat',  chem  by
prichinit' nam pobol'she zla.  Kak by to ni bylo,  on ushel,  i  my vzdohnuli
svobodnee.  ZHenshchiny snova stali pet', sledili za det'mi uzhe ne tak strogo,
i stada paslis' na samyh otdalennyh pastbishchah.  Svoe ya pognal von tuda, --
on mahnul rukoj v storonu lesa,  neyasnoj poloskoj vstavavshego u gorizonta,
-- tam prevoshodnaya molodaya trava.  Potom stado dvinulos' na sever.  YA shel
sledom,  poka ono ne priblizilos' k derev'yam,  -- on ponizil golos, -- gde
zhivut Deti Nochi. -- On snova ukazal na sever.
   -- A-a,  teper'-to ya pripominayu,  vy zhe ochen' boites' derev'ev.  Skazhi,
pochemu?
   -- Potomu chto bogi ne lyubyat derev'ya i udaryayut v nih molniej. My videli,
kak celymi dnyami oni goreli na opushke lesa. K tomu zhe tam zhivut Deti Nochi.
Vse  znayut, chto oni nastoyashchie volshebniki, hotya i poklonyayutsya tem zhe bogam,
chto i my. Kogda k nim popadaet kakoj-nibud' chelovek, oni vkladyvayut v nego
chuzhuyu  dushu,  zastavlyayut  govorit' chuzhie slova, begushchie kak voda. No golos
serdca  zval menya na sever. Kogda ya pas ovec okolo lesa, ya uvidel, kak tri
Zverya  presleduyut cheloveka. Po tomu, chto on bezhal k derev'yam, ya ponyal, chto
on  --  zhitel'  lesa.  My,  zhiteli Belyh Skal, derev'ev boimsya bol'she, chem
Zverya.  Topora u togo cheloveka ne bylo, zato byl takoj vot nozh. Odin Zver'
prygnul  na  nego.  CHelovek udaril ego nozhom. Zver' upal zamertvo. Drugie,
skulya,  brosilis' proch'. Ot nashih pastuhov oni by nikogda tak ne pobezhali.
CHelovek  ischez  sredi  derev'ev.  YA  osmotrel  ubitogo  Zverya. On byl ubit
neobychnym  sposobom:  na  tele  ne  bylo ni ssadin, ni krovopodtekov, odna
tol'ko  glubokaya, ziyayushchaya rana, kotoraya rassekla ego zloe serdce. |to bylo
zdorovo!  Teper'-to  ya znal, chto nozh byl zakoldovannyj, i stal dumat', kak
by dobyt' ego. YA ochen' mnogo dumal ob etom.
   Kogda ya prignal svoe stado na strizhku,  mat' moya, zhrica, sprosila menya:
"Vizhu po licu: ty uvidel chto-to novoe. CHto eto?"
   "|to moya pechal'", -- otvetil ya.
   "Vse novoe pechal'no,  --  skazala ona.  -- Sadis' syuda, na moe mesto, i
pobud' so svoej pechal'yu".
   YA  sel  na  ee mesto u ognya, gde ona zimoj vodit besedy s duhami, i dva
golosa  zagovorili  v  moem serdce. Odin govoril: "Poprosi volshebnyj nozh u
Detej  Nochi.  Nedostojno  cheloveku  podchinyat'sya  Zveryu". YA prislushivalsya k
etomu  golosu.  Drugoj golos vozrazhal: "Esli ty pojdesh', Deti Nochi izmenyat
tvoyu dushu. Esh' i spi zdes'". I snova pervyj golos: "Poprosi nozh". YA vnimal
etomu golosu.
   Utrom ya  skazal materi:  "YA  idu,  chtoby dobyt' dlya  svoego naroda odnu
veshch',  no ne znayu, vernus' li samim soboj". Ona otvetila: "Vernesh'sya li ty
zhivym ili mertvym, v prezhnem obraze ili net -- ya ostanus' tvoej mater'yu".
   -- |to pravda,  --  skazal Pak.  -- Nikakim volshebstvom nel'zya izmenit'
serdce materi.
   --  Da,  nikakim.  Potom  ya  pogovoril  s  moej  Vozlyublennoj,  kotoraya
prihodila  zhdat'  menya  u  prudov. Ona obeshchala byt' mne vernoj. -- CHelovek
rassmeyalsya.  -- YA otpravilsya v to mesto, gde videl volshebnika s nozhom. Dva
dnya  ya lezhal na opushke, prezhde chem osmelilsya vojti v les. YA shel, nashchupyvaya
sebe put' palkoj. YA boyalsya uzhasnyh shepchushchihsya derev'ev, duhov, obitavshih v
ih  vetvyah,  boyalsya  myagkoj  zemli,  provalivayushchejsya pod nogami, krasnyh i
chernyh  vod. No bol'she vsego ya boyalsya peremeny, kotoraya mogla proizojti so
mnoj. I vot etot mig nastal!
   CHelovek snova  vyter  lob,  drozha vsem  telom.  On  uspokoilsya,  tol'ko
polozhiv ruku na votknutyj v zemlyu nozh.
   -- Golova moya  gorela,  kak v  ogne,  na  gubah poyavilas' gorech',  veki
pylali,  dyhanie stalo  bystrym i  goryachim,  a  ruki  byli  kak  chuzhie.  YA
pochemu-to vdrug nachal pet' i smeyat'sya nad derev'yami,  hot' ih i boyalsya.  V
to  zhe vremya ya  videl sebya kak by so storony,  i  mne bylo zhal' smeyushchegosya
yunoshu, kotoryj byl mnoj. Da! Deti Nochi -- nastoyashchie charodei!
   -- A mozhet,  eto byli Duhi Tumanov?  --  sprosil Pak. -- |to oni menyayut
cheloveka, esli on spit v tumanah. Ty spal v nih?
   -- Spal, no ya znayu, chto eto byli ne oni. CHerez tri dnya skvoz' derev'ya ya
uvidel krasnyj cvet  i  uslyshal gluhie udary.  YA  uvidel,  kak  Deti  Nochi
vykapyvali iz yamy krasnye kamni i brosali ih v ogon'.  Kamni tayali, slovno
salo,  a lyudi molotkami bili po obrazovavshejsya masse. YA hotel zagovorit' s
etimi lyud'mi,  no v  moem gorle vstali chuzhie slova,  i  ya  smog promolvit'
tol'ko odno:  "Ne nado tak shumet',  u menya raskalyvaetsya golova". YA ponyal,
chto okoldovan, ya hvatalsya za derev'ya i molil Detej Nochi snyat' ih chary. Oni
byli zhestoki.  Oni zadali mne mnozhestvo voprosov i  ne dali otvetit' ni na
odin.  Oni vlozhili v  menya chuzhie slova,  tak chto ya ne mog skazat' to,  chto
hotel, i v konce koncov zaplakal. Togda oni otveli menya v kakuyu-to hizhinu,
nanosili na  pol raskalennyh kamnej i  stali polivat' ih  vodoj,  raspevaya
zaklinaniya.  S  menya ruch'em lil pot,  i nakonec ya zasnul.  Prosnuvshis',  ya
bol'she ne  byl bezvol'nym,  krichashchim sushchestvom,  moj sobstvennyj duh snova
vernulsya v  moe telo,  i ya lezhal spokojno i nevozmutimo,  budto kameshek na
beregu morya.  Vyslushat' menya prishli vse lyudi --  muzhchiny i  zhenshchiny,  i  u
kazhdogo byl svoj volshebnyj nozh. Ih ushami i yazykom byla zhrica.
   YA  zagovoril.  YA  govoril  dolgo,  i slova tekli medlenno, slovno ovcy,
kogda  oni  ryadami  prohodyat  mimo  stoyashchego  na prigorke pastuha, kotoryj
schitaet i teh ovec, chto uzhe doshli do nego, i teh, chto eshche tol'ko podhodyat.
YA prosil volshebnye nozhi dlya svoego naroda. YA skazal, chto my prinesem myaso,
moloko,  sherst'  i  razlozhim  vse  na trave okolo derev'ev, esli Deti Nochi
ostavyat tam nozhi. Im ponravilos' eto predlozhenie. Ih zhrica sprosila: "Radi
kogo ty prishel?"
   "Radi svoego naroda.  Ovcy --  oni kak lyudi.  Esli Zver' ub'et ovec, my
umrem. I vot ya prishel za volshebnym nozhom, chtoby ubit' Zverya".
   "My ne znaem,  --  skazala ona,  -- pozvolit li nash bog torgovat' nam s
narodom Golyh Skal. Podozhdi, poka my ego sprosim".
   Kogda oni pogovorili so  svoim bogom (a  ih  bog --  on zhe i  nash bog),
zhrica skazala: "Emu nuzhno dokazatel'stvo, chto tvoi slova pravdivy".
   "Kakoe dokazatel'stvo?"
   "Bog govorit,  chto  esli ty  prishel radi naroda,  ty  otdash' emu pravyj
glaz,  a esli radi chego-to drugogo -- to net. Takoe dokazatel'stvo trebuet
bog. My ni pri chem".
   "|to tyazheloe dokazatel'stvo. A drugogo puti net?"
   "Est'.  Esli  hochesh',  mozhesh' ujti  hot' sejchas,  sohraniv na  lice oba
glaza. No togda tvoj narod volshebnyh nozhej ne poluchit".
   "Mne bylo b legche znat', chto menya dolzhny ubit'", -- skazal ya.
   "Naverno, bog znal i eto. Smotri! Moj nozh uzhe gotov!"
   "Tak ne teryaj zhe vremeni!" -- voskliknul ya.
   I ona vykolola mne glaz svoim raskalennym nad ognem nozhom.  Ona sdelala
eto svoimi rukami.  YA  byl syn zhricy.  Ona byla zhricej.  |to rabota ne dlya
prostogo cheloveka.
   -- Da, -- soglasilsya Pak. -- Ne dlya prostogo. A chto bylo potom?
   -- Potom ya  bol'she uzhe etim glazom ne videl.  I  eshche ya  obnaruzhil,  chto
odnim glazom vidish' vse veshchi ne  sovsem tam,  gde oni est' na  samom dele.
Poprobuj zakryt' odin glaz.
   Dan  prikryl  odin  glaz  rukoj,  potyanulsya za  kamennym nakonechnikom i
promahnulsya.
   -- A ved' pravda, -- prosheptal on YUne, -- rasstoyaniya kazhutsya ne takimi,
kogda smotrish' tol'ko odnim glazom.
   Pak,  naverno,  prodelyval tot  zhe  eksperiment,  potomu  chto  chelovek,
posmeivayas' nad nim, skazal:
   --  Mozhesh'  ne  proveryat'.  U  menya dazhe sejchas net polnoj uverennosti,
kogda  ya sobirayus' nanesti udar. -- On prodolzhal rasskaz. -- YA ostavalsya u
Detej Nochi, poka moj glaz ne zazhil. Oni govorili, chto ya -- syn Tora, boga,
kotoryj  polozhil  pravuyu  ruku  v  past'  zverya.  Oni  pokazali  mne,  kak
rasplavlyayut krasnye kamni i delayut iz nih volshebnye nozhi. Oni nauchili menya
pesnyam-zaklinaniyam,  kotorye  oni  poyut,  kogda  kuyut  nozhi.  YA znayu mnogo
zaklinanij.
   On rassmeyalsya, kak mal'chik.
   -- YA dumal o tom, kak pojdu domoj, i o tom, kak udivitsya Zver'. K etomu
vremeni  on uzhe snova vernulsya. Kak tol'ko ya vyshel iz derev'ev i stupil na
svoyu  zemlyu,  ya srazu pochuvstvoval zapah volkov i uvidel ih. Oni ne znali,
chto u menya est' volshebnyj nozh -- ya pryatal ego pod odezhdoj, -- nozh, kotoryj
dala  mne  zhrica.  |h!  ZHal',  chto mig torzhestva takoj korotkij! Ty tol'ko
predstav'!  Vot  odin  volk  menya  chuet. "Boy, -- govorit on. -- Zdes' moj
pastuh!"  Vot on priblizhaetsya bol'shimi skachkami, raspustiv hvost po vetru,
vot  on vertitsya vokrug, pripadaet k zemle, polnyj vesel'ya ot predvkusheniya
skoroj,  teploj  dobychi. Vot on prygaet -- i o! -- vy by tol'ko videli ego
glaza,  kogda  uzhe  v  polete  on  zamechaet nozh, da, nozh, vystavlennyj emu
navstrechu.  Nozh  rassekaet  ego  shkuru, kak trostinka svernuvsheesya moloko.
Drugie  volki  inogda  i vzvizgnut' ne uspevali. YA dazhe ne sdiral shkuru so
vseh  volkov,  kotoryh  ubil.  CHasto  ya  tol'ko  ranil volka. Togda ya bral
kamennyj  topor i dobival ego. Zver' ne dralsya! Zver' znal, chto takoe nozh!
Eshche  do  vechera  on  uznal, kak pahnet ego krov' na moem nozhe, i udiral ot
menya,  kak zayac. On vse ponimal! YA shel gordo, kak i podobaet idti cheloveku
-- pobeditelyu Zverya!
   I  vot  ya  vernulsya  v dom svoej materi. Tam byl yagnenok, kotorogo nado
bylo  ubit'.  YA  rassek  ego  popolam  i rasskazal materi vse, chto so mnoj
proizoshlo.  Ona skazala: "|to trud, posil'nyj lish' bogu". YA poceloval ee i
rassmeyalsya.  Poshel  ya k svoej Vozlyublennoj, kotoraya prihodila zhdat' menya u
prudov.  Tam byl yagnenok, kotorogo nado bylo ubit'. YA rassek ego popolam i
rasskazal ej vse, chto so mnoj proizoshlo. Ona skazala: "|to trud, posil'nyj
lish'  bogu".  YA  rassmeyalsya,  no ona ottolknula menya i ubezhala. Ona stoyala
sprava,  s  toj  storony,  gde  ya nichego ne videl, i poetomu ya ne uspel ee
pocelovat'.  Poshel  ya  k pastuham, ohranyayushchim ovec. Tam byla ovca, kotoruyu
oni  sobiralis' ubit' na uzhin. YA rassek ee popolam i rasskazal im vse, chto
so  mnoj  proizoshlo.  Oni  skazali:  "|to  trud,  posil'nyj lish' bogu". --
"Hvatit govorit' o bogah, -- otvetil ya. -- Davajte est' i budem schastlivy.
Zavtra ya otvedu vas k Detyam Nochi, i kazhdyj muzhchina poluchit volshebnyj nozh".
   YA  byl  rad  snova  pochuvstvovat' zapah  ovec,  uvidet'  shirokoe  nebo,
tyanushcheesya ot kraya do kraya, uslyshat' rokot morya. YA spal pod otkrytym nebom,
zavernuvshis' v shkury, a pastuhi o chem-to do utra mezhdu soboj govorili.
   Na  sleduyushchij den' ya  otvel ih  k  derev'yam,  zahvativ s  soboj,  kak i
obeshchal, sherst', tvorog i svernuvsheesya moloko. Deti Nochi tozhe, kak obeshchali,
razlozhili  nozhi  na  trave  pered  derev'yami  i,  spryatavshis' v  zaroslyah,
nablyudali za nami. Ih zhrica okliknula menya i sprosila: "Nu chto vash narod?"
   "Ih  serdca izmenilis'.  Dlya  menya  oni  perestali byt' otkrytymi,  kak
ran'she".
   "|to potomu, chto u tebya tol'ko odin glaz. Pridi ko mne, i ya budu tvoimi
oboimi glazami".
   "Net,  --  skazal  ya. -- YA dolzhen nauchit' moj narod pol'zovat'sya nozhom,
kak  ty  kogda-to  nauchila  menya". -- Delo v tom, chto nozh derzhat v ruke ne
tak, kak derzhat kamennyj topor.
   "Vse,  chto ty sdelal,  --  skazala ona,  --  ty sovershil ne radi svoego
naroda, a radi zhenshchiny".
   "Togda pochemu zhe bog prinyal moj pravyj glaz? I pochemu ty serdish'sya?" --
sprosil ya.
   "Potomu chto boga mozhet obmanut' lyuboj muzhchina,  a zhenshchinu -- ni odin. I
ya  ne serzhus' na tebya.  YA tol'ko ochen' tebya zhaleyu.  Podozhdi nemnogo,  i ty
svoim edinstvennym glazom uvidish',  pochemu",  --  otvetila ona i  skrylas'
sredi vetvej.
   My  otpravilis' obratno,  kazhdyj nes svoj nozh i  so svistom rassekal im
vozduh --  tsss-tsss. Topor tak nikogda ne svistit. On uhaet -- ump-ump. I
Zver' uslyshal.  Zver' uvidel.  On  ponyal!  On vezde ot nas ubegal.  My vse
smeyalis'.  Kogda my  shli,  brat moej materi --  Vozhd' Muzhchin --  snyal svoe
ozherel'e Vozhdya, sostavlennoe iz zheltyh morskih kameshkov...
   -- Iz chego? A, vspomnil! YAntar'! -- voskliknul Pak.
   --  ...i  hotel  nadet'  ego  na  menya.  "Net, -- otvetil ya, -- ya i tak
dovolen. CHto mozhet znachit' odin poteryannyj glaz, esli drugim ya vizhu zhirnyh
ovec  i rebyatishek, begayushchih v bezopasnosti?" Brat moej materi skazal togda
vsem  ostal'nym:  "YA  zhe  govoril vam, chto on ni za chto ne zahochet prinyat'
dar".  Potom  oni stali pet' pesnyu na nashem drevnem yazyke -- pesnyu Tora. YA
zapel  vmeste  s  nimi,  no  brat  moej  materi skazal: "|to tvoya pesnya, o
Kupivshij Nozh! My sami spoem ee, Tor!"
   No ya eshche nichego ne ponimal,  poka ne uvidel,  kak vse obhodyat moyu ten'.
Togda  ya  ponyal,  chto  menya  schitayut bogom,  podobnym bogu  Toru,  kotoryj
pozhertvoval pravoj rukoj, chtoby pobedit' Bol'shogo Zverya.
   -- Neuzheli bogom? -- chut' ne vykriknul Pak.
   --  Klyanus'  Nozhom  i  Belymi Skalami, tak ono i bylo. Oni rasstupalis'
pered  moej  ten'yu, kak rasstupayutsya pered zhricej, kogda ona idet v Dolinu
Mertvyh.  YA  ispugalsya.  YA  uteshal  sebya  tol'ko  odnim:  "Moya  mat' i moya
vozlyublennaya  nikogda  ne nazovut menya Torom". No vse ravno menya ohvatyval
strah,  kak  on  ohvatyvaet cheloveka, na begu svalivshegosya v yamu s krutymi
sklonami,  kogda on nachinaet chuvstvovat', chto vybrat'sya ottuda budet ochen'
trudno.
   Kogda my  prishli k  prudam,  tam uzhe sobralis' vse.  Muzhchiny pokazyvali
nozhi  i  rasskazyvali,   kak  oni  ih  poluchili.  Vse  videli,  kak  Zver'
ulepetyvaet ot nas. Sbivshis' stayami, s dikim voem, volki uhodili na zapad,
za reku.  Zver' ponyal,  chto nakonec-to, nakonec-to u nas poyavilsya nozh! Da,
on ponyal!  YA sdelal svoe delo. Potom sredi zhric ya nashel svoyu Vozlyublennuyu.
Ona vzglyanula na menya, no dazhe ne ulybnulas'. Obrashchayas' ko mne, ona delala
znaki,  kakie delali zhricy, obrashchayas' k bogam. YA hotel zagovorit', no brat
moej  materi stal govorit' ot  moego imeni vmesto menya,  kak  budto ya  byl
odnim iz bogov,  ot imeni kotoryh zhrecy govoryat s  narodom v kanun Ivanova
dnya.
   -- Pomnyu, pomnyu. Mne li ne pomnit' etot prazdnik!
   --  Rasserdivshis', ya poshel k domu materi. Ona hotela vstat' peredo mnoj
na  koleni. YA uzhe sovsem razozlilsya, no ona skazala: "Tol'ko bog osmelilsya
by  tak  govorit'  so  mnoj,  zhricej.  CHelovek  poboyalsya by kary bogov". YA
vzglyanul  na  nee  i  rassmeyalsya.  Mne bylo grustno, no ya smeyalsya i ne mog
ostanovit'sya.  Vdrug  menya  okliknuli  na  nashem  drevnem yazyke: "Tor!" Na
poroge  stoyal  yunosha, s kotorym ya storozhil svoi pervye stada, tesal pervuyu
strelu,  srazhalsya s pervym Zverem. On prosil moego razresheniya vzyat' sebe v
zheny  moyu  Vozlyublennuyu,  zhricu.  On  stoyal, ne smeya podnyat' na menya vzor,
pochtitel'no  polozhiv  ruki  na lob. On ves' trepetal ot straha, no eto byl
trepet  pered  bogom,  menya  zhe  --  cheloveka,  muzhchinu -- on ne boyalsya ni
kapel'ki. YA ne ubil ego. YA skazal: "Pozovi tu devushku". Ona tozhe voshla bez
straha  -- ona, ta samaya, chto prihodila zhdat' menya u prudov i obeshchala byt'
mne  vernoj.  Ona  ne opuskala glaz, ved' ona byla zhricej. Kak ya smotryu na
oblako  ili  goru,  tak  smotrela  ona  na menya. Ona zagovorila na drevnem
yazyke, na kotorom zhricy obrashchayutsya s molitvami k bogam. Ona prosila, chtoby
ya razreshil ej razzhigat' ogon' v dome etogo yunoshi i eshche chtoby ya blagoslovil
ih  detej. YA ne ubil ee. YA uslyshal, kak moj sobstvennyj golos, s容zhivshijsya
i  zastyvshij,  otvechal:  "Pust'  budet  po-vashemu". Oni vyshli, vzyavshis' za
ruki.  Moe  serdce  s容zhilos' i zastylo, v golove slovno proshumel veter, v
glazah pochernelo. YA povernulsya k materi: "Skazhi, mozhet li bog umeret'?", i
prezhde  chem provalit'sya v gudyashchuyu temnotu, uspel uslyshat' ee vzvolnovannyj
golos: "CHto s toboj? CHto s toboj, synok?" YA svalilsya bez chuvstv.
   -- O bednyj, bednyj bog, -- skazal Pak. -- A chto zhe tvoya mudraya mat'?
   -- Ona ponyala.  Kak tol'ko ya svalilsya, ona vse ponyala. Kogda ya prishel v
sebya,  ona  prosheptala mne na  uho:  "Budesh' li  ty  zhivym ili mertvym,  v
prezhnem obraze ili net --  ya ostanus' tvoej mater'yu". |to bylo horosho, eto
bylo  luchshe,   chem  ta  voda,   chto  ona  mne  podala,   luchshe,  chem  samo
vyzdorovlenie.  Mne bylo stydno,  chto ya upal, no vse ravno ya byl schastliv.
Ona  byla  schastliva tozhe.  My  ne  hoteli teryat' drug  druga.  U  kazhdogo
cheloveka est' tol'ko odna mat'.  YA podbrosil v ogon' drov, zakryl dver' i,
kak v  proshlye gody,  sel u  ee nog,  a ona raschesyvala mne volosy i pela.
Nakonec ya sprosil: "CHto mne delat' s temi, kto nazyvaet menya Torom?"
   "Tot,  kto sovershil podvig,  dostupnyj odnomu bogu,  dolzhen vesti sebya,
kak bog,  --  skazala ona.  -- YA ne vizhu drugogo vyhoda. Poka ty zhiv, lyudi
budut tebe poslushny, slovno ovcy. Ty ne mozhesh' ih prognat'".
   "|ta nosha bolee tyazhelaya, chem ya mogu vynesti", -- skazal ya.
   "So  vremenem budet  legche.  So  vremenem,  vozmozhno,  ty  ne  zahochesh'
promenyat' eto ni na odnu devushku.  Bud' mudrym,  bud' ochen' mudrym, synok,
potomu  chto  edinstvennoe,  chto  tebe  ostalos',  --  eto  slova  pesni  i
poklonenie tebe, kak bogu".
   -- O, bednyj bog! No kogda tebe poklonyayutsya ili poyut pesni v tvoyu chest'
-- eto ne tak uzh i ploho.
   -- YA  znayu,  chto ne ploho,  no ya  otdal by eto vse --  vse!  --  vse za
sobstvennogo malysha,  kotoryj by razduval pepel v moem ochage.  --  CHelovek
vyhvatil nozh iz zemli,  zasunul ego za poyas i vstal.  --  I vse zhe razve ya
mog postupit' inache? Ovcy -- oni kak lyudi.
   -- |to ochen' staraya istoriya,  --  otvechal Pak. -- YA slyshal ee ne tol'ko
na Belyh Skalah,  no i sredi derev'ev,  tam,  gde rastut Dub,  Ternovnik i
YAsen'.


           My boyalis' Zverya, my bezhali ot nego,
           Groznyj ryk ego uslyshav vdali.
           Ved' nel'zya, chtoby Zver' byl hozyainom vsego.
           No kremnevym kop'em -- chto my mogli?
           Zver' smeyalsya nad nashim toporom, nad kop'em,
           Tol'ko naglo prishchurival glaz.
           No teper' ty, Zver', ot nas ne ujdesh': vot on, nozh,
           Vot tot, kto dobyl ego dlya nas!

              Rasstupis' -- iv trave ne zaden' ego ten',
              Obrati k nemu robkij vzor.
              Vot on, dobyvshij nam nozh, -- uznaesh'?
              Vot on, nash velikij bog Tor!

           Top zadumal nam vsem prinesti torzhestvo,
           Ved' ot Zverya nashim lyudyam -- beda.
           Ved' nel'zya, chtoby Zver' byl hozyainom vsego, --
           K Detyam Nochi poshel on togda.
           Byl volshebnyj zheleznyj ih nozh tak horosh --
           On stoyal, v voshishchen'e drozha,
           I uslyshal: "Ty otdaj nam sejchas pravyj glaz --
           Takova cena Nozha!"

              Tam, gde mertvye spyat pod holmom vechnym snom,
              Dobroj vest'yu ih son potrevozh', --
              On dlya nas velikij bog Tor s etih por,
              On kupil nam ZHeleznyj Nozh!

           Nashih zhenshchin i detej otpuskat' pogulyat'
           Ne boimsya sredi Skal Melovyh.
           My spokojny za nashih ovec nakonec,
           Pust' pasutsya sred' trav lugovyh.
           My spokojno edim nash obed, straha net,
           A potom vzdremnem sredi skal:
           Ved' umchalsya Vechernij Pastuh vo ves' duh,
           Ved' Begushchij v Nochi ubezhal!
           Ved' nozha uboyalsya vser'ez Lyutyj Pes,
           D'yavol v Sumerkah ubezhal!

              Rasstupis' -- i v trave ne zaden' ego ten',
              Obrati k nemu robkij vzor.
              Vot on, Dobyvshij nam Nozh, -- uznaesh'?
              Vot on, nash velikij bog Tor!

   Poludennaya  ten'  zapolnila  uzhe  vse  prostranstvo lozhbiny.  Zazveneli
kolokol'chiki ovec,  razdalsya  trebovatel'nyj laj  Molodogo Dzhima,  i  deti
vstali.
   -- Vy  uzhe poryadkom pospali,  --  skazal im  mister Dadni,  kogda stado
podhodilo k nim. -- Pora idti uzhinat'.
   -- Oj, posmotrite, chto ya nashel! -- voskliknul Dan, protyagivaya kamennyj,
golubogo  cveta  nakonechnik  dlya  strely,  noven'kij,  slovno  tol'ko  chto
vytochennyj.
   -- Da,  --  skazal mister Dadni,  --  kto luchshe znaet zemlyu, tot bol'she
smozhet uvidet'.  YA  ih chasto nahodil.  Koe-kto utverzhdaet,  chto ih sdelali
fei,  no ya-to znayu --  ih sdelali prostye lyudi,  takie zhe,  kak my, tol'ko
strashno mnogo let  tomu nazad.  Esli takie predmety hranit',  oni prinesut
schast'e.  A  teper' otvet'-ka mne --  razve ty mog by pospat' v etom vashem
lesu,  v etih vashih derev'yah tak zhe, kak ty pospal zdes', na Belyh Skalah?
A?
   -- V lesu sredi derev'ev spat' ne hochetsya, -- skazala YUna.
   -- Tak kakoj zhe  ot nih prok?  --  sprosil mister Dadni.  --  S  tem zhe
uspehom ty mog by prosidet' ves' den' v sarae. Goni ih, Dzhim, goni!
   Holmy,  kazavshiesya takimi goryachimi i  pustymi,  kogda deti prishli syuda,
sejchas splosh' pestreli tenyami;  veter,  duyushchij s morya,  peremeshival zapahi
chabreca i  soli.  Nizkoe solnce slepilo detyam  glaza i  zolotilo travu pod
nogami.  Ovcy bezhali v zagon sami,  Molodoj Dzhim vernulsya k hozyainu, i vse
vmeste oni  poshli k  domu,  shelestya travoj i  ostavlyaya za  soboj mechushchiesya
teni, pohozhie na teni velikanov.



     MECH VILANDA

   1.  Doslovnyj perevod nazvaniya p'esy SHekspira --  "Son v  noch' nakanune
Ivanova dnya",  dnya letnego solncestoyaniya,  drevnego prazdnika. V etot den'
yakoby osobenno sil'ny volshebnye sily.  Pak,  lesnoj duh,  odin iz  glavnyh
geroev p'esy.
   2.  Tkach Nik  Osnova --  geroj komedii SHekspira.  Osnova i  ego  druz'ya
repetirovali v lesu p'esu, kogda poyavilsya Pak.
   3.  Kamennye kol'ca diametrom v  15 --  20 metrov vstrechayutsya v  Anglii
dovol'no chasto. Oni byli sooruzheny v dalekuyu epohu neolita.
   4. Imeyutsya v vidu sleduyushchie stroki SHekspira:

                     Kormite vinogradom, ezhevikoj,
                     Berite med emu ot pchelki dikoj,
                     A iz pchelinyh lapok voskovyh
                     Nadelajte svetil'nikov nochnyh.
                                            (Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik)

   5. S etimi slovami v p'ese poyavlyaetsya Pak.
   6. Fut -- anglijskaya edinica dliny, okolo 30 santimetrov.
   7.   V  doline  Pevnsej,  grafstvo  Sasseks,  proizoshla  vysadka  vojsk
Vil'gel'ma Zavoevatelya (smotri primechanie 29).
   8.  Britanskij kanal,  ili La-Mansh, -- proliv mezhdu Angliej i Franciej.
SHirina v samom uzkom meste -- 32 kilometra.
   9. Holmy Dauns -- cep' izvestkovyh holmov v YUgo-vostochnoj Anglii.
   10.  Merlin --  volshebnik i  mudrec,  geroj  legend o  Rycaryah Kruglogo
Stola.
   11.  Iz  etoj  ballady Kipling vzyal nazvanie svoego sbornika "Nagrady i
fei".
   12. Imeetsya v vidu, chto horoshih detej fei voznagrazhdayut.
   13. Mariya Tyudor -- koroleva Anglii (1553 -- 1558 gg.).
   14. Elizaveta I Tyudor -- koroleva Anglii (1558 -- 1603 gg.).
   15.  Stounhendzh --  postrojka vtorogo tysyacheletiya do  nashej  ery,  bliz
goroda Solsberi (Angliya).  Zemlyanye valy, ogromnye kamennye plity i stolby
obrazuyut  koncentricheskie  krugi.  Nekotorye  uchenye  schitayut  ee  drevnej
astronomicheskoj observatoriej.
   16. CHanktoberi -- mestechko v grafstve Sasseks.
   17. Dzhinny i afrity -- v arabskoj mifologii mogushchestvennye zlye duhi.
   18. Milya -- anglijskaya edinica dliny, ravnaya 1609 metram.
   19.   Finikijcy  --   zhiteli  drevnej  strany  na  vostochnom  poberezh'e
Sredizemnogo morya. Torgovali s Britaniej.
   20. Gally -- plemya kel'tov, zhilo na territorii sovremennoj Francii. V I
veke do nashej ery zavoevany rimskim polkovodcem YUliem Cezarem.  Obrazovali
provinciyu Galliya.
   21.  YUty,  frizy, angly -- germanskie plemena. Vmeste s plemenem saksov
zahvatili v  V veke Britanskie ostrova i podchinili zhivshih tam brittov (imya
etogo  plemeni  dalo  nazvanie  strany  --  "Britaniya".  Ot  imeni  anglov
proizoshlo nazvanie "Angliya").
   22.  Datchane  --  odno iz skandinavskih plemen normannov, ili vikingov,
sovershavshih  v  VIII  --  XI vekah nabegi na strany Zapadnoj Evropy, v tom
chisle  i  na  Angliyu.  V IX -- XI vekah datchane zahvatili severo-vostochnuyu
chast'  strany, poluchivshuyu nazvanie "oblast' datskogo prava". K seredine XI
veka Angliya obrela nezavisimost'.
   23.   V   anglijskom   fol'klore   sushchestvuet  legenda   skandinavskogo
proishozhdeniya o volshebnom kuznece-nevidimke Vilande.
   24.  Top --  v germano-skandinavskoj mifologii --  bog groma,  molnii i
buri,  iz roda asov. Vtoroj po znacheniyu bog posle Odina (smotri primechaniya
57 i 58).
   25.  Kniga  "Geroi  Asgarda",  v  kotoroj pereskazyvayutsya skandinavskie
mify, napisana v 1857 godu sestrami Keri, |lizoj i |nn.
   26. Linkol'nshir -- grafstvo v Vostochnoj Anglii.
   27. Ostrov Uajt nahoditsya v prolive La-Mansh.
   28. ZHrec mog vybrat' v kachestve zhertvy lyubogo iz prisutstvuyushchih.
   29.  V 1066 godu Angliya byla zavoevana frankonormandskimi feodalami, ih
glava Vil'gel'm Zavoevatel' stal korolem Anglii. Normandiya -- istoricheskaya
oblast' na territorii sovremennoj Francii.

     KRYLATYE SHLEMY

   30.  Dejstvie etoj skazki otnosit nas k koncu IV veka, k periodu zakata
Velikoj  Rimskoj  imperii  --  nekogda  moguchego gosudarstva,  zanimavshego
ogromnye territorii v  Evrope,  Severnoj Afrike i Maloj Azii;  v ee sostav
vhodila i  drevnyaya Britaniya.  Na  granicy Rimskoj imperii vse smelee stali
napadat' sosednie plemena --  germancy,  goty,  normanny,  kotoryh rimlyane
prezritel'no nazyvali varvarami.  Dlya  zashchity pokorennoj chasti Britanii ot
zhivshih na  severe nezavisimyh plemen piktov v  samom  uzkom  meste ostrova
Britaniya,  ot  goroda Segedunum na  vostochnom poberezh'e do goroda Ituna na
zapadnom  byla  vozvedena vysokaya  kamennaya stena.  V  samoj  imperii  shli
postoyannye mezhdousobnye vojny  mezhdu  polkovodcami,  provozglashavshimi sebya
imperatorami toj ili inoj provincii.  O bor'be imperatora Britanii Maksima
s imperatorami Gallii i Rima --  Gracianom i Feodosiem -- i rasskazyvaetsya
v etoj istoricheskoj skazke.
   31.  Favn --  v  rimskoj mifologii bog lesov,  polej i zhivotnyh.  CHasto
otozhdestvlyalsya s grecheskim bogom Panom (smotri primechanie 51). Pak kazhetsya
Parneziyu pohozhim na izvestnogo emu lesnogo boga.
   32.  Centurion --  komandir centurii, podrazdeleniya kogorty. Kogorta --
1/10 chast' legiona, imela chislennost' v 300 -- 600 chelovek.
   33.  Uliss (on  zhe  Odissej) --  grecheskij geroj.  Poka on  nahodilsya v
mnogoletnih stranstviyah,  ego zhenu Penelopu osazhdali zhenihi,  no  nikto ne
mog vypolnit' ee trebovanie --  sognut' luk ee muzha.  Pytat'sya sognut' luk
Ulissa -- znachit pytat'sya sdelat' nevozmozhnoe.
   34.  Hor  --  v  drevnegrecheskom teatre  obyazatel'noe dejstvuyushchee  lico
spektaklya. CHasto vystupal s ob座asneniyami po hodu p'esy.
   35.  Daki -- severofrakijskie plemena, zhivshie na territorii sovremennoj
Rumynii. V 106 godu podchineny rimlyanami, obrazovali provinciyu Dakiya.
   36.  Adrian --  rimskij imperator (117 --  138 gg.).  Pri nem postroena
stena, nazvannaya v ego chest'.
   37. Prefekt -- vysokaya administrativnaya dolzhnost' v Drevnem Rime.
   38.  Tribun  --  v  Drevnem  Rime  vysshee  vybornoe  dolzhnostnoe  lico,
zashchishchavshee interesy naroda.
   39. Orel -- shtandart, ili emblema, legiona rimskoj armii.
   40.  Numidijcy  --  zhiteli  Numidii,  istoricheskoj oblasti  v  Severnoj
Afrike, zavoevannoj rimlyanami v I veke do nashej ery.
   41.  Ciceron.  Mark Tullij (106 --  43  gg.  do  nashej ery) --  rimskij
politicheskij deyatel', znamenityj orator, pisatel'.
   42.  Duumviry  --  dva  vysshih  dolzhnostnyh lica,  pravyashchih sovmestno v
rimskih gorodah i provinciyah.
   43.  Gladiatorskie igry --  lyubimoe zrelishche v Drevnem Rime. Gladiatorov
-- rabov ili voennoplennyh --  zastavlyali srazhat'sya drug s drugom na arene
cirka.  Publika zhestami opredelyala sud'bu pobezhdennogo: esli bol'shoj palec
vytyanutoj vpered i szhatoj v kulak ruki byl napravlen vverh,  emu ostavlyali
zhizn', esli zhe vniz -- pobeditel' na glazah u vseh ego prikanchival.
   44.  Orakul  --  u  drevnih grekov  i  rimlyan  --  predskazanie,  yakoby
ishodyashchee ot  bozhestva.  V  perenosnom smysle orakul --  chelovek ili lyuboj
odushevlyaemyj  predmet,   predskazaniya  kotorogo   priznayutsya   neprelozhnoj
istinoj.
   45.  Cezar'  --  titul  imperatora Rimskoj  imperii  po  imeni  pervogo
rimskogo imperatora Gaya YUliya Cezarya (100 -- 44 gg. do nashej ery).
   46.  Skify  --  drevnie  nezavisimye plemena  Severnogo  Prichernomor'ya,
inogda sluzhivshie rimlyanam, stojkie i smelye voiny.
   47.  Belgi --  kel'tskoe plemya,  zhivshee v  Severnoj Gallii i chastichno v
Britanii.  Belgi Gallii byli  pokoreny rimskim polkovodcem YUliem Cezarem i
obrazovali provinciyu Belgika.
   48.  Livijcy -- zhiteli Livii, zavoevannoj rimlyanami vo II veke do nashej
ery. Livijcami rimlyane chasto nazyvali vseh zhitelej pokorennoj imi Severnoj
Afriki.
   49.  Mitra --  iranskij bog  Solnca.  Imel slozhnyj kul't,  vse veruyushchie
delilis' na  stepeni,  ili  stupeni,  posvyashcheniya,  so  svoimi  emblemami i
parolyami.  Kul't Mitry byl populyaren v pozdnem Rime, osobenno v soldatskoj
srede.
   50.  Grifony --  v drevnej mifologii chudovishchnye pticy s kryl'yami orla i
telom l'va.
   51.  Pan --  v grecheskoj mifologii bog stad, pokrovitel' prirody. Svoim
bogam rimlyane i greki posvyashchali otdel'nye hramy.
   52.  Nikeya  --  gorod  v  Maloj  Azii,  vhodivshij  v  Rimskuyu  imperiyu,
sovremennyj gorod Iznik (Turciya).
   53.  Goty --  germanskie plemena, prozhivavshie v nizov'yah reki Visly i v
Prichernomor'e.  Vestgoty (zapadnye goty),  spasayas' ot nastupavshih iz Azii
gunnov,  s razresheniya rimskogo imperatora poselilis' na zemlyah imperii, za
chto nesli emu voinskuyu sluzhbu.
   54.  Kosti  --  populyarnaya v  Drevnem  Rime  igra,  obychnye kubiki,  na
storonah kotoryh byli naneseny ochki --  ot odnogo do shesti.  Dlya nechestnoj
igry  v  odnu  iz  chastej  kubika  zalivalsya kakoj-nibud'  tyazhelyj metall,
naprimer svinec,  chtoby  centr  tyazhesti smeshchalsya i  vsegda vypadalo nuzhnoe
chislo ochkov.

     HOLODNOE ZHELEZO

   55.  Ser  H'yuon  --  geroj odnoimennoj starofrancuzskoj poemy.  Oberon,
korol' fej,  pomog molodomu rycaryu seru  H'yuonu zavoevat' serdce krasavicy
ledi |sklermond.  Posle smerti Ser H'yuon smenil Oberona i sam stal korolem
fej.
   56. Vavilon -- drevnij gorod v Mesopotamii, stolica Vavilonii.
   57.  Odin --  v  skandinavskoj mifologii verhovnyj bog,  iz  roda asov.
Mudrec, bog vojny, hozyain val'gally.
   58. Molot. -- U boga Tora bylo oruzhie -- boevoj molot M'ell'nir (tot zhe
koren',   chto  i  russkogo  slova  "molniya"),   kotoryj  porazhal  vraga  i
vozvrashchalsya k vladel'cu kak bumerang.

     DOKTOR MEDICINY

   59.  V  etoj skazke Kipling podsmeivaetsya nad rassuzhdeniyami astrologov.
Astrologiya  --   oshibochnoe  uchenie  o   yakoby   sushchestvuyushchej  svyazi  mezhdu
raspolozheniem nebesnyh  svetil  i  razlichnymi sobytiyami i  sud'bami lyudej.
Astrologi veryat,  chto  mozhno  predskazat' sud'bu cheloveka po  raspolozheniyu
planet i znakov Zodiaka v chas ego rozhdeniya.  Zodiak -- eto poyas na nebe, s
raspolozhennymi na  nem  dvenadcat'yu  sozvezdiyami  (znakami  Zodiaka).  Nam
kazhetsya,  chto planety i Solnce dvizhutsya po poyasu Zodiaka sredi nepodvizhnyh
zvezd.  Eshche v drevnosti bylo ustanovleno,  chto prebyvanie Solnca v toj ili
inoj  chasti  poyasa Zodiaka svyazano s  cheredovaniem vremen goda,  razlivami
rek.  Imenno eto  i  posluzhilo istochnikom idei  o  svyazi nebesnyh svetil i
zemnyh sobytij.
   60.  Gaj  Foks  --  uchastnik znamenitogo porohovogo zagovora 1605 goda.
Zagovorshchiki sobiralis' vzorvat' zdanie parlamenta,  no zagovor byl raskryt
i  Gaj  Foks  poveshen.  S  teh  por  den'  raskrytiya zagovora,  5  noyabrya,
otmechaetsya  ezhegodno.  Na  ulicah  ustraivayut fejerverki,  zhgut  kostry  i
obyazatel'no szhigayut chuchelo Gaya Foksa.
   61.  Nikolas Kalpeper (1616 --  1654) --  istoricheskoe lico, avtor ryada
knig po astrologii i medicine. Izuchal lechebnye svojstva trav.
   62. Deva, Vodolej, Bliznecy, Ryba -- sozvezdiya, a takzhe znaki Zodiaka.
   63.   Nik  Kalpeper  rasskazyvaet  o   sobytiyah  anglijskoj  burzhuaznoj
revolyucii --  Grazhdanskoj vojne 1642 --  1646 godov, o bor'be mezhdu armiej
korolya Karla I Styuarta i armiej parlamenta.
   64.  Gorod Oksford,  grafstvo Oksfordshir --  mesto stavki armii korolya,
nahodilsya v ego rukah vsyu vojnu.
   65.  Kembridzh -- odin iz dvuh starejshih universitetov v Anglii. Osnovan
v 1206 godu.
   66.  Temza  --  glavnaya reka  Anglii  (334  kilometra.  Protekaet cherez
Oksford).
   67.  N'yu-Kolledzh  --  chast'  Oksfordskogo  universiteta,  starejshego  v
Anglii. Odin iz dvadcati odnogo kolledzha. Osnovan v 1379 godu.
   68.  Kromvel' Oliver (1599  --  1658) --  odin  iz  naibolee vydayushchihsya
vozhdej  anglijskoj  revolyucii,  komanduyushchij armiej  parlamenta,  zatem  --
lord-protektor strany.
   69.  Kruglogolovye --  prozvishche soldat armii Kromvelya,  po  harakternoj
korotkoj pricheske.
   70. Brendi -- alkogol'nyj napitok.
   71. Kamfora -- lekarstvennoe veshchestvo, vozbuzhdaet nervnuyu deyatel'nost'.
   72. Kardamon, imbir' -- travy, pryanosti i lekarstvennye sredstva.
   73. Anisovoe semya dereva ban'yan soderzhit efirnoe maslo.
   74. V Anglijskoj burzhuaznoj revolyucii bor'ba politicheskaya vystupala kak
bor'ba religioznaya. Vystuplenie protiv staryh feodal'nyh poryadkov, kotorye
zashchishchal  korol',  soprovozhdalos' vystupleniem protiv  staroj  anglikanskoj
cerkvi,  kotoraya  podderzhivala  korolya.  Dzhek  Marzhet,  storonnik  korolya,
prinadlezhal imenno k etoj cerkvi.
   75.  Po predstavleniyu srednevekovoj mediciny, v organizme cheloveka bylo
chetyre vida vlagi -- zhidkosti, kak komponentov zhivogo tela: krov', flegma,
zhelch' i chernaya zhelch', ili melanholiya.
   76. SHornik -- master, delayushchij upryazh' dlya loshadej.
   77.  V kachestve temy dlya propovedi obychno beretsya ta ili inaya stroka iz
Biblii, svyashchennoj religioznoj knigi.
   78. Krestami otmechalis' doma, porazhennye chumoj.
   79. Galen, Gippokrat -- znamenitye vrachi drevnosti.

     NOZH I BELYE SKALY

   80. Melovye utesy tyanutsya vdol' beregov Anglii, obrashchennyh k Evrope. Ot
cveta  etih  melovyh  holmov  vozniklo  nazvanie  "Tumannyj Al'bion",  kak
izdrevle nazyvayut Angliyu (albus --  po-latyni belyj).  Po predaniyu, pervym
ee nazval tak YUlij Cezar', plyvshij iz Gallii zavoevyvat' Britaniyu.
   81.  ZHrec  (zhenskij rod  --  zhrica) --  u  pervobytnyh narodov chelovek,
zanimavshijsya zhertvoprinosheniyami,  molitvami,  prorochestvami.  ZHrecy igrali
bol'shuyu rol' vo vsej zhizni plemeni.

Last-modified: Tue, 09 May 2000 12:35:20 GMT
Ocenite etot tekst: